Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 3.146.255.135
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/twentytwentyfour-ko_KR.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Four in Korean
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Four package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 02:08:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Four\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to any website. Its collection of templates and patterns tailor to different needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and full page designs to help speed up the site building process, is fully compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools introduced in WordPress 6.4."
msgstr "Twenty Twenty-Four는 유연하고 다목적이며 모든 웹사이트에 적용할 수 있도록 설계되었습니다. 비즈니스 소개, 블로그, 글쓰기, 작품 소개 등 다양한 요구에 맞춘 템플릿과 패턴 컬렉션을 제공합니다. 색상과 타이포그래피를 조금만 조정하면 다양한 가능성이 열립니다. Twenty Twenty-Four는 사이트 제작 속도를 높이는 데 도움이 되는 스타일 변형과 전체 페이지 디자인을 제공하며, 사이트 편집기와 완벽하게 호환되고 워드프레스 6.4에 도입된 새로운 디자인 도구를 활용합니다."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four"
msgstr "Twenty Twenty-Four"

#: patterns/text-title-left-image-right.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A title, a paragraph and a CTA button on the left with an image on the right."
msgstr "왼쪽에는 제목, 단락, CTA 버튼이 있고 오른쪽에는 이미지가 있습니다."

#: patterns/text-project-details.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A text only section for project details."
msgstr "프로젝트 세부 정보를 위한 텍스트 전용 섹션입니다."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A feature grid of 2 rows and 3 columns with headings and text."
msgstr "제목과 텍스트가 있는 2행과 3열의 기능 그리드입니다."

#: patterns/text-faq.php:35
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "Who is behind Études?"
msgstr "에뛰드의 뒤에는 누가 있나요?"

#: patterns/text-faq.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A FAQ section with a large FAQ heading and list of toggle questions and answers."
msgstr "큰 FAQ 제목과 토글 질문 및 답변 목록이 있는 FAQ 섹션입니다."

#: patterns/text-centered-statement.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A centered text statement with a large paddings."
msgstr "중앙에 큰 패딩이 있는 텍스트 문구입니다."

#: patterns/text-centered-statement-small.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A centered itallic text statement with compact padding."
msgstr "중앙에 이탤릭체로 된 텍스트 문장과 컴팩트한 패딩이 있습니다."

#: patterns/text-alternating-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A text section, then a two column section with text in one and image in another."
msgstr "텍스트 섹션과 한 열에는 텍스트, 다른 열에는 이미지가 있는 두 개의 열 섹션이 있습니다."

#: patterns/testimonial-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A centered testimonial section with a avatar, name, and job title."
msgstr "아바타, 이름, 직책이 표시된 중앙의 회원 평가 섹션입니다."

#: patterns/team-4-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A team section, with a heading, a paragraph, and 4 columns for team members."
msgstr "제목, 단락 및 팀원을 위한 4개의 열이 있는 팀 섹션입니다."

#: patterns/posts-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts without images, 1 column."
msgstr "이미지가 없는 글 목록, 열 1개."

#: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts with featured images only, 4 columns."
msgstr "추천 이미지만 있는 글 목록, 4개 열입니다."

#: patterns/posts-images-only-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts with featured images only, 3 columns."
msgstr "추천 이미지만 있는 글 목록, 3개 열입니다."

#: patterns/posts-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid of posts featuring the first post, 2 columns."
msgstr "첫 번째 글, 2개의 열이 있는 글 그리드입니다."

#: patterns/posts-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns."
msgstr "글 목록, 3개 열."

#: patterns/posts-1-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column."
msgstr "글 목록, 열 1개."

#: patterns/page-portfolio-overview.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full portfolio page with a section for project description, project details, a full screen image, and a gallery section with two images."
msgstr "프로젝트 설명, 프로젝트 세부 정보, 전체 화면 이미지, 두 개의 이미지가 있는 갤러리 섹션이 있는 전체 포트폴리오 페이지입니다."

#: patterns/page-newsletter-landing.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A block with a newsletter subscription CTA for a landing page."
msgstr "랜딩 페이지에 대한 뉴스레터 구독 CTA가 포함된 블록입니다."

#: patterns/page-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio home page with a description and a 4-column post section with only feature images."
msgstr "설명이 포함된 포트폴리오 홈 페이지와 기능 이미지만 포함된 4열 게시물 섹션이 있습니다."

#: patterns/page-home-portfolio-gallery.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A porfolio home page that features a gallery."
msgstr "갤러리가 있는 포트폴리오 홈 페이지입니다."

#: patterns/page-home-business.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business home page with a hero section, a text section, a services section, a team section, a clients section, a FAQ section, and a CTA section."
msgstr "히어로 섹션, 텍스트 섹션, 서비스 섹션, 팀 섹션, 고객 섹션, FAQ 섹션, CTA 섹션이 있는 비즈니스 홈 페이지입니다."

#: patterns/page-home-blogging.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A blogging home page with a hero section, a text section, a blog section, and a CTA section."
msgstr "히어로 섹션, 텍스트 섹션, 블로그 섹션, CTA 섹션이 있는 블로그 홈 페이지입니다."

#: patterns/page-about-business.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business about page with a hero section, a text section, a services section, a team section, a clients section, a FAQ section, and a CTA section."
msgstr "히어로 섹션, 텍스트 섹션, 서비스 섹션, 팀 섹션, 고객 섹션, FAQ 섹션, CTA 섹션이 있는 비즈니스 소개 페이지입니다."

#: patterns/gallery-project-layout.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with a project layout with 2 images."
msgstr "2개의 이미지가 있는 프로젝트 레이아웃이 있는 갤러리 섹션입니다."

#: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with 4 columns and offset images."
msgstr "4개의 열과 오프셋 이미지가 있는 갤러리 섹션입니다."

#: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with 3 columns and offset images."
msgstr "3개의 열과 오프셋 이미지가 있는 갤러리 섹션입니다."

#: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with 2 columns and offset images."
msgstr "2개의 열과 오프셋 이미지가 있는 갤러리 섹션입니다."

#: patterns/gallery-full-screen-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A cover image section that covers the entire width."
msgstr "전체 너비를 덮는 표지 이미지 섹션입니다."

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A footer section with a colophon and 4 columns."
msgstr "콜로폰과 4개의 열이 있는 바닥글 섹션입니다."

#: patterns/footer-colophon-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A footer section with a colophon and 3 columns."
msgstr "콜로폰과 3개의 열이 있는 바닥글 섹션입니다."

#: patterns/footer-centered-logo-nav.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A footer section with a centered logo, navigation, and WordPress credits."
msgstr "중앙에 로고, 탐색 및 워드프레스 크레딧이 있는 바닥글 섹션입니다."

#: patterns/cta-subscribe-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Subscribers CTA section with a title, a paragraph and a CTA button."
msgstr "제목, 단락 및 CTA 버튼이 있는 구독자 CTA 섹션입니다."

#: patterns/cta-services-image-left.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An image, title, paragraph and a CTA button to describe services."
msgstr "서비스를 설명하는 이미지, 제목, 단락 및 CTA 버튼입니다."

#: patterns/cta-rsvp.php patterns/page-rsvp-landing.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large RSVP heading sideways, a description, and a CTA button."
msgstr "옆으로 큰 RSVP 제목, 설명, CTA 버튼이 표시됩니다."

#: patterns/cta-pricing.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pricing section with a title, a paragraph and three pricing levels."
msgstr "제목, 단락 및 세 가지 가격 수준이 포함된 가격 책정 섹션입니다."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A title, paragraph, two CTA buttons, and an image for a general CTA section."
msgstr "제목, 단락, 두 개의 CTA 버튼 및 일반 CTA 섹션의 이미지입니다."

#: patterns/banner-project-description.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Project description section with title, paragraph, and an image."
msgstr "제목, 단락 및 이미지가 포함된 프로젝트 설명 섹션입니다."

#: patterns/banner-hero.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section with a title, a paragraph, a CTA button, and an image."
msgstr "제목, 문단, CTA 버튼 및 이미지가 포함된 히어로 섹션입니다."

#: patterns/footer.php:96
msgid "Twitter/X"
msgstr "X(트위터)"

#: patterns/footer.php:74
msgid "Contact Us"
msgstr "문의하기"

#: patterns/footer.php:73
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "약관 및 조건"

#: patterns/footer.php:72
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인정보 보호정책"

#: patterns/footer.php:51
msgid "Careers"
msgstr "커리어"

#: patterns/footer.php:50
msgid "History"
msgstr "역사"

#: patterns/footer.php:49
msgid "Team"
msgstr "팀"

#: patterns/posts-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts without images, 1 column"
msgstr "이미지가 없는 글 목록, 열 1개"

#: patterns/hidden-portfolio-hero.php:16
msgid "I’m <em>Leia Acosta</em>, a passionate photographer who finds inspiration in capturing the fleeting beauty of life."
msgstr "저는 인생의 찰나적인 아름다움을 포착하는 데서 영감을 얻는 열정적인 사진작가 <em>레이아 아코스타(Leia Acosta)</em>입니다."

#: functions.php:200
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "전체 페이지 레이아웃 모음입니다."

#: functions.php:199
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single with Sidebar"
msgstr "사이드바가 있는 단일"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with Wide Image"
msgstr "와이드 이미지가 있는 페이지"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with Sidebar"
msgstr "사이드바가 있는 페이지"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "페이지 제목 없음"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Post Meta"
msgstr "게시물 메타"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "바닥글"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "헤더"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard pewter to white"
msgstr "수직 방향 하드 퓨터에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard mint to white"
msgstr "수직 방향 하드 민트에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sage to white"
msgstr "수직 방향 하드 세이지에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard rust to white"
msgstr "수직 방향 하드 러스트에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sandstone to white"
msgstr "수직 방향 하드 샌드스톤에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to white"
msgstr "수직 방향 하드 베이지에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft pewter to white"
msgstr "수직 방향 소프트 퓨터에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft mint to white"
msgstr "수직 방향 소프트 민트에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft sage to white"
msgstr "수직 방향 소프트 세이지에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft rust to white"
msgstr "수직 방향 소프트 러스트에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft sandstone to white"
msgstr "수직 방향 소프트 샌드스톤에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft beige to white"
msgstr "수직 방향 소프트 베이지에서 화이트로"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and pastel blue"
msgstr "블랙과 파스텔 블루"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and sage"
msgstr "블랙과 세이지"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and rust"
msgstr "블랙과 러스트"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and sandstone"
msgstr "블랙과 샌드스톤"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and white"
msgstr "블랙과 화이트"

#: styles/rust.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / 2"
msgstr "기본 / 2"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard rust to beige"
msgstr "수직 방향 하드 러스트에서 베이지로"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical rust to beige"
msgstr "수직 방향 러스트에서 베이지로"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard transparent rust to beige"
msgstr "수직 방향 하드 투명 러스트에서 베이지로"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical transparent rust to beige"
msgstr "수직 방향 투명 러스트에서 베이지로"

#: styles/rust.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark rust to beige"
msgstr "다크 그레이에서 베이지로"

#: styles/rust.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Rust"
msgstr "러스트"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Five"
msgstr "강조 / 5"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Four"
msgstr "강조 / 4"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Three"
msgstr "강조 / 3"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Two"
msgstr "강조 / 2"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent"
msgstr "강조"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard pewter to dark gray"
msgstr "수직 방향 하드 퓨터에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard steel to dark gray"
msgstr "수직 방향 하드 스틸에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard olive to dark gray"
msgstr "수직 방향 하드 올리브에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard cinnamon to dark gray"
msgstr "수직 방향 하드 시나몬에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard walnut to dark gray"
msgstr "수직 방향 하드 월넛에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to dark gray"
msgstr "수직 방향 하드 베이지에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft pewter to dark gray"
msgstr "수직 방향 소프트 퓨터에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft steel to dark gray"
msgstr "수직 방향 소프트 스틸에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft olive to dark gray"
msgstr "수직 방향 소프트 올리브에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft cinnamon to dark gray"
msgstr "수직 방향 소프트 시나몬에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft walnut to dark gray"
msgstr "수직 방향 소프트 월넛에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft driftwood to dark gray"
msgstr "수직 방향 소프트 유목에서 다크 그레이로"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and steel"
msgstr "다크 그레이와 스틸"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and olive"
msgstr "다크 그레이와 올리브"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and cinnamon"
msgstr "다크 그레이와 시나몬"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and walnut"
msgstr "다크 그레이와 월넛"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and white"
msgstr "다크 그레이와 화이트"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Onyx"
msgstr "오닉스"

#: styles/mint.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Mint"
msgstr "민트"

#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 3"
msgstr "대비 / 3"

#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Maelstrom"
msgstr "마엘스트롬"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ink to ocean"
msgstr "수직 방향 하드 잉크에서 바다로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ocean to slate"
msgstr "수직 방향 하드 오션에서 슬레이트로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ink to ice"
msgstr "수직 방향 하드 잉크에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ocean to ice"
msgstr "수직 방향 하드 오션에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard slate to ice"
msgstr "수직 방향 하드 슬레이트에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ice to azure"
msgstr "수직 방향 하드 아이스에서 애저로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ink to ocean"
msgstr "수직 방향 잉크에서 오션으로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ocean to slate"
msgstr "수직 방향 오션에서 슬레이트로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ink to ice"
msgstr "수직 방향 잉크에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ocean to ice"
msgstr "수직 방향 오션에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical slate to ice"
msgstr "수직 방향 슬레이트에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical azure to ice"
msgstr "수직 방향 애저에서 아이스로"

#: styles/ice.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ice"
msgstr "아이스"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "초특대"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "특대"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "대"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "중"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "소"

#: styles/fossil.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Cardo"
msgstr "카르도"

#: styles/fossil.json styles/ice.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "사이"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Three"
msgstr "대비 / 3"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Two"
msgstr "대비 / 2"

#: styles/fossil.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Fossil"
msgstr "파슬"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Serif"
msgstr "시스템 세리프"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Sans-serif"
msgstr "시스템 산세리프"

#: styles/ember.json styles/ice.json styles/maelstrom.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Jost"
msgstr "조스트"

#: styles/ember.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Instrument Sans"
msgstr "인스트루먼트 산스"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / Two"
msgstr "기본 / 2"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "대비"

#: styles/ember.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 2"
msgstr "대비 / 2"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "기본"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ebony to sable"
msgstr "수직 방향 하드 에보니에서 세이블로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sable to taupe"
msgstr "수직 방향 하드 세이블에서 타우프로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ebony to beige"
msgstr "수직 방향 하드 에보니에서 베이지로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sable to beige"
msgstr "수직 방향 하드 세이블에서 베이지로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard taupe to beige"
msgstr "수직 방향 하드 타우프에서 베이지로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to linen"
msgstr "수직 방향 하드 베이지에서 린넨으로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ebony to sable"
msgstr "수직 방향 에보니에서 세이블로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ebony to beige"
msgstr "수직 방향 에보니에서 베이지로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical sable to beige"
msgstr "수직 방향 세이블에서 베이지로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical taupe to beige"
msgstr "수직 방향 타우프에서 베이지로"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical linen to beige"
msgstr "수직 방향 린넨에서 베이지로"

#: styles/ember.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Orange and white"
msgstr "오렌지와 화이트"

#: styles/ember.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ember"
msgstr "엠버"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:35
msgctxt "Call to Action button text"
msgid "About us"
msgstr "회사 소개"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:28
msgctxt "Description for the About pattern"
msgid "Leaving an indelible mark on the landscape of tomorrow."
msgstr "내일의 풍경에 지울 수 없는 흔적을 남기세요."

#: patterns/text-title-left-image-right.php:21
msgctxt "Headline for the About pattern"
msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future."
msgstr "에뛰드는 종합적인 컨설팅, 관리, 디자인, 연구 솔루션을 제공합니다. 모든 건축적 노력은 미래를 설계할 수 있는 기회입니다."

#: patterns/text-title-left-image-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Title text and button on left with image on right"
msgstr "제목 텍스트 및 버튼은 왼쪽에, 이미지는 오른쪽에 있습니다."

#: patterns/text-project-details.php:35 patterns/text-project-details.php:43
msgctxt "Descriptive text for the feature area"
msgid "The revitalized Art Gallery is set to redefine the cultural landscape of Toronto, serving as a nexus of artistic expression, community engagement, and architectural marvel. The expansion and renovation project pay homage to the Art Gallery's rich history while embracing the future, ensuring that the gallery remains a beacon of inspiration."
msgstr "활기를 되찾은 아트 갤러리는 예술적 표현, 커뮤니티 참여, 건축적 경이로움의 결합체로서 토론토의 문화 경관을 재정의할 예정입니다. 이번 확장 및 리노베이션 프로젝트는 아트 갤러리의 풍부한 역사에 경의를 표하는 동시에 미래를 포용하여 영감의 등대로 남을 수 있도록 합니다."

#: patterns/text-project-details.php:27
msgctxt "Descriptive title for the feature area"
msgid "With meticulous attention to detail and a commitment to excellence, we create spaces that inspire, elevate, and enrich the lives of those who inhabit them."
msgstr "디테일에 대한 세심한 주의와 우수성에 대한 헌신으로 공간에 거주하는 사람들의 삶에 영감을 주고, 품격을 높이고, 풍요롭게 하는 공간을 만듭니다."

#: patterns/text-project-details.php:18
msgctxt "Title text for the feature area"
msgid "The revitalized art gallery is set to redefine cultural landscape."
msgstr "활기를 되찾은 미술관은 문화 경관을 재정의할 것입니다."

#: patterns/text-project-details.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project details"
msgstr "프로젝트 세부 정보"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:112
msgctxt "Sample content"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions."
msgstr "에뛰드 건축 솔루션으로 상상력과 전문 지식의 융합을 경험하세요."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:108
msgctxt "Sample heading"
msgid "Architectural Solutions"
msgstr "아키텍처 솔루션"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:96
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Project Management"
msgstr "프로젝트 관리"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:84
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Consulting"
msgstr "컨설팅"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:63
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "App Access"
msgstr "앱 액세스"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:51
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Continuous Support"
msgstr "지속적인 지원"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:43
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:55
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:67
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:88
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:100
msgctxt "Sample feature content"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions."
msgstr "에뛰드 건축 솔루션으로 상상력과 전문 지식의 융합을 경험하세요."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:39
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Renovation and restoration"
msgstr "리노베이션 및 복원"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:24
msgctxt "Sub-heading of the features"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers."
msgstr "종합적인 전문 서비스 제품군은 주택 소유자부터 상업용 개발자에 이르기까지 다양한 고객을 대상으로 합니다."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:16
msgctxt "Heading of the features"
msgid "A passion for creating spaces"
msgstr "공간 창조에 대한 열정"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Feature grid, 3 columns"
msgstr "기능 그리드, 3열"

#: patterns/text-faq.php:57
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "Can I apply to be a part of the team or work as a contractor?"
msgstr "팀의 일원이 되거나 계약직으로 일할 수 있나요?"

#: patterns/text-faq.php:46
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "I'd like to get to meet fellow architects, how can I do that?"
msgstr "동료 건축가들을 만나고 싶은데 어떻게 하면 될까요?"

#: patterns/text-faq.php:27 patterns/text-faq.php:38 patterns/text-faq.php:49
#: patterns/text-faq.php:60
msgctxt "Answer in the FAQ pattern"
msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Our vision is to be at the forefront of architectural innovation, fostering a global community of architects and enthusiasts united by a passion for creating spaces. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future."
msgstr "에뛰드는 종합적인 컨설팅, 관리, 디자인, 연구 솔루션을 제공합니다. 우리의 비전은 건축 혁신의 선두에 서서 공간 창조에 대한 열정으로 뭉친 건축가 및 애호가들의 글로벌 커뮤니티를 육성하는 것입니다. 모든 건축적 노력은 미래를 설계할 수 있는 기회입니다."

#: patterns/text-faq.php:24
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "What is your process working in smaller projects?"
msgstr "소규모 프로젝트에서는 어떤 프로세스로 작업하나요?"

#: patterns/text-faq.php:15
msgctxt "Heading of the FAQs"
msgid "FAQs"
msgstr "자주 묻는 질문"

#: patterns/text-faq.php:12
msgctxt "Name of the FAQ pattern"
msgid "FAQs"
msgstr "자주 묻는 질문"

#: patterns/text-faq.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"

#: patterns/text-centered-statement.php:21
msgid "<em>Études</em> is not confined to the past—we are passionate about the cutting edge designs shaping our world today."
msgstr "<em>에뛰드(Études)</em>는 과거에 국한되지 않고 오늘날 세상을 형성하는 최첨단 디자인에 열정을 쏟고 있습니다."

#: patterns/text-centered-statement.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered statement"
msgstr "가운데 맞춤 문구"

#. Translators: About text placeholder
#: patterns/text-centered-statement-small.php:23
msgid "I write about finance, management and economy, my book “%1$s” is out now."
msgstr "저는 금융, 경영, 경제에 관한 글을 쓰고 있으며, 제 책 \"%1$s\"가 출간되었습니다."

#. Translators: About link placeholder
#: patterns/text-centered-statement-small.php:20
msgid "Money Studies"
msgstr "화폐 연구"

#: patterns/text-centered-statement-small.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered statement, small"
msgstr "가운데 맞춤 문구, 작음"

#: patterns/text-alternating-images.php:105
msgctxt "Sample list item"
msgid "Exclusive access to design insights."
msgstr "디자인 인사이트에 독점적으로 액세스하세요."

#: patterns/text-alternating-images.php:101
msgctxt "Sample list item"
msgid "Case studies that celebrate architecture."
msgstr "건축을 기념하는 사례 연구"

#: patterns/text-alternating-images.php:97
msgctxt "Sample list item"
msgid "A world of thought-provoking articles."
msgstr "생각을 자극하는 기사의 세계."

#: patterns/text-alternating-images.php:91
msgctxt "Sample heading"
msgid "Études Newsletter"
msgstr "에뛰드 뉴스레터"

#: patterns/text-alternating-images.php:82
msgid "Windows of a building in Nuremberg, Germany"
msgstr "독일 뉘른베르크의 한 건물 창문"

#: patterns/text-alternating-images.php:64
msgid "Tourist taking photo of a building"
msgstr "건물 사진을 찍는 관광객"

#: patterns/text-alternating-images.php:37
msgctxt "Sample list heading"
msgid "Études Architect App"
msgstr "에뛰드 아키텍트 앱"

#: patterns/text-alternating-images.php:23
msgctxt "Sample subheading content"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers."
msgstr "종합적인 전문 서비스 제품군은 주택 소유자부터 상업용 개발자에 이르기까지 다양한 고객을 대상으로 합니다."

#: patterns/text-alternating-images.php:19
msgctxt "Sample heading content"
msgid "An array of resources"
msgstr "다양한 리소스"

#: patterns/text-alternating-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text with alternating images"
msgstr "이미지가 번갈아 나오는 텍스트"

#: patterns/testimonial-centered.php:39
msgctxt "Designation of Person Provided Testimonial"
msgid "CEO, Greenprint"
msgstr "CEO, 그린프린트"

#: patterns/testimonial-centered.php:35
msgctxt "Name of Person Provided the Testimonial"
msgid "Annie Steiner"
msgstr "애니 스타이너"

#: patterns/testimonial-centered.php:26
msgctxt "Name of testimonial citation group"
msgid "Testimonial source"
msgstr "추천글 출처"

#: patterns/testimonial-centered.php:18
msgctxt "Testimonial Text or Review Text Got From the Person"
msgid "“Études has saved us thousands of hours of work and has unlocked insights we never thought possible.”"
msgstr "\"에뛰드 덕분에 수천 시간의 업무 시간을 절약할 수 있었고, 불가능하다고 생각했던 영감을 얻을 수 있었습니다.\""

#: patterns/testimonial-centered.php:12
msgctxt "Name of testimonial pattern"
msgid "Testimonial"
msgstr "추천글"

#: patterns/testimonial-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered testimonial"
msgstr "가운데 맞춤 추천사"

#: patterns/template-single-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio single post template"
msgstr "포트폴리오 단일 게시물 템플릿"

#: patterns/template-search-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging search template"
msgstr "블로그 검색 템플릿"

#: patterns/template-search-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio search template"
msgstr "포트폴리오 검색 템플릿"

#: patterns/template-index-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio index template"
msgstr "포트폴리오 색인 템플릿"

#: patterns/template-index-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging index template"
msgstr "블로그 색인 템플릿"

#: patterns/template-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home template with post featured images"
msgstr "게시물 추천 이미지가 포함된 포트폴리오 홈 템플릿"

#: patterns/template-home-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business home template"
msgstr "비즈니스 홈 템플릿"

#: patterns/template-home-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging home template"
msgstr "블로그 홈 템플릿"

#: patterns/template-archive-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio archive template"
msgstr "포트폴리오 아카이브 템플릿"

#: patterns/template-archive-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging archive template"
msgstr "블로그 아카이브 템플릿"

#: patterns/team-4-col.php:121
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 관리자"

#: patterns/team-4-col.php:116
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Ivan Lawrence"
msgstr "이반 로렌스"

#: patterns/team-4-col.php:97
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Architect"
msgstr "건축가"

#: patterns/team-4-col.php:92
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Helga Steiner"
msgstr "헬가 슈타이너"

#: patterns/team-4-col.php:73
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Engineering Manager"
msgstr "엔지니어링 관리자"

#: patterns/team-4-col.php:68
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Rhye Moore"
msgstr "라이 무어"

#: patterns/team-4-col.php:49
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Founder, CEO & Architect"
msgstr "설립자, CEO & 아키텍트"

#: patterns/team-4-col.php:44
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Francesca Piovani"
msgstr "프란체스카 피오바니"

#: patterns/team-4-col.php:20
msgctxt "Sample descriptive text of the team pattern"
msgid "Our comprehensive suite of professionals caters to a diverse team, ranging from seasoned architects to renowned engineers."
msgstr "노련한 건축가부터 저명한 엔지니어까지 다양한 전문가들로 구성된 종합적인 팀으로 구성되어 있습니다."

#: patterns/team-4-col.php:16
msgctxt "Sample heading for the team pattern"
msgid "Meet our team"
msgstr "팀 소개"

#: patterns/team-4-col.php:11
msgctxt "Name of team pattern"
msgid "Team members"
msgstr "팀원"

#: patterns/team-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Team members, 4 columns"
msgstr "팀원, 4열"

#: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset posts with featured images only, 4 columns"
msgstr "추천 이미지만 있는 게시물 오프셋, 열 4개"

#: patterns/posts-images-only-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts with featured images only, 3 columns"
msgstr "추천 이미지만 있는 글, 열 3개"

#: patterns/posts-grid-2-col.php:14 patterns/posts-list.php:14
#: patterns/template-index-blogging.php:16
msgid "Watch, Read, Listen"
msgstr "보고, 읽고, 듣기"

#: patterns/posts-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid of posts featuring the first post, 2 columns"
msgstr "첫 번째 글이 포함된 글 그리드, 열 2개"

#: patterns/posts-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 3 columns"
msgstr "게시물  목록, 3열"

#: patterns/posts-1-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "게시물 목록, 1열"

#: patterns/page-rsvp-landing.php:49
msgid "Green staircase at Western University, London, Canada"
msgstr "캐나다 런던 웨스턴 대학교의 녹색 계단"

#: patterns/page-rsvp-landing.php:14
msgctxt "Name of RSVP landing page pattern"
msgid "RSVP Landing Page"
msgstr "방문 여부 알림 랜딩 페이지"

#: patterns/page-rsvp-landing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP landing"
msgstr "방문 여부 알림 랜딩"

#: patterns/page-portfolio-overview.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio project overview"
msgstr "포트폴리오 프로젝트 개요"

#: patterns/page-newsletter-landing.php:40
msgctxt "Sample content for newsletter subscribe button"
msgid "Sign up"
msgstr "가입하기"

#: patterns/page-newsletter-landing.php:29
msgctxt "sample content for newsletter subscription"
msgid "Subscribe to the newsletter and stay connected with our community"
msgstr "뉴스레터를 구독하고 커뮤니티와 소통하세요."

#: patterns/page-newsletter-landing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter landing"
msgstr "뉴스 레터 랜딩"

#: patterns/page-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home with post featured images"
msgstr "게시물 추천 이미지가 있는 포트폴리오 홈"

#: patterns/page-home-portfolio-gallery.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home image gallery"
msgstr "포트폴리오 홈 이미지 갤러리"

#: patterns/page-home-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business home"
msgstr "비즈니스 홈"

#: patterns/page-home-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging home"
msgstr "블로그 홈"

#: patterns/page-about-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About"
msgstr "소개"

#: patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "검색..."

#: patterns/hidden-sidebar.php:72
msgid "Search the website"
msgstr "웹사이트 검색"

#: patterns/hidden-sidebar.php:60
msgid "Financial apps for families"
msgstr "가족을 위한 금융 앱"

#: patterns/hidden-sidebar.php:59
msgid "Latest inflation report"
msgstr "최신 인플레이션 보고서"

#: patterns/hidden-sidebar.php:53
msgid "Links I found useful and wanted to share."
msgstr "유용하다고 생각되어 공유하고 싶은 링크."

#: patterns/hidden-sidebar.php:49
msgid "Useful Links"
msgstr "유용한 링크"

#: patterns/hidden-sidebar.php:33
msgid "Popular Categories"
msgstr "인기 카테고리"

#: patterns/hidden-sidebar.php:17
msgid "About the author"
msgstr "저자 소개"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"

#: patterns/hidden-search.php:9
msgctxt "search button text"
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: patterns/hidden-search.php:9 patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form label"
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: patterns/hidden-post-navigation.php:12
msgctxt "Label before the title of the next post. There is a space after the colon."
msgid "Next: "
msgstr "다음: "

#: patterns/hidden-post-navigation.php:11
msgctxt "Label before the title of the previous post. There is a space after the colon."
msgid "Previous: "
msgstr "이전: "

#: patterns/hidden-post-navigation.php:9 patterns/hidden-post-navigation.php:10
#: patterns/template-index-portfolio.php:16
msgid "Posts"
msgstr "게시물"

#: patterns/hidden-post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "게시물 탐색"

#: patterns/hidden-post-meta.php:25
msgctxt "Prefix for the post category block: in category name"
msgid "in "
msgstr "안 "

#: patterns/hidden-post-meta.php:20
msgctxt "Prefix for the post author block: By author name"
msgid "by"
msgstr "제공"

#: patterns/hidden-post-meta.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post meta"
msgstr "게시물 메타"

#: patterns/hidden-portfolio-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio hero"
msgstr "포트폴리오 히어로"

#: patterns/hidden-no-results.php:9
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
msgid "No posts were found."
msgstr "게시물을 찾을 수 없음"

#: patterns/hidden-no-results.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "No results"
msgstr "결과 없음"

#: patterns/hidden-comments.php:12
msgid "Comments"
msgstr "코멘트"

#: patterns/hidden-comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"

#: patterns/hidden-404.php:13
msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found"
msgid "The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "찾고 계신 페이지가 존재하지 않거나 이동되었습니다. 아래 양식을 사용하여 검색해 보세요."

#: patterns/hidden-404.php:10
msgctxt "Heading for a webpage that is not found"
msgid "Page Not Found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없음"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404오류"

#: patterns/gallery-project-layout.php:54
msgid "Art Gallery of Ontario, Toronto, Canada"
msgstr "온타리오 아트 갤러리, 토론토, 캐나다"

#: patterns/gallery-project-layout.php:49
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "2. Case studies that celebrate the artistry can fuel curiosity and ignite inspiration."
msgstr "2. 예술성을 강조하는 사례 연구는 호기심을 자극하고 영감을 불러일으킬 수 있습니다."

#: patterns/gallery-project-layout.php:38
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers. With a commitment to innovation and sustainability, Études is the bridge that transforms architectural dreams into remarkable built realities."
msgstr "에뛰드의 종합적인 전문 서비스는 주택 소유자부터 상업용 개발자에 이르기까지 다양한 고객층을 대상으로 합니다. 혁신과 지속 가능성에 대한 헌신으로 에뛰드는 건축의 꿈을 놀라운 건축 현실로 바꾸는 가교 역할을 합니다."

#: patterns/gallery-project-layout.php:26
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "1. Through Études, we aspire to redefine architectural boundaries and usher in a new era of design excellence that leaves an indelible mark on the built environment."
msgstr "1. 에뛰드를 통해 건축의 경계를 재정의하고 건축 환경에 지울 수 없는 흔적을 남기는 탁월한 디자인의 새로운 시대를 열어나가고자 합니다."

#: patterns/gallery-project-layout.php:21
msgid "An empty staircase under an angular roof in Darling Harbour, Sydney, Australia"
msgstr "호주 시드니 달링하버의 각진 지붕 아래 빈 계단"

#: patterns/gallery-project-layout.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project layout"
msgstr "프로젝트 레이아웃"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 4 columns"
msgstr "오프셋 갤러리, 4열"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 3 columns"
msgstr "오프셋 갤러리, 3열"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 2 columns"
msgstr "오프셋 갤러리, 2열"

#: patterns/gallery-full-screen-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Full screen image"
msgstr "전체 화면 이미지"

#: patterns/footer.php:92
msgid "Social Media"
msgstr "소셜 미디어"

#: patterns/footer.php:86
msgid "Social"
msgstr "소셜"

#: patterns/footer.php:64 patterns/footer.php:70
msgid "Privacy"
msgstr "개인정보 보호정책"

#: patterns/footer.php:41 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "소개"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with colophon, 4 columns"
msgstr "판권이 있는 바닥글, 4열"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:82
msgid "&copy;"
msgstr "&copy;"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:60 patterns/footer.php:94
msgid "Facebook"
msgstr "페이스북"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:60 patterns/footer.php:95
msgid "Instagram"
msgstr "인스타그램"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:57
msgid "Follow"
msgstr "팔로우"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:42
msgctxt "Example email in site footer"
msgid "info@example.com"
msgstr "info@example.com"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:39
msgid "Contact"
msgstr "연락처"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:30
msgid "Keep up, get in touch."
msgstr "최신 소식을 받아보세요."

#: patterns/footer-colophon-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with colophon, 3 columns"
msgstr "판권이 있는 바닥글, 3열"

#. Translators: Designed with WordPress
#: patterns/footer-centered-logo-nav.php:25
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:94 patterns/footer.php:120
msgid "Designed with %1$s"
msgstr "%1$s 디자인"

#: patterns/footer-centered-logo-nav.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with centered logo and navigation"
msgstr "중앙에 로고와 탐색 기능이 있는 바닥글"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:31
msgctxt "Sample text for Sign Up Button"
msgid "Sign up"
msgstr "가입하기"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:24
msgctxt "Sample text for Subscriber Description"
msgid "Stay in the loop with everything you need to know."
msgstr "알아야 할 모든 정보를 최신 상태로 유지하세요."

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:20
msgctxt "Sample text for Subscriber Heading with numbers"
msgid "Join 900+ subscribers"
msgstr "900명 이상의 구독자 가입"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered call to action"
msgstr "가운데 맞춤 행동 유도 버튼"

#: patterns/cta-services-image-left.php:39
msgctxt "Sample button text to view the services"
msgid "Our services"
msgstr "제공 서비스"

#: patterns/cta-services-image-left.php:32
msgctxt "Sample description of the services pattern"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études—the catalyst for architectural transformations that enrich the world around us."
msgstr "우리 주변 세상을 풍요롭게 하는 건축 혁신의 촉매제인 에뛰드와 함께 상상력과 전문성의 융합을 경험해 보세요."

#: patterns/cta-services-image-left.php:28
msgctxt "Sample heading of the services pattern"
msgid "Guiding your business through the project"
msgstr "프로젝트 진행을 위한 비즈니스 안내"

#: patterns/cta-services-image-left.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services call to action with image on left"
msgstr "왼쪽 이미지가 포함된 서비스 클릭 유도 문안"

#: patterns/cta-rsvp.php:50 patterns/text-title-left-image-right.php:51
msgid "A ramp along a curved wall in the Kiasma Museu, Helsinki, Finland"
msgstr "핀란드 헬싱키 키아스마 박물관의 곡선 벽을 따라 설치된 경사로"

#: patterns/cta-rsvp.php:34 patterns/page-rsvp-landing.php:34
msgctxt "Call to action button text for the reservation button"
msgid "Reserve your spot"
msgstr "자리 예약하기"

#: patterns/cta-rsvp.php:27 patterns/page-rsvp-landing.php:28
msgctxt "RSVP call to action description"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Arch Summit, February 2025."
msgstr "2025년 2월, 에뛰드 아치 서밋에서 상상력과 전문성의 융합을 경험하세요."

#: patterns/cta-rsvp.php:21 patterns/page-rsvp-landing.php:23
msgctxt "Initials for ´please respond´"
msgid "RSVP"
msgstr "방문 여부 알림"

#: patterns/cta-rsvp.php:11
msgctxt "Name of RSVP pattern"
msgid "RSVP"
msgstr "방문 여부 알림"

#: patterns/cta-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP"
msgstr "방문 여부 알림"

#: patterns/cta-pricing.php:203
msgctxt "Button text for the third pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"

#: patterns/cta-pricing.php:189
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android"
msgstr "Android 및 iOS용 <em>에뛰드</em> 앱 독점 액세스"

#: patterns/cta-pricing.php:173
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive, unlimited access to <em>Études Articles</em>."
msgstr "<em>에뛰드 기사</em>에 독점적, 무제한으로 액세스할 수 있습니다."

#: patterns/cta-pricing.php:162
msgctxt "Sample price for the third pricing level"
msgid "$28"
msgstr "$28"

#: patterns/cta-pricing.php:157
msgctxt "Sample heading for the third pricing level"
msgid "Expert"
msgstr "전문가"

#: patterns/cta-pricing.php:145
msgctxt "Button text for the second pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"

#: patterns/cta-pricing.php:115
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Access to 20 exclusive <em>Études Articles</em> per month."
msgstr "한 달에 20개의 독점 <em>에뛰드 기사</em>에 액세스하세요."

#: patterns/cta-pricing.php:104
msgctxt "Sample price for the second pricing level"
msgid "$12"
msgstr "$12"

#: patterns/cta-pricing.php:99
msgctxt "Sample heading for the second pricing level"
msgid "Connoisseur"
msgstr "전문가"

#: patterns/cta-pricing.php:87
msgctxt "Button text for the first pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"

#: patterns/cta-pricing.php:72 patterns/cta-pricing.php:131
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android."
msgstr "Android 및 iOS용 <em>에뛰드</em> 앱에 독점적으로 액세스하세요."

#: patterns/cta-pricing.php:62 patterns/cta-pricing.php:123
#: patterns/cta-pricing.php:181
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Weekly print edition."
msgstr "주간 인쇄판."

#: patterns/cta-pricing.php:53
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Access to 5 exclusive <em>Études Articles</em> per month."
msgstr "한 달에 5개의 독점 <em>에뛰드 기사</em>에 액세스하세요."

#: patterns/cta-pricing.php:42
msgctxt "Sample price for the first pricing level"
msgid "$0"
msgstr "$0"

#: patterns/cta-pricing.php:37
msgctxt "Sample heading for the first pricing level"
msgid "Free"
msgstr "무료"

#: patterns/cta-pricing.php:22
msgctxt "Sample description for a pricing table"
msgid "We offer flexible options, which you can adapt to the different needs of each project."
msgstr "각 프로젝트의 다양한 요구 사항에 맞게 조정할 수 있는 유연한 옵션을 제공합니다."

#: patterns/cta-pricing.php:18
msgctxt "Sample heading for pricing pattern"
msgid "Our Services"
msgstr "제공 서비스"

#: patterns/cta-pricing.php:11
msgctxt "Name for the pricing pattern"
msgid "Pricing Table"
msgstr "가격표"

#: patterns/cta-pricing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing"
msgstr "가격 책정"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:59
#: patterns/cta-services-image-left.php:19
msgid "White abstract geometric artwork from Dresden, Germany"
msgstr "독일 드레스덴의 흰색 추상 기하학적 예술 작품"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:47
msgctxt "Button text of this section"
msgid "How it works"
msgstr "작동 방식"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:41
msgctxt "Button text of this section"
msgid "Download app"
msgstr "앱 다운로드"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:32
#: patterns/text-alternating-images.php:52
msgctxt "Sample list item"
msgid "Experience the world of architecture."
msgstr "건축의 세계를 경험하세요."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:28
#: patterns/text-alternating-images.php:48
msgctxt "Sample list item"
msgid "Showcase your projects."
msgstr "프로젝트를 소개하세요."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:24
#: patterns/text-alternating-images.php:44
msgctxt "Sample list item"
msgid "Collaborate with fellow architects."
msgstr "동료 건축가와 협업하세요."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:18
msgctxt "Sample heading"
msgid "Enhance your architectural journey with the Études Architect app."
msgstr "에뛰드 건축가 앱으로 건축 여정을 더욱 풍성하게 만들어 보세요."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with image on right"
msgstr "오른쪽 이미지가 포함된 클릭 유도 문구"

#: patterns/banner-project-description.php:41
msgid "Hyatt Regency San Francisco, San Francisco, United States"
msgstr "하얏트 리젠시 샌프란시스코, 샌프란시스코, 미국"

#: patterns/banner-project-description.php:26
msgctxt "Sample descriptive text for a project or post."
msgid "This transformative project seeks to enhance the gallery's infrastructure, accessibility, and exhibition spaces while preserving its rich cultural heritage."
msgstr "이 혁신적인 프로젝트는 갤러리의 인프라, 접근성 및 전시 공간을 개선하는 동시에 풍부한 문화 유산을 보존하고자 합니다."

#: patterns/banner-project-description.php:17
msgctxt "Sample title for a project or post"
msgid "Art Gallery — Overview"
msgstr "아트 갤러리 - 개요"

#: patterns/banner-project-description.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project description"
msgstr "프로젝트 설명"

#: patterns/banner-hero.php:52
msgid "Building exterior in Toronto, Canada"
msgstr "캐나다 토론토의 건물 외관"

#: patterns/banner-hero.php:37
msgctxt "Button text of the hero section"
msgid "About us"
msgstr "회사 소개"

#: patterns/banner-hero.php:26
msgctxt "Content of the hero section"
msgid "Études is a pioneering firm that seamlessly merges creativity and functionality to redefine architectural excellence."
msgstr "에뛰드는 창의성과 기능성을 완벽하게 결합하여 건축의 우수성을 재정의하는 선구적인 회사입니다."

#: patterns/banner-hero.php:18
msgctxt "Heading of the hero section"
msgid "A commitment to innovation and sustainability"
msgstr "혁신과 지속가능성을 위한 노력"

#: patterns/banner-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero"
msgstr "영웅"

#: functions.php:111
msgid "With asterisk"
msgstr "별표 포함"

#: functions.php:93
msgid "With arrow"
msgstr "화살표 포함"

#: functions.php:74
msgid "Checkmark"
msgstr "체크 표시"

#: functions.php:51
msgid "Pill"
msgstr "필"

#: functions.php:28
msgid "Arrow icon"
msgstr "화살표 아이콘"

#. Author URI of the theme
#. Translators: WordPress link.
#: style.css patterns/footer-centered-logo-nav.php:22
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:91 patterns/footer.php:117
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "워드프레스 팀"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"

Anon7 - 2022
AnonSec Team