Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.117.94.221 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-01 15:41:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release)\n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "Really Simple Security" msgstr "Really Simple Security" #. Description of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php upgrade/upgrade-to-pro.php:178 msgid "Easily improve site security with WordPress Hardening, Two-Factor Authentication (2FA), Login Protection, Vulnerability Detection and SSL certificate generation." msgstr "Verbessere die Sicherheit deiner Website mit WordPress-Hardening, Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA), Login-Schutz, Schwachstellenerkennung und der Erstellung von SSL-Zertifikaten auf einfache Weise." #: settings/config/menu.php:352 msgid "Here you can see which users have configured Two-Factor Authentication. The reset button will trigger the 2FA onboarding for the selected user(s) again and allow the configured grace period." msgstr "Hier kannst du sehen, welche Benutzer die Zwei-Faktor-Authentifizierung konfiguriert haben. Mit der Schaltfläche „Zurücksetzen“ wird das 2FA-Onboarding für den/die ausgewählten Benutzer erneut ausgelöst und die konfigurierte Nachfrist gewährt." #: settings/config/menu.php:342 msgid "TOTP requires users to authenticate using a third-party app such as Google Authenticator." msgstr "Bei TOTP müssen sich die Nutzer über eine Drittanbieter-App wie Google-Authentifikator authentifizieren." #: settings/config/menu.php:341 msgid "Authenticator App (TOTP)" msgstr "Authentifizierungs-App (TOTP)" #: settings/config/menu.php:332 msgid "Email Verification sends a verification code to the user’s email address. This method provides protection against leaked or weak passwords, though it is less secure than other 2FA methods. If a user’s email inbox is compromised, one could still get access to the user account. It is not recommended to allow Email Verification for administrators." msgstr "Bei der E-Mail-Verifizierung wird ein Verifizierungscode an die E-Mail-Adresse des Benutzers gesendet. Diese Methode bietet Schutz vor geleakten oder schwachen Kennwörtern, ist jedoch weniger sicher als andere 2FA-Methoden. Wenn der E-Mail-Posteingang eines Benutzers kompromittiert wird, könnte man immer noch Zugriff auf das Benutzerkonto erhalten. Es wird nicht empfohlen, die E-Mail-Überprüfung für Administratoren zuzulassen." #: settings/config/menu.php:331 msgid "Email Verification" msgstr "E-Mail-Überprüfung" #: settings/config/menu.php:322 msgid "Two-Factor authentication allows users to login using a second authentication method, other than their e-mail address and password. It is one of the most powerful ways to prevent account theft." msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ermöglicht es Benutzern, sich mit einer zweiten Authentifizierungsmethode neben ihrer E-Mail-Adresse und ihrem Passwort anzumelden. Sie ist eine der wirksamsten Methoden, um Kontodiebstahl zu verhindern." #: settings/config/menu.php:104 msgid "Essential Security Headers" msgstr "Grundlegende Sicherheitskopfzeilen" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64 msgid "Really Simple Security dashboard" msgstr "Really Simple Security Dashboard" #: settings/config/fields/two-fa.php:81 settings/config/fields/two-fa.php:103 msgid "Enable for:" msgstr "Freigegeben für:" #: settings/config/fields/two-fa.php:55 settings/config/fields/two-fa.php:56 #: settings/config/fields/two-fa.php:57 msgid "%s days" msgstr "%s Tage" #: settings/config/fields/two-fa.php:51 msgid "During the grace period users can configure their Two-Factor method. When the grace period ends, users for which 2FA is enforced won’t be able to login unless 2FA is correctly configured. The grace period is also applied to new users." msgstr "Während der Karenzzeit können die Benutzer ihre Zwei-Faktor-Methode konfigurieren. Nach Ablauf der Karenzzeit können sich Benutzer, für die 2FA erzwungen wurde, nicht mehr anmelden, es sei denn, 2FA ist korrekt konfiguriert. Die Karenzzeit gilt auch für neue Benutzer." #: settings/config/fields/two-fa.php:50 msgid "Allow grace period" msgstr "Karenzzeit einräumen" #: settings/config/fields/two-fa.php:31 msgid "Enforcing 2FA ensures that all users with the selected roles must login using Two-Factor Authentication. It is strongly recommended to at least enforce 2FA for Administrators." msgstr "Durch die Erzwingung von 2FA wird sichergestellt, dass sich alle Benutzer mit den ausgewählten Rollen mit der Zwei-Faktor-Authentifizierung anmelden müssen. Es wird dringend empfohlen, 2FA zumindest für Administratoren zu erzwingen." #: settings/config/fields/two-fa.php:30 msgid "Enforce for:" msgstr "Erzwingen für:" #: settings/config/fields/security-headers.php:24 msgid "About Essential Security Headers" msgstr "Über essentielle Sicherheitskopfzeilen" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:145 msgid "Compromised password reset" msgstr "Zurücksetzen eines kompromittierten Passworts" #. translators: %1$s: user login, %2$d: user ID, %3$s: documentation URL. #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:121 msgid "Hello, this is a notice from your website to inform you that an unusually high number of failed login attempts have been detected on the %1$s account (ID %2$d). Those attempts successfully entered the user's password, and were only blocked because they entered invalid second authentication factors. To protect their account, the password has automatically been reset, and they have been notified that they will need to create a new one. If you do not wish to receive these notifications, you can disable them with the `two_factor_notify_admin_user_password_reset` filter. See %3$s for more information. Thank you" msgstr "Hallo, dies ist eine Nachricht von deiner Website, um dich darüber zu informieren, dass eine ungewöhnlich hohe Anzahl von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen für das Konto %1$s (ID %2$d) festgestellt wurde. Diese Versuche haben das Kennwort des Benutzers erfolgreich eingegeben und wurden nur blockiert, weil sie einen ungültigen zweiten Authentifizierungsfaktoren eingegeben haben. Zum Schutz des Kontos wurde das Kennwort automatisch zurückgesetzt, und der Benutzer wurde benachrichtigt, dass er ein neues Kennwort erstellen muss. Wenn du diese Benachrichtigungen nicht erhalten möchtest, kannst du sie mit dem Filter „twoo_factor_notify_admin_user_password_reset“ (zwei_Faktoren_benachrichtigen_admin_benutzer_passwort_zuruecksetzen) deaktivieren. Siehe %3$s für weitere Informationen. Dankeschön" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:101 msgid "Compromised password for %s has been reset" msgstr "Das kompromittierte Passwort für %s wurde zurückgesetzt" #. translators: %1$s: user login, %2$s: site url, %3$s: password best practices #. link, %4$s: lost password url #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:49 msgid "" "Hello %1$s, an unusually high number of failed login attempts have been detected on your account at %2$s.\n" "\n" "These attempts successfully entered your password, and were only blocked because they failed to enter your second authentication factor. Despite not being able to access your account, this behavior indicates that the attackers have compromised your password. The most common reasons for this are that your password was easy to guess, or was reused on another site which has been compromised.\n" "\n" "To protect your account, your password has been reset, and you will need to create a new one. For advice on setting a strong password, please read %3$s\n" "\n" "To pick a new password, please visit %4$s\n" "\n" "This is an automated notification. If you would like to speak to a site administrator, please contact them directly." msgstr "" "Hallo %1$s, es wurde eine ungewöhnlich hohe Anzahl von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen für dein Konto bei %2$s festgestellt.\n" "\n" "Diese Versuche haben dein Passwort erfolgreich eingegeben und wurden nur blockiert, weil sie deinen zweiten Authentifizierungsfaktor nicht eingegeben haben. Obwohl niemand in der Lage war, auf dein Konto zuzugreifen, deutet dieses Verhalten darauf hin, dass die Angreifer dein Kennwort erlangt haben. Die häufigsten Gründe dafür sind, dass dein Passwort leicht zu erraten war oder auf einer anderen Website, die kompromittiert wurde, wiederverwendet wurde.\n" "\n" "Um dein Konto zu schützen, wurde dein Passwort zurückgesetzt, und du musst ein neues erstellen. Ratschläge zum Festlegen eines sicheren Passworts findest du unter %3$s\n" "\n" "Um ein neues Passwort zu wählen, besuche bitte %4$s\n" "\n" "Dies ist eine automatische Benachrichtigung. Wenn du mit einem Website-Administrator sprechen möchtest, wenden dich bitte direkt an ihn." #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:28 msgid "Your password was compromised and has been reset" msgstr "Dein Passwort wurde kompromittiert und deshalb zurückgesetzt" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:136 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Präsentiert von WordPress" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:133 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "Die Verwendung des title-Attributs für das Anmelde-Logo wird aus Gründen der Barrierefreiheit nicht empfohlen. Verwende stattdessen den Linktext." #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:107 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #. translators: %s: Login screen title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:60 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Wiederherstellungsmodus – %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:56 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. translators: %s: Site title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-footer.php:31 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Zurück zu %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1643 msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1636 msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access." msgstr "Wenn du der Inhaber dieses Kontos bist, lies bitte in deiner E-Mail nach, wie du den Zugang wiederherstellen kannst." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1632 msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account." msgstr "Es gab zu viele fehlgeschlagene Zwei-Faktor-Authentifizierungsversuche, was oft darauf hinweist, dass das Passwort kompromittiert wurde. Das Passwort wurde zurückgesetzt, um das Konto zu schützen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1466 msgid "Invalid two-factor authentication provider." msgstr "Ungültiger Anbieter für die Zwei-Faktor-Authentifizierung." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1378 msgid "Authentication provider not specified." msgstr "Authentifizierungsanbieter nicht festgelegt." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1305 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Du hast dich erfolgreich angemeldet." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1225 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1271 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1429 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1456 msgid "Invalid verification code." msgstr "Ungültiger Verifizierungscode." #. translators: %s: time delay between login attempts #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1189 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1394 msgid "Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks." msgstr "Zu viele ungültige Verifizierungscodes, du kannst es in %s erneut versuchen. Dieses Limit schützt dein Konto vor automatisierten Angriffen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1145 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1258 msgid "Your verification code expired, click “Resend Code” to receive a new verification code." msgstr "Dein Verifizierungscode ist abgelaufen. Klicke auf \"Code erneut senden\", um einen neuen Verifizierungscode zu erhalten." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1133 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1370 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Schummeln’ äh?" #. translators: %s: URL to reset password #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:925 msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information." msgstr "" "Dein Passwort wurde zurückgesetzt, weil zu viele Zwei-Faktor-Authentifizierungen fehlgeschlagen sind. Du musst <a href=\"%s\">ein neues Passwort erstellen</a>, um wieder Zugang zu erhalten. Bitte überprüfe deine \n" " E-Mail für weitere Informationen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:870 msgid "Warning: There has been %1$s failed login attempt on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgid_plural "Warning: %1$s failed login attempts have been detected on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgstr[0] "Warnung: Es gab %1$s fehlgeschlagene Anmeldeversuche bei deinem Konto, ohne dass ein gültiges Zwei-Faktor-Token angegeben wurde. Der letzte fehlgeschlagene Anmeldeversuch liegt %2$s zurück. Falls du dies nicht warst, solltest du dein Passwort zurücksetzen." msgstr[1] "Warnung: %1$s fehlgeschlagene Anmeldeversuche wurden bei deinem Konto festgestellt, ohne dass ein gültiges Zwei-Faktor-Token angegeben wurde. Der letzte fehlgeschlagene Anmeldeversuch liegt %2$s zurück. Wenn du das nicht warst, solltest du dein Passwort zurücksetzen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:842 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1166 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1204 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1249 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1409 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1450 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1504 msgid "Failed to create a login nonce." msgstr "Die Erstellung einer Login-Nonce ist fehlgeschlagen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:763 msgid "API login for user disabled." msgstr "API-Anmeldung für Benutzer deaktiviert." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:689 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1684 msgid "Your 2FA grace period expired. Please contact your site administrator to regain access and to configure 2FA." msgstr "Deine 2FA-Schonfrist ist abgelaufen. Bitte wende dich an deinen Website-Administrator, um den Zugang wiederherzustellen und 2FA zu konfigurieren." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:878 msgid "Use an authenticator app on your mobile device to generate a code." msgstr "Verwende eine Authentifizierungs-App auf deinem mobilen Gerät, um einen Code zu generieren." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:877 msgid "Authenticator app" msgstr "Authentifizierungs-App" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:720 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizierung" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:704 msgid "Please enter the code generated by your authenticator app." msgstr "Bitte gebe den von deiner Authentifizierungs-App generierten Code ein." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:423 msgid "You will have to re-scan the QR code on all devices as the previous codes will stop working." msgstr "Du musst den QR-Code auf allen Geräten erneut einscannen, da die vorherigen Codes nicht mehr funktionieren." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:421 msgid "Reset Key" msgstr "Rücksetzen-Schlüssel" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:418 msgid "Secret key is configured and registered. It is not possible to view it again for security reasons." msgstr "Der geheime Schlüssel ist konfiguriert und registriert. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich, ihn erneut anzuzeigen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:324 msgid "Please scan the QR code or manually enter the key, then enter an authentication code from your app in order to complete setup." msgstr "Bitte scanne den QR-Code oder gib den Schlüssel manuell ein und danach den Authentifizierungscode aus deiner App, um die Einrichtung abzuschließen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:224 msgid "Unable to enable TOTP provider for this user." msgstr "Der TOTP-Provider kann für diesen Benutzer nicht aktiviert werden." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:189 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:220 msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application." msgstr "Der Code für die Zwei-Faktor-Authentifizierung kann nicht gespeichert werden. Bitte scanne den QR-Code erneut und gib den von der Anwendung bereitgestellten Code ein." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:177 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:212 msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key." msgstr "Ungültiger Geheimschlüssel für die Zwei-Faktor-Authentifizierung." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:137 msgctxt "Provider Label" msgid "Time Based One-Time Password (TOTP)" msgstr "Zeitbasiertes Einmal-Passwort (TOTP)" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:575 msgid "Authenticator App" msgstr "Authentifizierungs-App" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:571 msgid "not set" msgstr "nicht festgelegt" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:354 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:925 msgid "Could not copy text: " msgstr "Text konnte nicht kopiert werden:" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:353 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:924 msgid "Key copied" msgstr "Schlüssel kopiert" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:224 msgid "The Two-Factor Authentication setup for email failed. Please try again." msgstr "Die Einrichtung der Zwei-Faktoren-Authentifizierung für E-Mail ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:197 msgid "The Two-Factor Authentication setup for TOTP failed. Please try again." msgstr "Die Einrichtung der Zwei-Faktoren-Authentifizierung für TOTP ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:171 msgid "Two-Factor Authentication for TOTP failed. No Authentication code provided, please try again." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung für TOTP fehlgeschlagen. Es wurde kein Authentifizierungscode bereitgestellt, bitte versuche es erneut." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:223 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:183 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:216 msgid "Invalid Two Factor Authentication code." msgstr "Ungültiger Code für die Zwei-Faktor-Authentifizierung." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:217 msgid "Invalid provider" msgstr "Ungültiger Anbieter" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:535 msgid "Receive a code by email" msgstr "Einen Code per E-Mail erhalten" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:532 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:862 msgid "Enabled" msgstr "Freigegeben" #. translators: %s: email address #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:455 msgid "Authentication codes will be sent to %s." msgstr "Die Authentifizierungscodes werden an %s gesendet." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:386 msgid "Don't use Two-Factor Authentication" msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung verwenden" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:351 msgid "Log In" msgstr "Anmeldung" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:323 msgid "Hi" msgstr "Hi" #. translators: %s is replaced with the site url #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:320 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:255 #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:142 msgid "Notification by %s" msgstr "Benachrichtigung durch %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:288 msgid "Below you will find your login code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s" msgstr "Nachstehend findest du deinen Login-Code für %1$s. Er ist 15 Minuten lang gültig. %2$s" #. translators: %s: site name #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:259 msgid "Your login confirmation code for %s" msgstr "Dein Anmeldebestätigungscode für %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:92 msgctxt "Provider Label" msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:342 msgid "Enter a backup verification code." msgstr "Einen Backup-Verifizierungscode eingeben." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:307 msgid "Unable to enable Backup Codes provider for this user." msgstr "Der Anbieter von Backup-Codes kann für diesen Benutzer nicht aktiviert werden." #. translators: %s: the site's domain #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:287 msgid "Two-Factor Backup Codes for %s" msgstr "Zwei-Faktor-Backup-Codes für %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:191 msgid "Download Codes" msgstr "Codes herunterladen" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:189 msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again." msgstr "Notier dir sie! Sobald du diese Seite verlässt, kannst du diese Codes nicht mehr sehen." #. translators: %s: count #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:180 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:303 msgid "%s unused code remaining." msgid_plural "%s unused codes remaining." msgstr[0] "%s unbenutzter Code übrig." msgstr[1] "%s unbenutzte Codes übrig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:173 msgid "Generate Verification Codes" msgstr "Verifizierungscodes generieren" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:139 msgctxt "Provider Label" msgid "Backup Verification Codes (Single Use)" msgstr "Backup-Verifizierungscodes (einmalig)" #. translators: %s: URL for code regeneration #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:121 msgid "Two-Factor: You are out of backup codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>" msgstr "Zwei-Faktor: Du hast keine Backup-Codes mehr und musst deshalb <a href=\"%s\">regenerieren!</a>" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:133 msgid "The key is not valid." msgstr "Der Schlüssel ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:114 msgid "The authentication code is not valid." msgstr "Der Authentifizierungscode ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:95 msgid "The selected provider is not valid." msgstr "Die bevorzugte Methode ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:76 msgid "The user object is not valid." msgstr "Das Benutzerobjekt ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:57 msgid "The preferred method is not set." msgstr "Die bevorzugte Methode ist nicht festgelegt." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:38 msgid "The user ID is not valid." msgstr "Die Benutzer-ID ist ungültig." #: security/notices.php:142 msgid "All recommended hardening features enabled." msgstr "Alle empfohlenen Härtungsfunktionen sind aktiviert." #: security/notices.php:130 msgid "You have %s open hardening feature." msgid_plural "You have %s open hardening features." msgstr[0] "Du hast %s offene Härtungsfunktion." msgstr[1] "Du hast %s offene Härtungsfunktionen." #: security/notices.php:117 msgid "Vulnerability scanning is enabled." msgstr "Das Scannen nach Sicherheitslücken ist aktiviert." #: security/notices.php:110 msgid "Enable the Vulnerability scan to detect possible vulnerabilities." msgstr "Aktiviere den Sicherheitslückenscan, um mögliche Sicherheitslücken zu erkennen." #: progress/class-progress.php:86 msgid "Security configuration completed!" msgstr "Sicherheitskonfiguration abgeschlossen!" #: progress/class-progress.php:83 msgid "Security configuration not completed yet. You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "Die Sicherheitskonfiguration ist noch nicht abgeschlossen. Du hast noch die Aufgabe %s offen." msgstr[1] "Du hast noch %s Aufgaben offen." #: onboarding/class-onboarding.php:646 msgid "Please %sconsider upgrading to Pro%s to enjoy all simple and performant security features." msgstr "Bitte ziehe ein %sUpgrade auf Pro%s in Betracht, um alle einfachen und leistungsstarken Sicherheitsfunktionen zu nutzen." #: onboarding/class-onboarding.php:642 msgid "Instantly configure these essential features." msgstr "Konfiguriere diese wichtigen Funktionen im Handumdrehen." #: onboarding/class-onboarding.php:486 msgid "Strong Password policy" msgstr "Starke Passwortpolitik" #: onboarding/class-onboarding.php:373 msgid "E-mail login" msgstr "E-Mail Login" #: onboarding/class-onboarding.php:367 msgid "Essential WordPress hardening" msgstr "Grundlegende WordPress-Härtung" #: onboarding/class-onboarding.php:209 msgid "We think you will like this" msgstr "Wir glauben, dass dir das gefallen wird" #: onboarding/class-onboarding.php:199 msgid "Activate your license key" msgstr "Aktiviere deinen Lizenzschlüssel" #: onboarding/class-onboarding.php:192 msgid "Essential security" msgstr "Grundlegende Sicherheit" #: onboarding/class-onboarding.php:187 msgid "Really Simple Security will send email notifications and security warnings from your server. We will send a test email to confirm that email is correctly configured on your site. Look for the confirmation button in the email." msgstr "Really Simple Security sendet E-Mail-Benachrichtigungen und Sicherheitswarnungen von deinem Server. Wir senden eine Test-E-Mail, um zu bestätigen, dass die E-Mail auf deiner Website korrekt konfiguriert ist. Achte bitte auf die Bestätigungsschaltfläche in der E-Mail." #: onboarding/class-onboarding.php:186 msgid "Verify your email" msgstr "Bestätige deine E-Mail" #: onboarding/class-onboarding.php:181 msgid "The onboarding wizard will help to configure essential security features in 1 minute! Select your hosting provider to start." msgstr "Der Einführungsassistent hilft dir, die wichtigsten Sicherheitsfunktionen in 1 Minute zu konfigurieren! Wähle deinen Hosting-Provider, um zu beginnen." #: onboarding/class-onboarding.php:180 msgid "Welcome to Really Simple Security" msgstr "Willkommen bei Really Simple Security" #: class-site-health.php:205 msgid "Essential security headers installed" msgstr "Grundlegende Sicherheitskopfzeilen installiert" #: class-admin.php:3066 msgid "Experience all powerful features of Really Simple Security Pro using this %slimited time discount%s: %s" msgstr "Erlebe alle leistungsstarken Funktionen von Really Simple Security Pro mit diesem %szeitlich begrenzten Rabatt%s: %s" #: class-admin.php:3060 msgid "Read about our journey towards Really Simple Security" msgstr "Verfolge unseren Weg innerhalb Really Simple Security" #. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag #: class-admin.php:3053 msgid "Really Simple SSL is now %1$sReally Simple Security!%2$s" msgstr "Really Simple SSL ist jetzt %1$sReally Simple Security!%2$s" #: class-admin.php:2270 msgid "Complete email validation and enable notifications to make sure you will receive security warnings." msgstr "Vervollständige die E-Mail-Überprüfung und aktiviere die Benachrichtigungen, um sicherzustellen, dass du Sicherheitswarnungen erhältst." #: class-admin.php:2215 msgid "Protect your site with a performant Firewall." msgstr "Schütze deine Website mit einer leistungsstarken Firewall." #: class-admin.php:2203 msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts." msgstr "Schütze dein Anmeldeformular mit \"Anmeldeversuche begrenzen\"." #: class-admin.php:2191 msgid "Implement Two-Factor Authentication or Passkey login." msgstr "Implementiere eine Zwei-Faktor-Authentifizierung oder Passkey-Anmeldung." #: class-admin.php:605 msgid "View Dashboard" msgstr "Dashboard anzeigen" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:54 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:348 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:380 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #. Translators: %s is the hyperlink for "Download" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:22 msgid "Use your authenticator app like Google Authenticator to scan the QR code below, then paste the provided Authentication code. %s" msgstr "Verwende eine Authentifizierungs-App wie Google Authenticator, um den QR-Code unten zu scannen und füge dann den bereitgestellten Authentifizierungscode ein. %s" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:18 msgid "Install Authentication app:" msgstr "Authentifizierungs-App installieren:" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:11 msgid "Authentication code is incorrect." msgstr "Der Authentifizierungscode ist falsch." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:129 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:202 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account to verify functionality." msgstr "Es wurde ein Verifizierungscode an die mit dem Konto verknüpfte E-Mail-Adresse gesendet, um die Funktionalität zu überprüfen." #. translators: Example auth code. #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:108 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:45 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:376 msgid "eg. %s" msgstr "z.B. %s" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:105 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:42 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:373 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:707 msgid "Authentication Code:" msgstr "Authentifizierungscode:" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:100 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:36 msgid "Copy setup key" msgstr "Einrichtungsschlüssel kopieren" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:75 msgid "Preferred Method" msgstr "Bevorzugte Methode" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:70 msgid "Selected provider" msgstr "Ausgewählter Anbieter" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:62 msgid "Codes only available for 5 minutes" msgstr "Codes nur für 5 Minuten verfügbar" #. Translators: %s is the hyperlink for "Download" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:61 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:23 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:352 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:923 msgid "Download Backup Codes" msgstr "Backup-Codes herunterladen" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:51 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:57 msgid "Backup Codes" msgstr "Sicherungscodes" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:42 #: settings/config/fields/two-fa.php:13 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Aktivieren der Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:23 msgid "Two-Factor Authentication is mandatory for your account, so you need to make a selection." msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist für dein Konto obligatorisch, also musst du eine Auswahl treffen." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:20 msgid "Two-Factor Authentication adds an extra layer of security to your account. You can enable it here." msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung verleiht deinem Konto eine zusätzliche Sicherheitsebene. Du kannst sie hier aktivieren." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:157 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:254 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:142 msgid "day" msgstr "Tag" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:142 msgid "days" msgstr "Tage" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:140 msgid "Skip (%1$d %2$s remaining)" msgstr "Überspringen (%1$d %2$s verbleibend)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:136 msgid "Skip (Only today remaining)" msgstr "Überspringen (nur noch heute)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:115 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:129 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:354 msgid "Resend Code" msgstr "Code erneut senden" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:107 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:125 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:344 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:349 msgid "Verification Code:" msgstr "Bestätigungscode:" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:105 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:347 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account." msgstr "Ein Verifizierungscode wurde an die mit deinem Konto verbundene E-Mail-Adresse gesendet." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:75 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured today." msgstr "Bitte stelle sicher, dass du eine Methode konfigurierst, da der Zugang zu deinem Konto verweigert wird, wenn dies heute nicht geschieht." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:70 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured within the next %s days." msgstr "Bitte stelle sicher, dass du eine Methode konfigurierst. Der Zugang zu deinem Konto wird verweigert, wenn innerhalb der nächsten %s Tage keine Methode konfiguriert wird." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:59 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:123 msgid "Don't ask again" msgstr "Nicht mehr fragen" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:56 msgid "You can protect your account with a second authentication layer. Please choose one of the following methods, or click %s if you don’t want to use Two-Factor Authentication." msgstr "Du kannst dein Konto mit einer zweiten Authentifizierungsebene schützen. Bitte wähle eine der folgenden Methoden oder klicke auf %s, wenn du die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht verwenden möchtest." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:51 msgid "This site requires you to secure your account with a second authentication method." msgstr "Auf dieser Website musst du dein Konto mit einer zweiten Authentifizierungsmethode sichern." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:13 msgid "Prevent usage of passwords that have been included in a databreach. This securely verifies part of the hashed password via the Have I Been Pwned API." msgstr "Verhindere die Verwendung von Passwörtern, die in eine Datenpanne geraten sind. Dadurch wird ein Teil des gehashten Passworts über die Have I Been Pwned API sicher verifiziert." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:12 msgid "Enable compromised password check" msgstr "Prüfung auf kompromittierte Passwörter einschalten" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:90 msgid "Unset X-Powered-By header" msgstr "Nicht gesetzte X-Powered-By Kopfzeile" #: settings/config/menu.php:702 msgid "The Event Log shows all relevant events related to the Firewall and IP lockouts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Das Ereignisprotokoll zeigt alle relevanten Ereignisse im Zusammenhang mit der Firewall und IP-Sperren an. Du kannst das Protokoll über das Dropdown-Menü oben rechts filtern, um nur Warnungen anzuzeigen." #: settings/config/menu.php:700 settings/config/menu.php:701 msgid "Event Logs" msgstr "Ereignisprotokolle" #: settings/config/menu.php:690 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: settings/config/menu.php:681 msgid "Permanent" msgstr "Dauerhaft" #: settings/config/menu.php:677 msgid "Temporary" msgstr "Vorläufig" #: settings/config/menu.php:665 msgid "This list shows all individually blocked IP addresses. On top the top-right you can filter between permanent blocks and temporary blocks. By default, blocks are only temporary, as attackers and bots will frequently alter between IP addresses. However, you can manually configure permanent blocks." msgstr "Diese Liste zeigt alle einzeln gesperrten IP-Adressen an. Oben rechts kannst du zwischen permanenten und temporären Sperren filtern. Standardmäßig sind die Sperren nur temporär, da Angreifer und Bots häufig zwischen IP-Adressen wechseln. Du kannst aber auch manuell permanente Sperren konfigurieren." #: settings/config/menu.php:663 settings/config/menu.php:664 msgid "IP Blocklist" msgstr "IP-Blockliste" #: settings/config/menu.php:639 msgid "Blocklists" msgstr "Blocklisten" #: settings/config/menu.php:579 settings/config/menu.php:580 msgid "Crawlers might scan your site looking for possible exploits. One way to detect this is the fact that they trigger more 404 (not found) errors than legitimate visitors would. Below you can set the threshold and lockout duration for 404 blocking." msgstr "Crawler (Programme) könnten deine Website auf der Suche nach möglichen Sicherheitslücken durchsuchen. Eine Möglichkeit, dies zu erkennen, ist die Tatsache, dass sie mehr 404-Fehler (nicht gefunden) auslösen als legitime Besucher. Unten kannst du den Schwellenwert und die Sperrdauer für die 404-Blockierung festlegen." #: settings/config/menu.php:577 settings/config/menu.php:578 msgid "404 Blocking" msgstr "404-Blockierung" #: settings/config/menu.php:570 msgid "The lightweight Firewall can be used to lockout malicious traffic from your site. You can configure generic rules below, or block specific IP addresses by adding them to the Blocklist." msgstr "Die leichtgewichtige Firewall kann verwendet werden, um bösartigen Datenverkehr von Ihrer Website auszusperren. Du kannst unten generische Regeln konfigurieren oder bestimmte IP-Adressen blockieren, indem du sie zur Blockliste hinzufügst." #: settings/config/menu.php:566 msgid "Firewall Rules" msgstr "Firewall-Regeln" #: settings/config/menu.php:558 msgid "Rules" msgstr "Vorschriften" #: settings/config/menu.php:295 msgid "You can reset the report and generate a new snapshot, for example if you made changes via FTP." msgstr "Du kannst den Bericht zurücksetzen und einen neuen Snapshot erstellen, wenn du z. B. Änderungen per FTP vorgenommen hast." #: settings/config/menu.php:294 msgid "If you recognize the detected changes, you can add the files to the exclude list, or ignore them just once." msgstr "Wenn du die erkannten Änderungen bemerkst, kannst du die Dateien zur Ausschlussliste hinzufügen oder sie einfach ignorieren." #: settings/config/menu.php:293 msgid "The daily scan will report any detected file changes in the table below." msgstr "Bei der täglichen Überprüfung werden alle erkannten Dateiveränderungen in der folgenden Tabelle aufgeführt." #: settings/config/menu.php:292 msgid "Detected File Changes" msgstr "Erkannte Dateiänderungen" #: settings/config/menu.php:286 msgid "The snapshots will be updated after WordPress, plugins or themes are activated or updated." msgstr "Die Snapshots werden aktualisiert, wenn WordPress, Plugins oder Themen aktiviert oder aktualisiert werden." #: settings/config/menu.php:285 msgid "If unexpected file changes have occurred, this could be an indication that your site is compromised." msgstr "Wenn unerwartete Dateiänderungen aufgetreten sind, könnte dies ein Hinweis darauf sein, dass deine Website gefährdet ist." #: settings/config/menu.php:284 msgid "You will receive an email warning if changes are detected." msgstr "Du erhältst eine Warnung per E-Mail, wenn Änderungen festgestellt werden." #: settings/config/menu.php:283 msgid "File Change Detection generates a snapshot of every .php and .js file. On a daily basis, each file is then compared to this snapshot." msgstr "File Change Detection (Erkennung von Dateiänderungen) erstellt einen Schnappschuss von jeder .php- und .js-Datei. Täglich wird dann jede Datei mit diesem Snapshot verglichen." #: settings/config/menu.php:279 msgid "Keep your site secure by monitoring unexpected file changes." msgstr "Halte deine Website sicher, indem du unerwartete Dateiänderungen überwachst." #: settings/config/menu.php:272 settings/config/menu.php:282 msgid "File Change Detection" msgstr "Erkennung von Dateiänderungen" #: settings/config/fields/security-headers.php:50 msgid "This option is handled by the Content Security Policy/frame-ancestors setting." msgstr "Diese Option wird von der Einstellung Content Security Policy/frame-ancestors behandelt." #: settings/config/fields/firewall.php:144 msgid "Trigger Captcha on lockout" msgstr "Captcha bei Sperrung auslösen" #: settings/config/fields/firewall.php:143 msgid "Allow visitors that might accidentally exceed the threshold to unblock themselves using a Captcha." msgstr "Erlaube Besuchern, die versehentlich den Schwellenwert überschreiten, sich mit Hilfe eines Captcha zu entsperren." #: settings/config/fields/firewall.php:129 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: settings/config/fields/firewall.php:126 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: settings/config/fields/firewall.php:124 msgid "The IP address will see a locked out screen for the selected duration." msgstr "Die IP-Adresse sieht für die gewählte Dauer einen Sperrbildschirm." #: settings/config/fields/firewall.php:109 msgid "Strict - 10 errors in 10 seconds" msgstr "Streng - 10 Fehler in 10 Sekunden" #: settings/config/fields/firewall.php:108 msgid "Normal - 10 errors in 5 seconds" msgstr "Normal - 10 Fehler in 5 Sekunden" #: settings/config/fields/firewall.php:107 msgid "Lax - 10 errors in 2 seconds" msgstr "Lax - 10 Fehler in 2 Sekunden" #: settings/config/fields/firewall.php:103 msgid "A lockout will occur if an IP address exceeds the threshold within the given timeframe. Select ‘%s’ if you want to disable 404 blocking." msgstr "Eine Sperrung erfolgt, wenn eine IP-Adresse den Schwellenwert innerhalb des angegebenen Zeitrahmens überschreitet. Wähle „%s“, wenn du die 404-Sperrung deaktivieren möchtest." #: settings/config/fields/firewall.php:102 msgid "Threshold" msgstr "Schwellenwert" #: settings/config/fields/firewall.php:84 msgid "Time left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: settings/config/fields/firewall.php:13 msgid "Enable Firewall" msgstr "Firewall aktivieren" #: settings/config/fields/access-control.php:94 msgid "Hide the remember me checkbox" msgstr "Das Kontrollkästchen „Merken“ ausblenden" #: settings/config/fields/access-control.php:85 msgid "Really Simple Security allows you to limit the default logged in session duration. By default, WordPress will keep users logged in for 48 hours, or even 14 days when clicking the ‘remember me’ checkbox. An attacker could possibly steal the logged in cookie and gain access to a user’s account. Limiting the logged in duration to 8 hours will greatly reduce the risk of session hijacking." msgstr "Mit Really Simple Security kannst du die standardmäßige Dauer der eingeloggten Sitzung begrenzen. Standardmäßig hält WordPress Benutzer für 48 Stunden oder sogar 14 Tage eingeloggt, wenn du das Kontrollkästchen „Eingeloggt bleiben“ anklickst. Ein Angreifer könnte möglicherweise das Anmelde-Cookie stehlen und Zugriff auf das Konto eines Benutzers erhalten. Wenn du die Dauer der Anmeldung auf 8 Stunden begrenzt, verringert sich das Risiko des Session-Hijacking erheblich." #: settings/config/fields/access-control.php:84 msgid "Prevent session hijacking" msgstr "Verhinderung von Session-Hijacking" #: settings/config/fields/access-control.php:81 msgid "Limit logged in session duration" msgstr "Dauer der eingeloggten Sitzung begrenzen" #: settings/config/fields/access-control.php:79 msgid "48 hours (default)" msgstr "48 Stunden (Standard)" #: security/wordpress/class-rsssl-simple-404-interceptor.php:103 msgid "We detected suspected bots triggering large numbers of 404 errors on your site." msgstr "Wir haben vermutete Bots entdeckt, die eine große Anzahl von 404-Fehlern auf deiner Website auslösen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747 msgid "Certificate not created." msgstr "Zertifikat wurde nicht erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743 msgid "Due to a change in challenge type, the order had to be reset. Please start at the previous step." msgstr "Aufgrund einer Änderung des Aufgabentyps musste die Reihenfolge zurückgesetzt werden. Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:609 msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:607 msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d Minuten" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:603 msgid "%d:%02d:%02d hours" msgstr "%d:%02d:%02d Stunden" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:572 msgid "Please wait %s before trying again, as this is the expiration of the DNS record currently." msgstr "Bitte warte %s, bevor du es erneut versuchst, da der DNS-Eintrag derzeit abläuft." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "Please start at the previous step." msgstr "Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "There are existing keys, the order had to be cleared first." msgstr "Es sind bereits Schlüssel vorhanden, die Reihenfolge musste erst geklärt werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "DNS token not retrieved." msgstr "DNS-Token nicht abgerufen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:440 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:448 msgid "Token successfully retrieved. Click the refresh button if it's not visible yet." msgstr "Der Token wurde erfolgreich abgerufen. Klicke auf die Schaltfläche Aktualisieren, wenn es noch nicht sichtbar ist." #: settings/config/fields/security-headers.php:334 msgid "Yes (don't set header)" msgstr "Ja (Kopfzeile nicht setzen)" #: settings/config/menu.php:265 msgid "Control and monitor the use of XML-RPC on your site with learning mode." msgstr "Steuere und überwache mit dem Lernmodus die Verwendung von XML-RPC auf deiner Website." #: settings/config/menu.php:255 msgid "Advanced hardening features to protect your site against sophisticated threats and attacks." msgstr "Erweiterte Härtungsfunktionen zum Schutz deiner Website vor komplexen Bedrohungen und Angriffen." #: settings/config/menu.php:199 msgid "Scan results" msgstr "Scan-Ergebnisse" #: onboarding/class-onboarding.php:361 settings/config/menu.php:187 #: settings/config/menu.php:192 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:58 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:62 msgid "Vulnerability scan" msgstr "Sicherheitslücken-Scan" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:13 msgid "Enable vulnerability scanning" msgstr "Überprüfung auf Sicherheitslücken aktivieren" #: settings/config/menu.php:614 msgid "Restrict access to your site based on user location. By default, all regions are allowed. You can also block entire continents." msgstr "Schränke den Zugang zu deiner Website je nach Standort des Benutzers ein. Standardmäßig sind alle Regionen zugelassen. Du kannst auch ganze Kontinente sperren." #: settings/config/menu.php:652 msgid "Here you can add IP addresses that should never be blocked by the Firewall. We will automatically add the IP address of the administrator that enabled the Firewall." msgstr "Hier kannst du IP-Adressen hinzufügen, die niemals von der Firewall blockiert werden sollen. Wir fügen automatisch die IP-Adresse des Administrators hinzu, der die Firewall aktiviert hat." #: settings/config/menu.php:650 settings/config/menu.php:651 msgid "Trusted IP addresses" msgstr "Vertrauenswürdige IP-Adressen" #: settings/config/menu.php:610 settings/config/menu.php:647 #: settings/config/menu.php:660 settings/config/menu.php:697 msgid "This feature allows you to block visitors from your website based on country" msgstr "Mit dieser Funktion kannst du Besucher von deiner Website aufgrund des Landes blockieren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:82 msgid "File permissions check" msgstr "Überprüfung der Dateiberechtigungen" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:81 msgid "Really Simple Security will scan for insecure file and folder permissions on a weekly basis. You will receive an email report and Dashboard notice if insecure permissions are found." msgstr "Really Simple Security scannt wöchentlich nach unsicheren Datei- und Ordnerberechtigungen. Erhalte einen E-Mail-Bericht und eine Dashboard-Benachrichtigung, wenn unsichere Berechtigungen gefunden werden." #: settings/config/fields/firewall.php:38 #: settings/config/fields/firewall.php:78 #: settings/config/fields/firewall.php:184 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: settings/config/menu.php:46 msgid "Protect your website against brute-force attacks with a captcha. Choose between Google reCAPTCHA or hCaptcha." msgstr "Schütze deine Website mit einem Captcha vor Brute-Force-Angriffen. Wähle zwischen Google reCAPTCHA oder hCaptcha." #: settings/config/menu.php:45 msgid "Really Simple Security can trigger a Captcha to limit access to your site or the login form." msgstr "Really Simple Security kann ein Captcha auslösen, um den Zugriff auf deine Website oder das Anmeldeformular zu begrenzen." #: settings/config/menu.php:41 settings/config/menu.php:44 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: settings/config/fields/firewall.php:147 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:105 msgid "Please configure your %sCaptcha settings%s before enabling this setting" msgstr "Bitte konfiguriere deine %sCaptcha-Einstellungen%s, bevor du diese Einstellung aktivierst" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:102 msgid "Trigger captcha on failed login attempt" msgstr "Captcha bei fehlgeschlagenem Login-Versuch auslösen" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:85 msgid "%s months" msgstr "%s Monate" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:84 msgid "%s month" msgstr "%s Monat" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:83 msgid "%s week" msgstr "%s Woche" #: settings/config/fields/general.php:201 msgid "Captcha has not yet been verified, you need to complete the process of a Captcha to verify it's availability." msgstr "Captcha wurde noch nicht verifiziert. Du musst den Prozess eines Captcha abschließen, um seine Verfügbarkeit zu überprüfen." #: settings/config/fields/general.php:184 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha-Geheimschlüssel" #: settings/config/fields/general.php:167 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha-Website-Schlüssel" #: settings/config/fields/general.php:150 msgid "reCaptcha secret key" msgstr "reCaptcha Geheimschlüssel" #: settings/config/fields/general.php:133 msgid "reCaptcha site key" msgstr "reCaptcha-Website-Schlüssel" #: settings/config/fields/general.php:115 msgid "Captcha provider" msgstr "Captcha-Anbieter" #: settings/config/fields/general.php:113 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:112 msgid "reCaptcha v2" msgstr "reCaptcha v2" #: settings/config/fields/general.php:111 msgid "Choose your provider" msgstr "Wähle deinen Anbieter" #: class-admin.php:2294 msgid "Your site uses plain permalinks, which causes issues with the REST API. Please use a different permalinks configuration." msgstr "Deine Website verwendet einfache Permalinks, was zu Problemen mit der REST-API führt. Bitte verwende eine andere Permalink-Konfiguration." #: settings/config/menu.php:567 settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:275 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520 msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries." msgstr "Beschränke den Zugang von bestimmten Ländern oder Kontinenten. Du kannst auch nur bestimmte Länder zulassen." #: settings/config/fields/firewall.php:128 msgid "4 hours" msgstr "4 Stunden" #: settings/config/fields/access-control.php:78 msgid "8 hours (recommended)" msgstr "8 Stunden (empfohlen)" #: onboarding/class-onboarding.php:467 msgid "Vulnerability Measures" msgstr "Maßnahmen für Sicherheitslücken" #: onboarding/class-onboarding.php:379 msgid "Mixed Content Fixer" msgstr "Korrekturprogramm für gemischte Inhalte" #: onboarding/class-onboarding.php:310 msgid "Privacy-friendly analytics tool." msgstr "Datenschutzfreundliches Analysetool." #: onboarding/class-onboarding.php:274 msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared." msgstr "Möglicherweise musst du dich erneut anmelden, halte deine Anmeldedaten bereit." #: onboarding/class-onboarding.php:217 msgid "Heavyweight security features, in a lightweight performant plugin from Really Simple Plugins. Get started with below features and get the latest and greatest updates for peace of mind!" msgstr "Schwergewichtige Sicherheitsfunktionen in einem leichtgewichtigen, leistungsstarken Plugin von Really Simple Plugins. Starte mit den unten aufgeführten Funktionen und erhalte die neuesten und besten Updates für deinen Seelenfrieden!" #: onboarding/class-onboarding.php:216 msgid "Really Simple Security Pro" msgstr "Really Simple Security Pro" #: onboarding/class-onboarding.php:210 msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins, including consent management, legal documents and analytics!" msgstr "Really Simple Plugins ist auch der Autor der folgenden Plugins, die sich mit dem Datenschutz befassen, darunter Einwilligungsmanagement, Rechtsdokumente und Analysen!" #: mailer/class-mail.php:116 msgid "To use certain features in Really Simple Security we need to confirm emails are delivered without issues." msgstr "Um bestimmte Funktionen in Really Simple Security nutzen zu können, müssen wir bestätigen, dass die E-Mails ohne Probleme zugestellt werden." #: settings/config/menu.php:387 msgid "Password security" msgstr "Passwortsicherheit" #: assets/templates/two_fa/expired.php:5 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:47 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:19 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:30 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:35 class-site-health.php:55 #: onboarding/class-onboarding.php:396 onboarding/class-onboarding.php:437 #: settings/config/menu.php:313 settings/config/menu.php:321 #: modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:93 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: onboarding/class-onboarding.php:473 msgid "Advanced WordPress Hardening" msgstr "Erweiterte WordPress-Härtung" #: settings/config/menu.php:541 msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries." msgstr "Wenn deine Website nur für Benutzer aus bestimmten geografischen Regionen bestimmt ist, kannst du die Anmeldung aus bestimmten Kontinenten oder Ländern vollständig verhindern." #: settings/config/menu.php:532 settings/config/menu.php:626 msgid "Continents" msgstr "Kontinente" #: settings/config/menu.php:521 msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own." msgstr "Du kannst problemlos Länder oder ganze Kontinente sperren. Du kannst im Ereignisprotokoll unten sehen, welche Länder verdächtig sind, oder alle Länder außer deinem eigenen ausschließen." #: settings/config/menu.php:520 settings/config/menu.php:540 #: settings/config/menu.php:612 settings/config/menu.php:613 msgid "Regions" msgstr "Regionen" #: settings/config/menu.php:504 settings/config/menu.php:714 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: settings/config/menu.php:497 settings/config/menu.php:513 msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Das Ereignisprotokoll zeigt alle relevanten Ereignisse im Zusammenhang mit den begrenzten Anmeldeversuchen an. Du kannst das Protokoll über das Dropdown-Menü oben rechts filtern, um nur Warnungen anzuzeigen." #: settings/config/menu.php:496 settings/config/menu.php:512 msgid "Event Log" msgstr "Ereignis-Protokoll" #: settings/config/menu.php:488 msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login." msgstr "Du kannst IP-Adressen, die als missbräuchlich bekannt sind, auf unbestimmte Zeit blockieren, um zu verhindern, dass sie versuchen, sich anzumelden." #: settings/config/menu.php:486 msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked." msgstr "Du kannst verhindern, dass IP-Adressen vorübergehend blockiert werden, indem du sie zu dieser Liste hinzufügst. Dies kann praktisch sein, wenn du eine IP-Adresse mit anderen Benutzern der Website teilst. Nutzernamen, die zu falschen Anmeldungen führen, werden weiterhin blockiert." #: settings/config/menu.php:484 msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses." msgstr "Gesperrte IP-Adressen werden nach dem oben eingestellten Intervall automatisch entsperrt. In der folgenden Tabelle kannst du IP-Adressen sofort entsperren." #: settings/config/menu.php:463 msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions." msgstr "IP-Adressen können zugelassen oder blockiert werden, oder sie werden angezeigt, wenn deine Einstellungen sie zu einer temporären Blockliste hinzufügen. Wenn du deine IP-Adresse zur Erlaubnisliste hinzufügen möchtest, bitte den Artikel für die Anleitung auf der rechten Seite lesen." #: settings/config/menu.php:462 settings/config/menu.php:482 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-Adressen" #: settings/config/menu.php:454 msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"." msgstr "Du kannst einen beliebigen, nicht existierenden Benutzernamen zu dieser Tabelle hinzufügen, um IP-Adressen, die gängige Benutzernamen wie \"admin\" ausprobieren, sofort zu blockieren." #: settings/config/menu.php:452 msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked." msgstr "Du kannst verhindern, dass Benutzernamen vorübergehend gesperrt werden, indem du sie zu dieser Liste hinzufügst. Die IP-Adresse, die falsche Anmeldungen auslöst, wird weiterhin blockiert." #: settings/config/menu.php:450 msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames." msgstr "Gesperrte Benutzernamen werden nach dem oben eingestellten Intervall automatisch entsperrt. In der folgenden Tabelle kannst du die Benutzernamen sofort entsperren." #: settings/config/menu.php:443 settings/config/menu.php:478 msgid "Temporary block" msgstr "Vorübergehende Sperre" #: settings/config/menu.php:435 settings/config/menu.php:470 msgid "Permanent block" msgstr "Dauerhafte Sperre" #: settings/config/menu.php:420 msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues." msgstr "Die folgenden Einstellungen bestimmen, wie streng deine Website geschützt wird. Du kannst diese Einstellungen auf deinen Standardwerten belassen, sofern keine Probleme auftreten." #: settings/config/menu.php:419 msgid "Limit Attempts" msgstr "Versuche begrenzen" #: settings/config/menu.php:409 msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins." msgstr "Schütze deine Website gegen Brute-Force-Anmeldeversuche, indem du die Anzahl der Anmeldeversuche begrenzst. Wenn du diese Funktion aktivierst, werden ein Benutzername und die IP-Adresse, die versucht, sich anzumelden, nach einer bestimmten Anzahl von Fehlanmeldungen vorübergehend gesperrt." #: settings/config/menu.php:407 settings/config/menu.php:417 msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required" msgstr "Passe Anmeldeversuche, Intervalle und temporäre Sperren nach deinen Wünschen an, um das Sicherheitsniveau deiner Website während der Authentifizierung zu regulieren. Keine zusätzlichen Einstellungen erforderlich" #: onboarding/class-onboarding.php:403 onboarding/class-onboarding.php:445 #: settings/config/menu.php:398 settings/config/menu.php:406 #: modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:98 msgid "Limit Login Attempts" msgstr "Anmeldeversuche begrenzen" #: settings/config/menu.php:392 msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes" msgstr "Verbessere die Sicherheit, indem du sichere Passwörter verlangst und regelmäßige Passwortänderungen erzwingst." #: settings/config/menu.php:391 msgid "Passwords" msgstr "Passwörter" #: settings/config/menu.php:388 msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing." msgstr "Erzwinge sichere Passwortrichtlinien für deine Benutzer, indem du sichere Passwörter einforderst und Passwörter nach einem von dir festgelegten Zeitraum beendest." #: settings/config/menu.php:381 msgid "Password Security" msgstr "Passwortsicherheit" #: settings/config/menu.php:348 settings/config/menu.php:428 msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start." msgstr "Hier kontrollierst du die Benutzer, die automatisch und vorübergehend gesperrt werden. Du kannst auch manuell Benutzer hinzufügen oder entfernen. Wir empfehlen, für den Anfang den Benutzernamen \"admin\" zu sperren." #: settings/config/menu.php:328 msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-factor authentication, or leave the choose with your users, if so desired." msgstr "Sende bei der Anmeldung einen E-Mail-Code. Du kannst Benutzerrollen zwingen, die Zwei-Faktor-Authentifizierung zu verwenden, oder die Wahl deinen Benutzern überlassen, falls dies gewünscht wird." #: settings/config/menu.php:319 msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security." msgstr "Beginne mit dem Anmeldeschutz, indem du bei der Authentifizierung eine zusätzliche Ebene hinzufügst. Dadurch wird die Authentifizierung weniger abhängig von einem einzigen Passwort. Möchtest du sichere Passwörter erzwingen? Sieh dir die Passwortsicherheit an." #: settings/config/menu.php:303 modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:88 msgid "Login Protection" msgstr "Anmeldeschutz" #: settings/config/menu.php:262 msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary." msgstr "Du bist dir nicht sicher, ob du XML-RPC verwendest, oder möchtest die nicht autorisierte Verwendung von XML-RPC einschränken? Mit dem Lernmodus kannst du genau sehen, welche Quellen XML-RPC verwenden, und du kannst sie bei Bedarf widerrufen." #: settings/config/menu.php:261 msgid "XML-RPC with Learning Mode" msgstr "XML-RPC mit Lernmodus" #: settings/config/menu.php:252 msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks." msgstr "Erweiterte Härtungsfunktionen ergänzen die grundlegenden Härtungsfunktionen, indem du deine Website vor erweiterten Bedrohungen und Angriffen schützt." #: settings/config/menu.php:245 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: settings/config/menu.php:239 msgid "Basic" msgstr "Grundlagen" #: settings/config/menu.php:225 msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantaine vulnerable components, on your terms!" msgstr "Mit unseren einfachen, aber effektiven automatischen Maßnahmen bei der Entdeckung von Sicherheitslücken kannst du dich beruhigt zurücklehnen. Bei Bedarf erzwingt Really Simple Security die Aktualisierung oder Quarantäne anfälliger Komponenten - zu deinen Bedingungen!" #: settings/config/menu.php:224 msgid "Automated Measures" msgstr "Automatisierte Maßnahmen" #: settings/config/menu.php:173 msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other." msgstr "Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die von Webbrowsern implementiert wird, um zu kontrollieren, wie Webseiten unterschiedlicher Herkunft miteinander interagieren können." #: settings/config/menu.php:163 msgid "Allow only necessary third party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy." msgstr "Erlaube, dass nur notwendige Ressourcen von Drittanbietern auf deiner Website geladen werden, und verhindere so gängige Angriffe. Nutze unseren einzigartigen Lernmodus, um deine Content Security Policy automatisch zu konfigurieren." #: settings/config/menu.php:152 msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website." msgstr "Verhindere Clickjacking und andere bösartige Angriffe, indem du die Quellen einschränkst, die Inhalte von deiner Website einbetten dürfen." #: settings/config/menu.php:143 msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website." msgstr "Eine korrekt konfigurierte Inhaltssicherheitsrichtlinie kann deine Besucher vor den häufigsten Webangriffen schützen. Alles beginnt damit, unsichere Anfragen auf deiner Website abzulehnen und zu aktualisieren." #: settings/config/menu.php:124 msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website." msgstr "Kontrolliere die Browserfunktionen, die es Dritten ermöglichen könnte, die von Mikrofon, Kamera, GEO-Standort usw. gesammelten Daten zu missbrauchen, wenn sie für deine Website aktiviert sind." #: settings/config/menu.php:116 msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website." msgstr "HSTS zwingt Browser dazu, eine Website immer über HTTPS zu laden. Es verhindert unnötige Weiterleitungen und die Manipulation von Daten, die aus der Kommunikation mit deiner Website stammen." #: settings/config/menu.php:108 msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security" msgstr "Der Schutz deiner Website-Besucher vor böswilligen Angriffen und Datenschutzverletzungen sollte deine oberste Priorität sein. Beginne mit dem Wesentlichen, mit Really Simple Security" #: settings/config/menu.php:106 msgid "The Essentials" msgstr "Die Grundlagen" #: onboarding/class-onboarding.php:410 onboarding/class-onboarding.php:452 #: settings/config/menu.php:98 msgid "Security Headers" msgstr "Sicherheitskopfzeilen" #: settings/config/menu.php:76 msgid "Redirection" msgstr "Umleitung" #: settings/config/menu.php:69 msgid "Let's Encrypt." msgstr "Let's Encrypt." #: settings/config/menu.php:55 msgid "Why Premium Support?" msgstr "Warum Premium-Support?" #: settings/config/menu.php:54 msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it." msgstr "Erhöhe deine Sicherheit mit unserem Premium-Support! Unser Expertenteam sorgt für einfache und problemlose Unterstützung, wann immer du sie brauchst." #: settings/config/fields/access-control.php:63 msgid "Change passwords every" msgstr "Ändere Passwörter alle " #: settings/config/fields/access-control.php:61 msgid "2 years" msgstr "2 Jahre" #: settings/config/fields/access-control.php:60 msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" #: settings/config/fields/access-control.php:59 msgid "6 months" msgstr "6 Monate" #: settings/config/fields/access-control.php:44 msgid "User roles for password change" msgstr "Benutzerrollen für die Passwortänderung" #: settings/config/fields/access-control.php:28 msgid "Enforce frequent password change" msgstr "Erzwinge häufige Passwortänderungen" #: settings/config/fields/access-control.php:15 msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords." msgstr "Dadurch werden zusätzliche Anforderungen an sichere Kennwörter für neue Benutzer und aktualisierte Kennwörter gestellt." #: settings/config/fields/access-control.php:20 msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles." msgstr "Verbessere die standardmäßige WordPress-Passwortstärkeprüfung. Du kannst auch häufige Passwortänderungen für Benutzerrollen erzwingen." #: settings/config/fields/access-control.php:12 #: settings/config/fields/access-control.php:19 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Erzwinge sichere Passwörter" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:38 msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface." msgstr "XML-RPC ist ein Mechanismus, der ursprünglich in WordPress implementiert wurde, um Inhalte zu veröffentlichen, ohne dass eine Anmeldung am Backend erforderlich ist. Es wird auch verwendet, um sich von anderen Geräten als dem Desktop oder der regulären wp-admin-Oberfläche bei WordPress anzumelden." #: settings/config/fields/hardening-xml.php:37 msgid "About XML-RPC" msgstr "Über XML-RPC" #: settings/config/fields/firewall.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76 msgid "Lockout duration" msgstr "Dauer der Sperre" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74 msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block." msgstr "Der Benutzer und die IP-Adresse können sich für die angegebene Dauer vorübergehend nicht anmelden. Über die IP-Adressen-Sperre kannst du IP-Adressen auf unbestimmte Zeit sperren." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82 #: settings/config/fields/two-fa.php:54 msgid "%s day" msgstr "%s am Tag" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81 msgid "%s hours" msgstr "%s Stunden" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80 msgid "%s hour" msgstr "%s Stunde" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79 msgid "%s minutes" msgstr "%s Minuten" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50 msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked." msgstr "Wenn die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche innerhalb dieses Zeitraums überschritten wird, werden die IP-Adresse und der Benutzer gesperrt." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27 msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked." msgstr "Nach dieser Anzahl von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen werden der Benutzer und die IP-Adresse vorübergehend gesperrt." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18 msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically." msgstr "Anmeldeversuche beschränken schützt deine Website vor Anmeldeversuchen durch nicht autorisierte Benutzer. Wenn du Anmeldeversuche beschränken aktivierst, werden alle Anmeldeversuche protokolliert und wiederholte Anmeldeversuche mit ungültigen Anmeldeinformationen automatisch blockiert." #: security/sync-settings.php:34 msgid "Debug.log" msgstr "Debug.log" #: mailer/class-mail.php:218 msgid "Email notification error" msgstr "Fehler bei der E-Mail-Benachrichtigung" #: mailer/class-mail.php:81 mailer/class-mail.php:98 msgid "Email verification error" msgstr "Fehler bei der E-Mail-Überprüfung" #: mailer/class-mail.php:59 msgid "Test notification email error" msgstr "Fehler bei der Testbenachrichtigung per E-Mail" #: settings/config/fields/firewall.php:31 #: settings/config/fields/firewall.php:71 #: settings/config/fields/firewall.php:282 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:182 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:306 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:89 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: settings/config/menu.php:363 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: settings/config/menu.php:338 msgid "Get Login Protection with Really Simple Security Pro" msgstr "Erhalte einen Login-Schutz mit Really Simple Security Pro" #: settings/config/menu.php:311 msgid "Get two-factor authentication with Really Simple Security Pro" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung mit Really Simple Security Pro" #: settings/config/disable-fields-filter.php:68 msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "E-Mail noch nicht verifiziert. Überprüfe deine E-Mail-Adresse, um Really Simple Security optimal nutzen zu können." #: settings/config/disable-fields-filter.php:67 msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server." msgstr "Du verwenden eine Funktion, bei der E-Mail ein wesentlicher Bestandteil der Funktionalität ist. Bitte stelle sicher, dass dein Server E-Mails versenden kann." #: settings/config/disable-fields-filter.php:65 msgid "Email validation completed" msgstr "E-Mail-Überprüfung abgeschlossen" #: settings/config/disable-fields-filter.php:62 msgid "Email validation" msgstr "E-Mail-Überprüfung" #: settings/config/fields/two-fa.php:142 msgid "User role" msgstr "Benutzerrolle" #: settings/config/fields/two-fa.php:123 settings/config/menu.php:351 #: settings/config/menu.php:427 settings/config/menu.php:447 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: settings/config/fields/firewall.php:296 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:314 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:298 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: settings/config/fields/firewall.php:265 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:275 msgid "IP address overview" msgstr "Übersicht der IP-Adressen" #: settings/config/fields/firewall.php:238 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:242 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: settings/config/fields/firewall.php:231 #: settings/config/fields/firewall.php:276 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:234 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:286 msgid "Country" msgstr "Land" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:171 msgid "Enable open source blocklist API etc." msgstr "Open-Source-Blocklist-API aktivieren usw." #: settings/config/fields/firewall.php:212 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:124 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:169 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:215 #: settings/config/menu.php:439 settings/config/menu.php:474 msgid "Trusted" msgstr "Vertrauenswürdig" #: settings/config/fields/firewall.php:211 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:168 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:214 msgid "Locked-out" msgstr "Ausgesperrt" #: settings/config/fields/firewall.php:127 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34 msgid "attempts" msgstr "Versuche" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29 msgid "Login attempts" msgstr "Anmeldeversuche" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17 msgid "About Limit Login Attempts" msgstr "Über Anmeldeversuche beschränken" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13 msgid "Enable Limit Login Attempts" msgstr "Anmeldeversuche einschränken aktivieren" #: settings/config/fields/general.php:93 msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "Bestätige deine E-Mail-Adresse, um die Vorteile von Really Simple Security optimal zu nutzen." #: mailer/class-mail.php:205 settings/config/fields/general.php:91 msgid "Email verification" msgstr "E-Mail-Bestätigung" #: security/firewall-manager.php:625 msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder." msgstr "Bitte prüfe, ob die Datei advanced-headers.php in der wp-config.php enthalten ist und im Ordner wp-content existiert." #: security/firewall-manager.php:625 msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly." msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber die Firewall scheint nicht korrekt geladen zu werden." #: mailer/class-mail.php:120 msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s" msgstr "Klicke unten auf den Button, um deine E-Mail-Adresse zu bestätigen, oder kopiere die folgende URL: %s" #: mailer/class-mail.php:117 msgid "Verify email" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #: mailer/class-mail.php:115 msgid "Please verify your email" msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse" #: mailer/class-mail.php:114 msgid "Really Simple Security - Verify your email address" msgstr "Really Simple Security – Bestätige deine E-Mail-Adresse" #: class-admin.php:2278 msgid "Email address successfully verified." msgstr "E-Mail-Adresse erfolgreich bestätigt." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:46 msgid "Restrict creation of administrator roles" msgstr "Erstellung von Administratorrollen einschränken" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:44 msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening." msgstr "Viele Sicherheitslücken werden ausgenutzt, indem ein Benutzer mit Administratorfähigkeiten außerhalb des nativen WordPress-Erstellungsprozesses eingeschleust wird. Mit der erweiterten Härtung kannst du dies verhindern." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:43 msgid "Unauthorized administrators" msgstr "Unbefugte Administratoren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:38 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:39 msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes." msgstr "Diese Einstellung blockiert Versuche, Administratorrollen außerhalb des nativen Benutzererstellungsprozesses von WordPress zuzuweisen. Dazu können andere Plugins gehören, die Rollen für Benutzer erstellen, bearbeiten oder zuweisen. Wenn du einen Administrator in einem Drittanbieter-Plugin erstellen musst, deaktiviere diese Einstellung vorübergehend, während du die Änderungen vornimmst." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1571 msgid "You have %s low-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s risikoarme Schwachstelle" msgstr[1] "Du hast %s risikoarme Schwachstellen" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "You have %s medium-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s Schwachstelle mit mittlerem Risiko" msgstr[1] "Du hast %s Schwachstellen mit mittlerem Risiko" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1565 msgid "You have %s high-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s Schwachstelle mit hohem Risiko" msgstr[1] "Du hast %s Schwachstellen mit hohem Risiko" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1562 msgid "You have %s critical vulnerability" msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s kritische Sicherheitslücke" msgstr[1] "Du hast %s kritische Sicherheitslücken" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:346 msgid "Please take appropriate action." msgstr "Bitte ergreife entsprechende Maßnahmen." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:304 msgid "View vulnerabilities" msgstr "Sicherheitslücken anzeigen" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:299 msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action." msgstr "Bitte prüfe die Übersicht der Sicherheitslücken für weitere Informationen und führe entsprechende Maßnahmen durch." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:298 msgid "%s vulnerability has been detected." msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected." msgstr[0] "Es wurde %s Sicherheitslücke entdeckt." msgstr[1] "Es wurden %s Sicherheitslücken entdeckt." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:290 msgid "Vulnerabilities detected" msgstr "Es wurden Sicherheitslücken entdeckt" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:270 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:278 msgid "No known vulnerabilities detected" msgstr "Es wurden keine bekannten Sicherheitslücken entdeckt" #: settings/config/fields/encryption.php:74 msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website." msgstr "Aktiviere dies nur, wenn du gemischte Inhalte im Adminbereich deiner WordPress-Website feststellst." #: settings/config/menu.php:221 msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process." msgstr "Du kannst wählen, ob du die häufigsten Aktionen für eine Sicherheitslücke automatisieren möchtest. Für jede Aktion wird ein Mindestrisiko festgelegt, ähnlich wie bei den Benachrichtigungen. Bitte lies die Anweisungen, um mehr über den Prozess zu erfahren." #: settings/config/menu.php:220 msgid "Measures" msgstr "Maßnahmen" #: settings/config/menu.php:200 msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details." msgstr "Dies ist die Übersicht über Sicherheitslücken. Hier findest du aktuelle bekannte Sicherheitslücken auf deinem System. Weitere Informationen und hilfreiche, umsetzbare Erkenntnisse zu jeder Sicherheitslücke findest du unter Details." #: settings/config/menu.php:214 msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities." msgstr "Diese Benachrichtigungen werden auf die minimale Risikostufe eingestellt, die eine Benachrichtigung auslöst. Die Standardbenachrichtigung für die gesamte Website wird beispielsweise bei hochriskanten und kritischen Sicherheitslücken ausgelöst." #: settings/config/menu.php:193 msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner." msgstr "Hier kannst du die Erkennung von Sicherheitslücken, Benachrichtigungen und Maßnahmen konfigurieren. Um mehr über die angezeigten Funktionen zu erfahren, nutze bitte die oben rechts verlinkten Anleitungen." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:237 msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures." msgstr "Ich habe die Risiken, die mit diesen Maßnahmen verbunden sind, gelesen und verstanden." #: settings/config/fields/firewall.php:44 #: settings/config/fields/firewall.php:290 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:149 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:195 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:167 msgid "Date" msgstr "Datum" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:174 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:217 msgid "Risk" msgstr "Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:159 msgid "Component" msgstr "Bestandteile" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:147 msgid "Vulnerabilities Overview" msgstr "Übersicht über Sicherheitslücken" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130 msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation." msgstr "Testbenachrichtigungen können verwendet werden, um die E-Mail-Zustellung zu testen, und zeigen, wie Sicherheitslücken in deiner WordPress-Installation gemeldet werden." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:129 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:132 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:39 msgid "Test notifications" msgstr "Testbenachrichtigungen" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109 msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings." msgstr "Dadurch werden E-Mails über Sicherheitslücken direkt von deinem Server verschickt. Vergewissere dich, dass du E-Mails empfangen kannst, indem du unten eine Vorschau testest. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, aktiviere bitte die Benachrichtigungen in den allgemeinen Einstellungen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:534 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:579 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108 #: settings/config/menu.php:35 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106 msgid "Critical (default)" msgstr "Kritisch (Standard)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196 msgid "Low-risk" msgstr "Geringes Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86 msgid "Site-wide, admin notification" msgstr "Website-weit, Admin-Benachrichtigung" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83 msgid "High-risk (default)" msgstr "Hohes Risiko (Standard)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81 msgid "Low-risk " msgstr "Geringes Risiko " #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:199 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:198 msgid "High-risk" msgstr "Hohes Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197 msgid "Medium-risk" msgstr "Mittleres Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59 msgid "Low-risk (default)" msgstr "Geringes Risiko (Standard)" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:583 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:600 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195 msgid "None" msgstr "Nichts" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41 msgid "Feedback in plugin overview" msgstr "Feedback in der Plugin-Übersicht" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38 msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview." msgstr "Wenn es eine Sicherheitslücken gibt, erhältst du auch eine Rückmeldung über die Themen und die Plugin-Übersicht." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22 msgid "Really Simple Security collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple Security for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement." msgstr "Really Simple Security sammelt Informationen über Plugins, Themen und Kern-Sicherheitslücken aus unserer von WPVulnerability betriebenen Datenbank. Anonymisierte Daten über diese lückenhaften Komponenten werden an Really Simple Security zur statistischen Analyse gesendet, um Open-Source-Beiträge zu verbessern. Für weitere Informationen bitte unsere Datenschutzbestimmungen lesen." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21 msgid "About Vulnerabilities" msgstr "Über Sicherheitslücken" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14 msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues." msgstr "Diese Funktion hängt von mehreren Standard-Hintergrundprozessen ab. Wenn ein Prozess ausfällt oder auf deinem System nicht verfügbar ist, funktioniert die Erkennung möglicherweise nicht. Zu diesem Zweck führen wir regelmäßig Tests durch. Wir werden dich entsprechend benachrichtigen, wenn es Probleme gibt." #: class-site-health.php:48 msgid "Vulnerability detection" msgstr "Erkennung von Sicherheitslücken" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1548 msgid "Get more information from the Really Simple Security dashboard on %s" msgstr "Weitere Informationen erhältst du über das Really Simple Security-Dashboard auf %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1547 msgid "Based on your settings, Really Simple Security will take appropriate action, or you will need to solve it manually." msgstr "Basierend auf deinen Einstellungen wird Really Simple Security entsprechende Maßnahmen ergreifen, oder du musst das Problem manuell lösen." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542 msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found." msgstr "Es wurden mehrere %s-Sicherheitslücken gefunden." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542 msgid "A %s vulnerability is found in %s." msgstr "Eine %s-Sicherheitslücke wurde in %s gefunden." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1509 msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple Security for %s. " msgstr "Dies ist ein Sicherheitslücken-Alarm von Really Simple Security für %s. " #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1508 msgid "%s: %s vulnerability found" msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found" msgstr[0] "%s: %s Sicherheitslücke gefunden" msgstr[1] "%s: %s Sicherheitslücken gefunden" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1507 msgid "Vulnerability Alert: %s" msgstr "Sicherheitslücken-Alarm: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1161 msgid "Vulnerability: %s" msgstr "Sicherheitslücke: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:705 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1178 msgid "Quarantined" msgstr "Unter Quarantäne gestellt" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:621 msgid "Components will be quarantined if the update process fails." msgstr "Die Komponenten werden unter Quarantäne gestellt, wenn der Aktualisierungsvorgang fehlschlägt." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:619 msgid "Quarantine" msgstr "Quarantäne" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:615 msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components." msgstr "Wird einen häufigen Aktualisierungsprozess für anfällige Komponenten durchführen." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:613 msgid "Force update" msgstr "Update erzwingen" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:598 settings/config/menu.php:182 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Sicherheitslücken" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:397 msgid "Dashboard - Test Notification" msgstr "Dashboard - Testbenachrichtigung" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:376 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:398 msgid "This is a test notification from Really Simple Security. You can safely dismiss this message." msgstr "Dies ist eine Testbenachrichtigung von Really Simple Security. Du kannst diese Meldung getrost ignorieren." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:375 msgid "Site wide - Test Notification" msgstr "Standortübergreifend - Testbenachrichtigung" #: security/hardening.php:16 security/wordpress/vulnerabilities.php:54 msgid "critical" msgstr "kritisch" #: security/hardening.php:15 security/wordpress/vulnerabilities.php:53 msgid "high-risk" msgstr "hohes Risiko" #: security/hardening.php:14 security/wordpress/vulnerabilities.php:52 msgid "medium-risk" msgstr "mittleres Risiko" #: security/hardening.php:13 security/wordpress/vulnerabilities.php:51 msgid "low-risk" msgstr "geringes Risiko" #: security/cron.php:98 msgid "Every three hours" msgstr "Alle 3 Stunden" #: mailer/class-mail.php:140 msgid "Email could not be sent. No message or subject set." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Keine Nachricht oder Betreff eingestellt." #: mailer/class-mail.php:38 msgid "Why did I receive this email?" msgstr "Warum habe ich diese E-Mail erhalten?" #: class-admin.php:2111 msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled." msgstr "Die 301-Weiterleitung mit .htaccess zu HTTPS ist jetzt aktiviert." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:126 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:201 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: onboarding/class-onboarding.php:188 #: settings/build/778.c387d34797a194dcf5f7.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:153 msgid "Save and continue" msgstr "Sichern und fortsetzen" #: settings/config/fields/encryption.php:27 msgid "Settings update: .htaccess redirect" msgstr "Aktualisierung der Einstellungen: .htaccess-Umleitung" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:532 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:865 #: settings/config/fields/firewall.php:103 #: settings/config/fields/firewall.php:106 #: settings/config/fields/security-headers.php:14 settings/config/menu.php:371 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167 #: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:273 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:362 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:415 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:340 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:454 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:134 #: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:319 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaEnabledDropDown.js:128 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:126 msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL." msgstr "Benutzer, die versuchen, sich über /wp-admin oder /wp-login.php anzumelden, werden auf diese URL umgeleitet." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:109 msgid "Custom login URL" msgstr "Benutzerdefinierte Anmelde-URL" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:108 msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control" msgstr "Beispiel: Wenn du deine Anmeldeseite von /wp-admin/ nach /control/ ändern möchten, antworte mit: control" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:107 msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php" msgstr "Gebe eine benutzerdefinierte Anmelde-URL ein. Dadurch kannst du dich über diese benutzerdefinierte URL anstelle von /wp-admin oder /wp-login.php anmelden" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:96 msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues." msgstr "Deine Anmelde-URL hat sich in {login_url} geändert, um häufige Bot-Angriffe auf Standard-Anmelde-URLs zu verhindern. Erfahre mehr über diese Funktion, häufige Fragen und Maßnahmen zur Vermeidung von Problemen." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:95 msgid "You have changed your login URL" msgstr "Du hast deine Login-URL geändert" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:93 msgid "Enable Custom login URL" msgstr "Benutzerdefinierte Anmelde-URL aktivieren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:92 msgid "Allows you to enter a custom login URL." msgstr "Ermöglicht dir die Eingabe einer benutzerdefinierten Anmelde-URL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:222 msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates" msgstr "Bitte passe die CAA-Einträge über deinen DNS-Anbieter an, um Let's Encrypt SSL-Zertifikate zuzulassen" #: mailer/class-mail.php:31 msgid "This email is part of the Really Simple Security Notification System" msgstr "Diese E-Mail ist Teil des Really Simple Security-Benachrichtigungssystems" #: mailer/class-mail.php:36 msgid "This email was sent to" msgstr "Diese E-Mail wurde gesendet an" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1600 msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain." msgstr "Dies ist eine Multisite-Konfiguration mit Subdomänen. Du solltest ein Wildcard-Zertifikat für die Root-Domäne erstellen." #: settings/config/fields/encryption.php:28 msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly." msgstr "Die .htaccess-Umleitung wurde auf deiner Website aktiviert. Wenn die Serverkonfiguration nicht dem Standard entspricht, kann dies zu Problemen führen. Bitte überprüfe, ob alle Seiten auf deiner Website richtig funktionieren." #: settings/config/disable-fields-filter.php:20 msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues." msgstr "Aktiviere .htaccess nur, wenn du weißt, wie du im Falle von Problemen wieder Zugriff bekommst." #: settings/config/disable-fields-filter.php:15 msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first." msgstr "Bei Apache kannst du eine .htaccess-Umleitung verwenden, die in der Regel schneller ist, aber bei manchen Konfigurationen Probleme verursachen kann. Lies zuerst die Anleitung in der Seitenleiste." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:17 msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information." msgstr "Von nun an wird die debug.log nicht mehr öffentlich zugänglich sein, wenn wp-debugging aktiviert ist. Das Debug-Protokoll wird in einem zufällig benannten Ordner in /wp-content/ gespeichert. Dadurch wird verhindert, dass sensible Debugging-Informationen nach außen dringen können." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:16 msgid "Settings update: Debug.log file relocated" msgstr "Einstellungen aktualisiert: Debug.log-Datei verschoben" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:14 msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/" msgstr "Eine debug.log ist öffentlich zugänglich und hat einen Standardspeicherort. Dies wird der Speicherort in einen zufällig benannten Ordner unterhalb von /wp-content/ ändern" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:69 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:70 msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up." msgstr "Dadurch werden deine Datenbank-Präfixe dauerhaft geändert und du kannst diese Funktion NICHT rückgängig machen. Bitte stelle sicher, dass du ein Backup hast." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:66 msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article." msgstr "Security through obscurity. Deine Website verwendet nicht mehr das Standardpräfix wp_ für Datenbanktabellen. Der Prozess wurde so konzipiert, dass er erst abgeschlossen und die Tabellen ersetzt werden, wenn alle wp_-Tabellen erfolgreich umbenannt wurden. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass dies zu Datenbankproblemen auf deiner Website führt, lies bitte unseren Artikel zur Fehlerbehebung." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:65 msgid "Settings update: Database prefix changed" msgstr "Einstellungen aktualisiert: Datenbank-Präfix geändert" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:55 msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent." msgstr "Dadurch werden HTTP-Anfragen, die nicht benötigt werden, aber in bösartiger Absicht verwendet werden könnten, eingeschränkt oder vollständig deaktiviert." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:108 msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address" msgstr "Wenn der Benutzername 'admin' bereits existiert, kannst du ihn hier umbenennen. Bitte beachte, dass du diesen Benutzernamen nicht mehr verwenden kannst, sondern den neuen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse verwenden solltest" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:104 msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address." msgstr "Als Sicherheitsvorkehrung wurde der Benutzername 'admin' auf %s geändert. Von nun an kannst du dich mit '%s' oder einer E-Mail-Adresse anmelden." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:103 msgid "Settings update: Username 'admin' renamed" msgstr "Einstellungen aktualisiert: Benutzername 'admin' umbenannt" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:101 msgid "Block the username 'admin'" msgstr "Den Benutzernamen 'admin' sperren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:60 msgid "Prevent login feedback" msgstr "Login-Feedback verhindern" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:59 msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback." msgstr "Standardmäßig zeigt WordPress an, ob ein Benutzername oder eine E-Mail-Adresse existiert, wenn ein Login fehlschlägt. Hier wird es in eine allgemeine Rückmeldung geändert." #: settings/config/fields/general.php:50 msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen verwerfen" #: settings/config/fields/general.php:101 msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features." msgstr "Lass dich über wichtige Änderungen, Updates und Einstellungen benachrichtigen. Empfohlen, wenn du Sicherheitsfunktionen verwendest." #: settings/config/fields/general.php:100 msgid "Notifications by email" msgstr "Benachrichtigungen per E-Mail" #: settings/config/disable-fields-filter.php:20 #: settings/config/fields/encryption.php:24 msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http." msgstr "Leitet deine Website mit einer SEO-freundlichen 301-Weiterleitung auf https um, wenn sie über http angefordert wird." #: settings/config/fields/encryption.php:19 msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)" msgstr "301 .htaccess-Umleitung (lies zuerst die Anleitung)" #: settings/config/fields/encryption.php:13 msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side." msgstr "Das Ändern von Umleitungsmethoden sollte mit Vorsicht geschehen. Bitte stelle sicher, dass du vorher unsere Anleitung auf der rechten Seite gelesen hast." #: mailer/class-mail.php:35 msgid "Learn more about our features!" msgstr "Erfahre mehr über unsere Funktionen!" #: mailer/class-mail.php:213 upgrade/upgrade-to-pro.php:372 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "An error occurred:" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" #: mailer/class-mail.php:211 msgid "Email could not be sent." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden." #: mailer/class-mail.php:206 msgid "Email sent! Please check your mail" msgstr "E-Mail gesendet! Bitte prüfe deinen Posteingang" #: mailer/class-mail.php:68 msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled." msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen werden nur bei wichtigen Updates, Sicherheitshinweisen oder bei der Aktivierung bestimmter Funktionen verschickt." #: mailer/class-mail.php:67 msgid "About notifications" msgstr "Über Benachrichtigungen" #: mailer/class-mail.php:32 msgid "Notification by Really Simple Security" msgstr "Benachrichtigung durch Really Simple Security" #: mailer/class-mail.php:64 msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox." msgstr "Diese E-Mail ist eine Bestätigung dafür, dass alle Sicherheitshinweise wahrscheinlich in deinem Posteingang landen werden." #: mailer/class-mail.php:63 msgid "Really Simple Security - Notification Test" msgstr "Really Simple Security – Benachrichtigungstest" #: mailer/class-mail.php:60 mailer/class-mail.php:99 mailer/class-mail.php:144 msgid "Email address not valid" msgstr "E-Mail-Adresse ungültig" #: class-admin.php:2256 msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings." msgstr "Bitte überprüfe, ob deine REST-API richtig geladen wird. Deine Website verwendet derzeit die langsamere Ajax-Fallback-Methode, um die Einstellungen zu laden." #: mailer/class-mail.php:41 msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries." msgstr "Du hast eine Funktion auf %s aktiviert. Wir denken, es ist wichtig, dass du ein bisschen mehr über diese Funktion erfährst, damit du sie unbesorgt nutzen kannst." #: lets-encrypt/config/notices.php:144 msgid "You are using the Really Simple Security Shell Exec add on, but your current version needs to be updated." msgstr "Du verwendest das Add-on Really Simple Security Shell Exec, aber deine aktuelle Version muss aktualisiert werden." #: settings/config/fields/security-headers.php:15 msgid "(recommended)" msgstr "(empfohlen)" #: class-admin.php:1973 msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure." msgstr "SSL ist jetzt aktiviert. Befolge die drei Schritte in diesem Artikel, um zu prüfen, ob deine Website sicher ist." #: security/wordpress/file-editing.php:28 msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php." msgstr "Die Konstante DISALLOW_FILE_EDIT ist definiert und auf false gesetzt. Du kannst sie aus deiner wp-config.php entfernen." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113 msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel." msgstr "Anmeldedaten falsch. Bitte überprüfe deine Anmeldedaten für cPanel." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:870 msgid "Failed retrieving account." msgstr "Abruf des Kontos fehlgeschlagen." #: security/notices.php:94 msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet." msgstr "Umbenennen des Admin-Benutzers aktiviert: Bitte wähle einen neuen Benutzernamen mit mindestens 3 Zeichen, der noch nicht in Gebrauch ist." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:450 msgid "Could not rename folder!" msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden!" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:118 msgid "Choose new username to replace 'admin'" msgstr "Wähle einen neuen Benutzernamen um \"admin\" zu ersetzen" #: lets-encrypt/config/fields.php:111 onboarding/class-onboarding.php:322 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Bedingungen & Konditionen." #: settings/config/fields/general.php:89 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/Support.js:45 msgid "Send" msgstr "Senden" #: class-admin.php:611 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:58 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:62 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: settings/config/fields/firewall.php:165 #: settings/config/fields/firewall.php:210 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:167 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:213 #: settings/config/menu.php:528 settings/config/menu.php:596 #: settings/config/menu.php:622 settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:141 msgid "Blocked" msgstr "Geblockt" #: settings/config/menu.php:536 settings/config/menu.php:630 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:140 msgid "Allowed" msgstr "Erlaubt" #: settings/config/menu.php:359 settings/config/menu.php:508 #: settings/config/menu.php:673 settings/config/menu.php:710 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:257 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:345 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:502 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:398 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:139 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:285 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:435 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298 msgid "All" msgstr "Alle" #: settings/config/fields/firewall.php:245 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:143 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:189 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:249 #: settings/config/fields/two-fa.php:158 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: settings/config/fields/security-headers.php:400 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: settings/config/fields/security-headers.php:393 msgid "Directive" msgstr "Richtlinie" #: settings/config/fields/security-headers.php:347 msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated." msgstr "Füge bei Bedarf weitere Domains hinzu, die deine Website einbetten können. Durch Komma getrennt." #: settings/config/fields/security-headers.php:338 msgid "Allow your domain to be embedded" msgstr "Erlaube, dass deine Domain eingebettet wird" #: settings/config/fields/security-headers.php:319 msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded." msgstr "Die Sicherheitsrichtlinie für Inhalte hat viele Optionen, daher empfehlen wir immer, im \"Lernmodus\" zu beginnen, um zu sehen, welche Dateien und Skripte geladen werden." #: settings/config/fields/security-headers.php:318 msgid "About the Content Security Policy" msgstr "Über die Sicherheitsrichtlinie für Inhalte" #: settings/config/fields/security-headers.php:312 msgid "Serve encrypted and authenticated responses" msgstr "Verschlüsselte und authentifizierte Antworten übermitteln" #: settings/config/fields/security-headers.php:303 msgid "Enable Permissions Policy" msgstr "Aktivieren der Berechtigungsrichtlinie" #: settings/config/fields/security-headers.php:225 msgid "Feature" msgstr "Merkmal" #: settings/config/fields/access-control.php:20 #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features." msgstr "Diese können missbraucht werden, wenn du dem Browser nicht aktiv mitteilst, dass er diese Funktionen deaktivieren soll." #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website." msgstr "Browser-Funktionen gibt es viele, aber die meisten werden auf deiner Website nicht benötigt." #: settings/config/fields/security-headers.php:220 msgid "About the Permission Policy" msgstr "Über die Genehmigungspolitik" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/config/fields/security-headers.php:336 msgid "Self (Default)" msgstr "Selbst (Standard)" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:298 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:304 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:278 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:295 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:473 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:484 #: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:241 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:310 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:321 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:330 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:401 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:412 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: settings/config/fields/encryption.php:107 #: settings/config/fields/security-headers.php:386 msgid "Location" msgstr "Standort" #: settings/config/fields/encryption.php:101 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:223 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: settings/config/fields/encryption.php:94 msgid "Type" msgstr "Typ" #: settings/config/fields/encryption.php:90 settings/config/menu.php:91 msgid "The extensive mixed content scan will list all issues and provide a fix, or instructions to fix manually." msgstr "Die umfangreiche Überprüfung gemischter Inhalte listet alle Probleme auf und bietet eine Lösung oder eine Anleitung zur manuellen Korrektur." #: settings/config/fields/encryption.php:89 msgid "About the Mixed Content Scan" msgstr "Über den Scan für gemischte Inhalte" #: settings/config/fields/encryption.php:85 msgid "Mixed content scan" msgstr "Scan für gemischte Inhalte" #: settings/config/fields/security-headers.php:204 msgid "Cross Origin Embedder Policy" msgstr "Cross Origin Embedder Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:189 msgid "Cross Origin Resource Policy" msgstr "Cross Origin Resource Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:174 msgid "Cross Origin Opener Policy" msgstr "Cross Origin Opener Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:171 msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized." msgstr "Eine der leistungsstärksten und damit komplexesten Funktionen sind die Cross-Origin-Header, die deine Website isolieren können, so dass Datenlecks minimiert werden." #: settings/config/fields/security-headers.php:170 msgid "About Cross Origin Policies" msgstr "Über herkunftsübergreifende Politiken" #: settings/config/fields/security-headers.php:146 msgid "Choose the max-age for HSTS" msgstr "Wähle das Höchstalter für HSTS" #: settings/config/fields/security-headers.php:144 msgid "Two years (required for preload)" msgstr "2 Jahre (für Preload erforderlich)" #: settings/config/fields/security-headers.php:143 msgid "One year" msgstr "1 Jahr" #: settings/config/fields/security-headers.php:142 msgid "One day (for testing only)" msgstr "1 Tag (nur für Tests)" #: settings/config/fields/security-headers.php:126 msgid "Include subdomains" msgstr "Subdomains einbeziehen" #: settings/config/fields/security-headers.php:102 msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s" msgstr "Nachdem du diese Funktion aktivierst, kannst du deine Website bei %shstspreload.org%s anmelden" #: settings/config/fields/security-headers.php:101 msgid "Include preload" msgstr "Vorspannung einbeziehen" #: settings/config/fields/security-headers.php:86 msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name." msgstr "Die Nutzung deines SSL-Zertifikats mit HSTS ist eine Grundvoraussetzung für jede Website. Erzwinge deine Website über SSL, um das Risiko bösartiger gefälschter Websites in deinem Namen zu mindern." #: settings/config/fields/security-headers.php:85 msgid "About HTTP Strict Transport Security" msgstr "Über HTTP-Strict Transport Security" #: settings/config/fields/security-headers.php:60 msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #: settings/config/fields/security-headers.php:44 #: settings/config/fields/security-headers.php:59 #: settings/config/fields/security-headers.php:162 #: settings/config/fields/security-headers.php:184 #: settings/config/fields/security-headers.php:199 msgid "Off" msgstr "Aus" #: settings/config/fields/security-headers.php:25 msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website." msgstr "Diese Sicherheits-Header sind die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz deiner Website-Besucher beim Besuch der Website." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:211 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:61 msgid "Count" msgstr "Zählung" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:55 msgid "Login status" msgstr "Login-Status" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:48 #: settings/config/fields/two-fa.php:150 msgid "Method" msgstr "Methode" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:29 msgid "Disable application passwords" msgstr "Anwendungskennwörter deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:20 msgid "Change debug.log file location" msgstr "Speicherort der Datei debug.log ändern" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:72 msgid "Rename and randomize your database prefix" msgstr "Umbenennen und Zufallsgenerierung des Datenbankpräfixes" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:56 msgid "Disable HTTP methods" msgstr "HTTP-Methoden deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:151 msgid "Block user registrations when login and display name are the same" msgstr "Benutzerregistrierungen blockieren, wenn Login und Anzeigename gleich sind" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:142 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "XML-RPC deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:80 msgid "Disable user enumeration" msgstr "Benutzeraufzählung deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:70 msgid "Disable directory browsing" msgstr "Verzeichnisdurchsuchung deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:49 msgid "Hide your WordPress version" msgstr "Verberge deine WordPress-Version" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:39 msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder" msgstr "Verhinder die Ausführung von Code im öffentlichen Ordner \"Uploads\"." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:29 msgid "Disable the built-in file editors" msgstr "Deaktiviere die eingebauten Datei-Editoren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:20 msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused." msgstr "Härtungsfunktionen schränken die Möglichkeit potenzieller Sicherheitslücken und Anfälligkeiten ein, die missbraucht werden können." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:19 msgid "About Hardening" msgstr "Über das Härten (Computer)" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:13 msgid "Disable \"anyone can register\"" msgstr "Deaktiviere \"Jeder kann sich registrieren\"." #: settings/config/fields/general.php:70 msgid "Delete all data on plugin deletion" msgstr "Löschen aller Daten beim Löschen des Plugins" #: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61 #: settings/config/menu.php:739 msgid "System status" msgstr "Systemstatus" #: settings/config/fields/encryption.php:73 msgid "Mixed content fixer - back-end" msgstr "Korrekturprogramm für gemischte Inhalte - Back-End" #: settings/config/fields/encryption.php:55 msgid "Mixed content fixer - init hook" msgstr "Korrekturprogramm für gemischte Inhalte - Init-Hook" #: class-admin.php:2110 class-admin.php:2116 msgid "301 .htaccess redirect" msgstr "301 .htaccess-Umleitung" #: settings/config/fields/encryption.php:18 msgid "301 PHP redirect" msgstr "301 PHP-Weiterleitung" #: settings/config/fields/encryption.php:17 msgid "No redirect" msgstr "Keine Weiterleitung" #: settings/config/disable-fields-filter.php:19 #: settings/config/fields/encryption.php:14 #: settings/config/fields/encryption.php:23 msgid "Redirect method" msgstr "Umleitungsmethode" #: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:762 msgid "DNS verification" msgstr "DNS-Überprüfung" #: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:747 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.7cd398d9ccaa4b2578bf.js:1 #: settings/src/Header.js:32 msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #: settings/config/menu.php:133 msgid "Content Security Policy Headers" msgstr "Kopfzeilen der Inhaltssicherheitsrichtlinie" #: settings/config/menu.php:132 msgid "Content Security Policy" msgstr "Content Security Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:215 msgid "Permissions Policy" msgstr "Genehmigungspolitik" #: settings/config/fields/security-headers.php:79 msgid "HTTP Strict Transport Security" msgstr "HTTP-Strict Transport Security" #: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90 msgid "Mixed Content Scan" msgstr "Scan für gemischte Inhalte" #: settings/config/menu.php:264 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: settings/config/menu.php:254 msgid "Advanced Hardening" msgstr "Erweiterte Härtung" #: settings/config/menu.php:233 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Hardening" msgstr "Härten (Computer)" #: settings/config/menu.php:57 msgid "Debugging with Really Simple Security" msgstr "Fehlersuche mit Really Simple Security" #: settings/config/menu.php:52 msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins." msgstr "Die folgenden Informationen werden angehängt, wenn du dieses Formular sendest: Lizenzschlüssel, Scan-Ergebnisse, deine Domain, .htaccess-Datei, Debug-Protokoll und eine Liste der aktiven Plugins." #: settings/config/menu.php:11 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: security/wordpress/user-enumeration.php:10 msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s" msgstr "verboten - Nummer im Autorennamen nicht erlaubt = %s" #: security/wordpress/rename-admin-user.php:15 msgid "Username 'admin' has been changed to %s" msgstr "Der Benutzername \"admin\" wurde in %s geändert" #: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9 msgid "Invalid login details." msgstr "Ungültige Anmeldedaten." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37 msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:" msgstr "Der Code zum Blockieren der Codeausführung im Ordner uploads kann bei nginx nicht automatisch hinzugefügt werden. Füge den folgenden Code zu deiner nginx.conf-Datei hinzu:" #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24 msgid "Could not copy code execution test file." msgstr "Die Testdatei für die Codeausführung konnte nicht kopiert werden." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19 msgid "Uploads folder not writable." msgstr "Uploads-Ordner nicht beschreibbar." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14 msgid "Could not find code execution test file." msgstr "Die Testdatei für die Codeausführung konnte nicht gefunden werden." #: security/sync-settings.php:35 msgid "Changed debug.log location to:" msgstr "Der Speicherort von debug.log wurde geändert in:" #: security/notices.php:93 settings/config/fields/limit-login-attempts.php:136 #: settings/config/fields/two-fa.php:134 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: security/notices.php:79 msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same." msgstr "Wir haben Administratorrollen entdeckt, bei denen der Anmelde- und der Anzeigename gleich sind." #: security/notices.php:60 msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable." msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei im Uploads-Verzeichnis erfordert, ist aktiviert, aber die Datei ist nicht beschreibbar." #: security/notices.php:59 msgid ".htaccess in uploads not writable" msgstr ".htaccess in Uploads nicht beschreibbar" #: security/notices.php:41 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist." msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei erfordert, ist aktiviert, aber die Datei existiert nicht." #: security/notices.php:40 msgid ".htaccess does not exist" msgstr ".htaccess ist nicht vorhanden" #: security/notices.php:33 security/notices.php:41 security/notices.php:60 msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:" msgstr "Bitte füge die folgenden Zeilen in deine .htaccess ein, oder setze sie auf beschreibbar:" #: security/notices.php:33 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable." msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei erfordert, ist aktiviert, aber die Datei ist nicht beschreibbar." #: security/notices.php:32 msgid ".htaccess not writable" msgstr ".htaccess nicht beschreibbar" #: security/firewall-manager.php:609 msgid "Please set the wp-content folder to writable:" msgstr "Bitte setze den Ordner wp-content auf beschreibbar:" #: security/firewall-manager.php:609 msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable." msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber der Ordner /wp-content/ ist nicht beschreibbar." #: security/firewall-manager.php:603 msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written." msgstr "Bitte setze die wp-config.php auf schreibbar, bis die Regel geschrieben wurde." #: security/firewall-manager.php:603 msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable." msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber die wp-config.php ist nicht beschreibbar." #: onboarding/class-onboarding.php:389 onboarding/class-onboarding.php:430 #: security/firewall-manager.php:602 security/firewall-manager.php:608 #: security/firewall-manager.php:624 settings/config/menu.php:551 #: settings/config/menu.php:569 modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:73 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:44 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:48 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:179 msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s." msgstr "Besuche die Plugin-Übersicht oder %sDeine Lizenz erneuern%s." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:177 msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible." msgstr "Update von Really Simple SSL Pro: Das Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um kompatibel zu sein." #: placeholders/class-placeholder.php:436 msgid "Widget with mixed content" msgstr "Widget mit gemischtem Inhalt" #: placeholders/class-placeholder.php:431 msgid "Widget area" msgstr "Widget-Bereich" #: placeholders/class-placeholder.php:410 msgid "Mixed content in the postmeta table" msgstr "Gemischter Inhalt in der Postmeta-Tabelle" #: placeholders/class-placeholder.php:385 msgid "Mixed content in post: %s" msgstr "Gemischter Inhalt im Beitrag: %s" #: placeholders/class-placeholder.php:368 msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain" msgstr "Gemischter Inhalt in CSS / JS-Datei aus einer anderen Domäne" #: placeholders/class-placeholder.php:357 #: placeholders/class-placeholder.php:398 #: placeholders/class-placeholder.php:424 #: placeholders/class-placeholder.php:449 msgid "Copyright warning!" msgstr "Copyright-Warnung!" #: placeholders/class-placeholder.php:356 #: placeholders/class-placeholder.php:397 #: placeholders/class-placeholder.php:423 #: placeholders/class-placeholder.php:448 msgid "Import and insert file" msgstr "Datei importieren und einfügen" #: placeholders/class-placeholder.php:343 msgid "Mixed content in %s" msgstr "Gemischter Inhalt in %s" #: placeholders/class-placeholder.php:331 #: placeholders/class-placeholder.php:348 #: placeholders/class-placeholder.php:372 #: placeholders/class-placeholder.php:389 #: placeholders/class-placeholder.php:415 #: placeholders/class-placeholder.php:440 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115 msgid "Details" msgstr "Details" #: placeholders/class-placeholder.php:327 msgid "Mixed content in PHP file in %s" msgstr "Gemischter Inhalt in PHP-Datei in %s" #: onboarding/class-onboarding.php:204 settings/config/menu.php:777 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:192 #: settings/src/Settings/License/License.js:49 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: settings/settings.php:591 msgid "Complianz - Consent Management as it should be" msgstr "Complianz - Consent Management wie es sein sollte" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192 msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel" msgstr "Die IP-Adresse deiner Website ist blockiert. Bitte füge die IP-Adresse deiner Domain zu den Sicherheitsrichtlinien in CPanel hinzu" #: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172 msgid "Renew certificate" msgstr "Zertifikat erneuern" #: lets-encrypt/config/notices.php:166 msgid "Renew installation" msgstr "Installation erneuern" #: lets-encrypt/config/fields.php:396 msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?" msgstr "Möchtest du diese Anmeldedaten für Erneuerungszwecke speichern?" #: lets-encrypt/config/fields.php:356 msgid "Plesk username and password" msgstr "Plesk-Benutzername und -Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:332 msgid "Plesk admin URL" msgstr "Plesk-Administrator-URL" #: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312 msgid "CloudWays API key" msgstr "CloudWays API-Schlüssel" #: lets-encrypt/config/fields.php:231 msgid "Direct Admin URL" msgstr "Direkte Verwaltungs-URL" #: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148 msgid "Include alias" msgstr "Alias einbeziehen" #: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126 msgid "Disable OCSP stapling" msgstr "OCSP-Stapling deaktivieren" #: lets-encrypt/config/fields.php:110 msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt." msgstr "Ich stimme den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Let's Encrypt zu." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:235 msgid "Test not found." msgstr "Test nicht gefunden." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:166 lets-encrypt/class-le-restapi.php:227 msgid "Permission denied." msgstr "Erlaubnis verweigert." #. translators: Accessibility text. #: class-site-health.php:190 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(öffnet in einem neuen Tab)" #: class-site-health.php:188 msgid "Remove from public location with Really Simple Security" msgstr "Mit Really Simple Security vom öffentlichen Standort entfernen" #: class-site-health.php:182 msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Der Wert WP_DEBUG_LOG wurde in die Konfigurationsdatei dieser Website aufgenommen. Dies bedeutet, dass alle Fehler auf der Website in eine Datei geschrieben werden, die potenziell für alle Benutzer verfügbar ist." #: class-site-health.php:174 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Deine Website ist so eingestellt, dass sie Fehler in einer potenziell öffentlich zugänglichen Datei protokolliert" #: class-multisite.php:111 msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process." msgstr "Ein netzwerkweiter SSL-Aktivierungsprozess wurde gestartet, ist aber noch nicht abgeschlossen. Bitte gehe auf die Seite mit den SSL-Einstellungen, um den Prozess abzuschließen." #: class-multisite.php:110 msgid "SSL activation in progress" msgstr "SSL-Aktivierung im Gange" #: class-multisite.php:83 msgid "SSL is not enabled on your network" msgstr "SSL ist in deinem Netzwerk nicht aktiviert" #: class-admin.php:165 msgid "Improve security - Upgrade" msgstr "Verbesserung der Sicherheit - Upgrade" #: class-admin.php:2171 msgid "See which recommended security headers are not present on your website." msgstr "Stelle fest, welche empfohlenen Sicherheitsheader auf deiner Website nicht vorhanden sind." #: class-admin.php:1921 msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Um SSL in deiner Serverkonfiguration sicher zu aktivieren, solltest du folgende Codezeile in deine wp-config.php einfügen." #: class-admin.php:1854 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:579 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "Dein Lizenzschlüssel hat seine maximalen Aktivierungen erreicht." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:576 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Dies scheint ein ungültiger Lizenzschlüssel für dieses Plugin zu sein." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:573 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "Deine Lizenz ist für diese URL nicht aktiv." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:570 msgid "Invalid license." msgstr "Ungültige Lizenz." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:567 msgid "Missing license." msgstr "Fehlende Lizenz." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:564 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:558 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "Dein Lizenzschlüssel ist am %s abgelaufen." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:550 upgrade/upgrade-to-pro.php:582 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, bitte versuche es erneut." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Überprüfe deine %sLizenz%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 msgid "Install %sManually%s." msgstr "%sManuell%s installieren." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:367 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Besuche das Dashboard" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:356 msgid "Installing" msgstr "Installiere" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:331 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Empfohlen von Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:233 msgid "Installation finished" msgstr "Installation beendet" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:174 msgid "One click SSL optimization" msgstr "SSL-Optimierung mit einem Klick" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:161 msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA." msgstr "Konfiguriere deinen Cookie-Hinweis, deine Cookie-Zustimmung und deine Cookie-Richtlinie mit unserem Assistenten und Cookie-Scan. Unterstützt GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA und PIPEDA." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:157 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA-Datenschutz-Suite" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:148 msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins." msgstr "Erhalte detaillierte Einblicke in das Besucherverhalten mit Burst-Statistik, dem datenschutzfreundlichen Analyse-Dashboard von Really Simple Plugins." #: settings/settings.php:583 upgrade/upgrade-to-pro.php:144 msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool." msgstr "Selbstgehostetes und datenschutzfreundliches Analysetool." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:111 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Plugin konnte nicht aktiviert werden" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:110 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin aktiviert" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:109 msgid "Activating plugin..." msgstr "Plugin wird aktiviert..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:104 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Installation des Plugin fehlgeschlagen" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:103 msgid "Plugin installed" msgstr "Plugin installiert" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:102 msgid "Installing plugin..." msgstr "Plugin wird installiert..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:97 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Paketinformationen konnten nicht erfasst werden" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:96 msgid "Package information retrieved" msgstr "Abgerufene Paketinformationen" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:95 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Abrufen von Paketinformationen..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:90 msgid "License invalid" msgstr "Lizenz ungültig" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:89 msgid "License valid" msgstr "Lizenz gültig" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:88 msgid "Validating license..." msgstr "Überprüfung der Lizenz..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:83 msgid "Destination folder already exists" msgstr "Zielordner existiert bereits" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:82 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Zielordner erstellen können" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:81 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Überprüfung, ob der Plugin-Ordner existiert..." #: class-admin.php:2025 msgid "Check manually" msgstr "Manuell prüfen" #: class-admin.php:2020 onboarding/class-onboarding.php:288 msgid "Could not test certificate" msgstr "Zertifikat konnte nicht getestet werden" #: class-admin.php:2021 onboarding/class-onboarding.php:288 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "Eine automatische Zertifikatserkennung ist auf deinem Server nicht möglich." #: lets-encrypt/config/fields.php:422 msgid "Checking host..." msgstr "Überprüfung des Hosts..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1209 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple Security automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Nach Abschluss der Installation kannst du deine Website mit Really Simple Security automatisch für SSL konfigurieren lassen, indem du auf die Schaltfläche \"Activate SSL\" klickst." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1194 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Wir haben keine bekannten Hosting-Einschränkungen festgestellt." #: class-admin.php:2006 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "Die Datei wp-config.php ist nicht beschreibbar, muss aber bearbeitet werden. Bitte ändere die Schreibrechte." #: class-site-health.php:226 msgid "Your website does not send all essential security headers." msgstr "Deine Website sendet nicht alle empfohlenen Sicherheits-Header." #: class-multisite.php:239 class-multisite.php:240 class-site-health.php:93 #: class-site-health.php:124 class-site-health.php:155 #: class-site-health.php:177 class-site-health.php:208 #: class-site-health.php:248 security/wordpress/vulnerabilities.php:273 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:293 settings/settings.php:191 #: settings/settings.php:192 settings/settings.php:224 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: class-admin.php:2180 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "Empfohlene Sicherheitsheader aktiviert." #: lets-encrypt/config/fields.php:124 msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider." msgstr "OCSP-Stapling ist standardmäßig als aktiviert konfiguriert. Du kannst diese Option deaktivieren, wenn dies von deinem Hosting-Anbieter nicht unterstützt wird." #: lets-encrypt/functions.php:12 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "Für weitere Informationen, bitte diesen %sArtikel%s lesen" #: class-admin.php:2241 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple Security Pro" msgstr "Black Friday Sale! Erhalte 40% Rabatt auf Really Simple Security Pro" #: lets-encrypt/config/fields.php:506 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Es wird überprüft, ob die Allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptiert werden..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1051 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden nicht akzeptiert. Bitte akzeptiere diese in den allgemeinen Einstellungen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1047 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden akzeptiert." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2227 msgid "As Really Simple Security handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior." msgstr "Da Really Simple Security die gesamte Funktionalität dieses Plugins übernimmt, empfehlen wir, dieses Plugin zu deaktivieren, um unerwartetes Verhalten zu vermeiden." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2227 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Wir haben das %s-Plugin auf deiner Website entdeckt." #: onboarding/class-onboarding.php:294 msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently." msgstr "Bitte aktualisiere den SSL-Status, wenn kürzlich ein Zertifikat installiert wurde." #: onboarding/class-onboarding.php:294 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Es wurde kein SSL-Zertifikat gefunden" #: lets-encrypt/config/notices.php:128 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Dein Server verfügt über Shell-Funktionen, die zusätzliche Methoden zur Installation von SSL bieten. Wenn die Installation von SSL mit den Standardmethoden nicht möglich ist, kannst du das Shell-Add-on installieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:477 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Wenn du deine DNS-Einträge bereits eingegeben hast, müssen diese geändert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:474 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "Auftrags-ID stimmt nicht überein, Auftrag neu generieren." #: settings/config/fields/general.php:60 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104 msgid "Download" msgstr "Download" #: settings/config/menu.php:213 settings/build/778.c387d34797a194dcf5f7.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:164 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: lets-encrypt/config/notices.php:28 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Deine Schlüssel- und Zertifikatsverzeichnisse sind nicht richtig geschützt." #: lets-encrypt/config/notices.php:111 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Dein Zertifikat wird automatisch erneuert und installiert." #: lets-encrypt/config/notices.php:104 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Eine automatische Verlängerung deines Zertifikats war nicht möglich. Das SSL-Zertifikat sollte manuell %serneuert%s werden." #: lets-encrypt/config/notices.php:97 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "Das SSL-Zertifikat wurde erneuert und erfordert eine manuelle %sInstallation%s in deinem Hosting-Dashboard." #: lets-encrypt/config/notices.php:90 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "Die automatische Installation deines Zertifikats ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Zugangsdaten und wiederhole die %sInstallation%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:75 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Dein Zertifikat läuft am %s ab. Du kannst es %shier%s erneuern." #: lets-encrypt/config/notices.php:71 msgid "Your certificate is valid until: %s" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig bis: %s" #: lets-encrypt/config/notices.php:43 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "Die www-Version deiner Website verweist nicht auf diese Website. Dies wird empfohlen, da du es auch dem Zertifikat hinzufügen kannst." #: lets-encrypt/config/notices.php:41 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "Die Nicht-www-Version deiner Website verweist nicht auf diese Website. Dies wird empfohlen, da du es auch dem Zertifikat hinzufügen kannst." #: lets-encrypt/config/fields.php:532 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Suche nach Link zur SSL-Installationsseite auf deinem Server..." #: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:772 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:767 msgid "Generation" msgstr "Generation" #: lets-encrypt/config/fields.php:480 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "DNS-Bestätigungstoken wird abgerufen..." #: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512 msgid "Creating account..." msgstr "Account erstellen..." #: lets-encrypt/config/fields.php:453 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Über http erreichbares Challenge-Verzeichnis wird geprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:446 msgid "Checking permissions..." msgstr "Berechtigungen werden überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:440 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Certs-Verzeichnis wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:434 msgid "Checking key directory..." msgstr "Schlüsselverzeichnis prüfen..." #: lets-encrypt/config/fields.php:428 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Challenge-Verzeichnis wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:757 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: settings/config/menu.php:752 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time." msgstr "Nachfolgend findest du die Anleitungen für verschiedene Hosting-Umgebungen und Konfigurationen. Wenn du den Prozess mit den erforderlichen Anweisungen und Anmeldeinformationen beginnst, sind die nächsten Schritte im Handumdrehen erledigt." #: settings/config/menu.php:751 msgid "Hosting" msgstr "Hosting" #: settings/config/menu.php:740 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt ist eine kostenlose, automatisierte und offene Zertifizierungsstelle der gemeinnützigen Internet Security Research Group (ISRG)." #: settings/config/menu.php:732 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr "Bitte beachte, dass du jederzeit den Assistenten abspeichern und später beenden kannst, verwende unsere %sDokumentation%s für zusätzliche Informationen oder erstelle ein %sSupport-Ticket%s, falls du unsere Hilfe benötigst." #: settings/config/menu.php:730 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Wir haben versucht, unseren Assistenten so einfach und schnell wie möglich zu gestalten. Obwohl diese Fragen alle notwendig sind, lass es uns bitte %swissen%s, was du denkst, inwiefern wir das Plugin verbessern können!" #: lets-encrypt/config/fields.php:76 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Überprüfen der Website-Konfiguration..." #: lets-encrypt/config/fields.php:70 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Alias-Domain wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:64 msgid "Checking server software..." msgstr "Serversoftware wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:58 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Prüfen, ob CURL verfügbar ist..." #: lets-encrypt/config/fields.php:52 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "SSL-Zertifikat wird geprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:47 msgid "Detected status of your setup." msgstr "Erkannter Status deines Setups." #: lets-encrypt/config/fields.php:400 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Für Verlängerungszwecke aufbewahren. Wenn es nicht gespeichert wird, muss die Erneuerung möglicherweise manuell durchgeführt werden." #: lets-encrypt/config/fields.php:377 msgid "Plesk password" msgstr "Plesk-Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:357 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Du findest deinen Plesk-Benutzernamen und dein Passwort in %s" #: lets-encrypt/config/fields.php:353 msgid "Plesk username" msgstr "Plesk-Benutzername" #: lets-encrypt/config/fields.php:333 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "Die URL, die du für den Zugriff auf dein Plesk-Dashboard verwendest. Endet auf :8443." #: lets-encrypt/config/fields.php:329 msgid "Plesk host" msgstr "Plesk-Host" #: lets-encrypt/config/fields.php:313 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Du findest deinen API-Schlüssel %shier%s (stelle sicher, dass du mit deinem Hauptkonto angemeldet bist)." #: lets-encrypt/config/fields.php:291 msgid "CloudWays user email" msgstr "CloudWays-Benutzer-E-Mail" #: lets-encrypt/config/fields.php:271 msgid "DirectAdmin password" msgstr "DirectAdmin-Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:252 msgid "DirectAdmin username" msgstr "DirectAdmin-Benutzername" #: lets-encrypt/config/fields.php:232 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "Die URL, die du verwendest, um auf dein DirectAdmin-Dashboard zuzugreifen. Endet auf :2222." #: lets-encrypt/config/fields.php:228 msgid "DirectAdmin host" msgstr "DirectAdmin-Host" #: lets-encrypt/config/fields.php:209 msgid "CPanel password" msgstr "CPanel-Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:190 msgid "CPanel username" msgstr "CPanel-Benutzername" #: lets-encrypt/config/fields.php:170 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "Die URL, die du verwendest, um auf dein cPanel-Dashboard zuzugreifen. Endet auf :2083." #: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169 msgid "CPanel host" msgstr "CPanel-Host" #: settings/config/fields/general.php:32 msgid "Hosting provider" msgstr "Hosting-Anbieter" #: lets-encrypt/config/fields.php:150 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Die www-Domain sollte auf dieselbe Website verweisen wie die Nicht-www-Domain." #: lets-encrypt/config/fields.php:149 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Dazu gehören sowohl die www. und nicht-www. Version deiner Domain." #: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: settings/settings.php:598 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Bedingungen und Konditionen" #: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97 #: settings/config/fields/general.php:79 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: lets-encrypt/config/fields.php:98 msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein Let's Encrypt-Konto zu erstellen. Über diese Adresse erhältst du auch die Verlängerungsbenachrichtigungen." #: lets-encrypt/config/class-hosts.php:603 msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation" msgstr "Ich weiß es nicht, oder ist nicht aufgeführt, fahre mit der Installation fort " #: lets-encrypt/config/fields.php:550 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Überprüfung der Einrichtung der Subdomain..." #: lets-encrypt/config/fields.php:518 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "SSL-Zertifikat wird generiert..." #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "SSL erfolgreich installiert" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "SSL-Zertifikat mit PLESK API installieren..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Es wird versucht, das Zertifikat zu installieren..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Es wird versucht, einen DNS-txt-Eintrag festzulegen..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Es wird versucht, das Zertifikat mit AutoSSL zu installieren..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Das System ist noch nicht bereit für die DNS-Verifizierung. Bitte führe den Assistenten erneut aus." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "TXT-Eintrag konnte nicht automatisch hinzugefügt werden. Bitte gehe manuell vor, indem du die folgenden Schritte befolgst." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "TXT-Eintrag erfolgreich hinzugefügt." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Anmeldedaten falsch" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Kann keine Verbindung zu cPanel herstellen" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Während der Installation wurden Fehler gemeldet." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL erfolgreich auf %s installiert" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66 msgid "No valid list of domains." msgstr "Keine gültige Domänenliste." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Automatische Verlängerung aktivieren... " #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "SSL-Zertifikat wird installiert..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Cloudways-Serverdaten werden abgerufen..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Serverliste konnte nicht abgerufen werden" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "Server-ID und App-ID erfolgreich abgerufen" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Fehler beim Aktivieren der automatischen Verlängerung für Let's Encrypt" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt erfolgreich installiert" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Fehler beim Abrufen des Zugriffstokens" #: lets-encrypt/functions.php:406 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Du kannst diesen %sAnweisungen%s folgen." #: lets-encrypt/functions.php:404 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Deine Hosting-Umgebung lässt keine automatische SSL-Installation zu." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1201 #: lets-encrypt/functions.php:401 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "Nach unseren Informationen erlaubt dein Hosting-Provider keine SSL-Installation, außer einem eigenen kostenpflichtigen Zertifikat. Einen alternativen Hosting-Provider mit SSL findest du in diesem %sArtikel%s." #: lets-encrypt/functions.php:395 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Du hast bereits kostenloses SSL in deiner Hosting-Umgebung." #: lets-encrypt/functions.php:393 lets-encrypt/functions.php:397 #: lets-encrypt/functions.php:407 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Nach Abschluss der Installation kannst du mit dem nächsten Schritt fortfahren, um die Konfiguration abzuschließen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1208 #: lets-encrypt/functions.php:391 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "Nach unseren Informationen versorgt dein Hosting-Provider deinen Account standardmäßig mit einem SSL-Zertifikat. Bitte kontaktiere deinen %sHosting-Support%s, wenn dies nicht der Fall ist." #: lets-encrypt/functions.php:386 msgid "Go to installation" msgstr "Zur Installation springen" #: lets-encrypt/functions.php:385 msgid "Go to activation" msgstr "Zur Aktivierung springen" #: lets-encrypt/functions.php:384 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Bitte aktiviere es in deinem Dashboard %smanuell%s" #: lets-encrypt/functions.php:383 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Bitte %smanuell%s fertigstellen" #: lets-encrypt/functions.php:381 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Bitte aktiviere es manuell in deinem Hosting-Dashboard." #: lets-encrypt/functions.php:380 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Bitte in deinem Hosting-Dashboard manuell ausfüllen." #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "Datei fehlt. Bitte wiederhole die vorherigen Schritte." #: security/cron.php:90 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Einmal alle 5 Minuten" #: security/cron.php:94 msgid "Once every day" msgstr "Einmal am Tag" #: security/cron.php:102 msgid "Once every week" msgstr "Einmal in der Woche" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1824 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Das System ist noch nicht bereit für die Installation. Bitte führe den Assistenten erneut aus." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1819 msgid "Installation failed." msgstr "Installation fehlgeschlagen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1814 msgid "Not recognized server." msgstr "Nicht erkannter Server." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1784 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "Die Zertifikatsinstallation war ratenbegrenzt. Bitte versuche es später erneut." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1356 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1360 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1705 msgid "Error code %s" msgstr "Fehlercode %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1688 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Bitte erstelle im Upload-Verzeichnis einen Ordner 'rsssl' mit 644 Berechtigungen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1687 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Testordner und Datei konnten nicht erstellt werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, füge diese Variante nicht zu deinem Zertifikat hinzu." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Alias-Domain konnte nicht bestätigt werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1656 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Bitte prüfe, ob die www-Version deiner Site auch auf diese Site verweist." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1654 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Bitte prüfe, ob die Nicht-www-Version deiner Site auch auf diese Site verweist." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1635 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "Alias-Domain-Check ist für eine Subdomain nicht relevant" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1605 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Keine Subdomain-Einrichtung erkannt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1367 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1665 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1716 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Alias-Domain erfolgreich bestätigt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1342 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "Challenge-Verzeichnis nicht beschreibbar." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1336 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Das Challenge-Verzeichnis konnte über %s nicht erreicht werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1332 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642 msgid "no response" msgstr "keine Rückmeldung" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1273 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "Das Verzeichnis \"certs\" wurde erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1269 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "Das Verzeichnis \"certs\" ist noch nicht erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1254 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "Das Schlüsselverzeichnis wurde erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Versuche ein Verzeichnis im Stammverzeichnis der Website zu erstellen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1242 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "Das Schlüsselverzeichnis ist noch nicht angelegt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1229 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "Das Challenge-Verzeichnis wurde erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1225 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "Das Challenge-Verzeichnis ist noch nicht erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1182 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Die erforderlichen Verzeichnisse verfügen über die erforderlichen Schreibrechte." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Lege die Berechtigungen auf 644 fest, um die SSL-Generierung zu aktivieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Die folgenden Verzeichnisse verfügen nicht über die erforderlichen Schreibrechte." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1159 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Bitte stelle zuerst den/die folgenden Schritt(e) fertig: %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:895 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Auftrag erfolgreich abgerufen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:879 msgid "Order successfully created." msgstr "Auftrag erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:786 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "Bundle noch nicht verfügbar..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:702 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:778 msgid "Files not created yet..." msgstr "Dateien noch nicht erstellt..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:772 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Erfolgreich generiertes Zertifikat." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:758 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP wird nicht unterstützt, das Zertifikat wird ohne OCSP generiert." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:750 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Da dein Auftrag neu generiert wird, musst du deine DNS-Texteinträge aktualisieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "Der Auftrag ist ungültig, möglicherweise aufgrund zu vieler fehlgeschlagener Autorisierungsversuche. Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:726 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "Autorisierung noch nicht abgeschlossen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:696 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Zertifikat bereits generiert. Es wurde bei Bedarf erneuert." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:657 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "DNS-Einträge wurden noch nicht verifiziert. Bitte führe den vorherigen Schritt aus. " #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:643 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Bitte überprüfe deinen DNS-txt-Eintrag doppelt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:641 msgid "The certificate generation was rate limited for 5 minutes because the authorization failed." msgstr "Die Zertifikatserstellung wurde für 5 Minuten begrenzt, weil die Autorisierung fehlgeschlagen ist." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:581 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "TXT-Eintrag für Domain %s konnte nicht bestätigt werden" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:571 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "Die DNS-Antwort für %s war %s, obwohl sie %s sein sollte." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:561 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "Erfolgreich verifizierte DNS-Einträge" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:547 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Token nicht generiert. Bitte führe den vorherigen Schritt aus." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:505 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Konfiguriert für HTTP-Challenge" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455 msgid "Token not received yet." msgstr "Token noch nicht erhalten." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:403 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht festgelegt. Bitte E-Mail-Adresse einstellen" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:395 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Bitte ändere deine E-Mail-Adresse %shier%s und versuche es erneut." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:394 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Die verwendete Domain für deine E-Mail-Adresse ist nicht zulässig." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Konto erfolgreich abgerufen" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "Die PHP-Funktion CURL wurde erfolgreich erkannt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "Die benötigte PHP-Funktion CURL ist auf deinem Server nicht verfügbar. Bitte wende dich an deinen Hosting-Provider." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:344 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk wurde erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:341 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:337 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Die Webhosting Dashboard-Software wurde nicht erkannt. Abhängig von deinem Hosting-Provider muss das generierte Zertifikat möglicherweise manuell installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:306 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "SSL-Zertifikat sollte generiert und installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:300 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Du hast bereits ein gültiges SSL-Zertifikat." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Continue to renew." msgstr "Weitermachen zum erneuern." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Dein Zertifikat läuft ab am: %s" #: class-admin.php:1910 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Deine Domain erfüllt die Anforderungen für Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:208 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt auf einer localhost-Umgebung (lokalen Rechner) zu installieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:218 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt in einer Unterordnerkonfiguration zu installieren. " #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:213 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt auf einer Unterwebsite zu installieren. Bitte gehe auf die Hauptseite deiner Website." #: class-admin.php:2040 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52 msgid "Re-check" msgstr "Erneut überprüfen" #. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with #. link. #: class-admin.php:2035 msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required." msgstr "Abhängig von deinem Hosting-Provider kann eine %1$s manuelle Installation %2$s erforderlich sein." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2033 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple Security." msgstr "Wenn dein Hosting-Provider dein Zertifikat automatisch verlängert, ist keine Aktion erforderlich. Alternativ hast du die Möglichkeit, mit Really Simple Security ein SSL-Zertifikat zu generieren." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2033 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "Das SSL-Zertifikat läuft am %s ab." #: class-admin.php:2030 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Dein SSL-Zertifikat läuft bald ab." #: class-admin.php:2011 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Kein SSL erkannt. Verwende die Schaltfläche „Wiederholen“, um dieses erneut zu prüfen." #: class-admin.php:2014 class-admin.php:2024 class-admin.php:2039 msgid "Install SSL certificate" msgstr "SSL-Zertifikat installieren" #: class-admin.php:2015 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: onboarding/class-onboarding.php:282 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "Ein SSL-Zertifikat wurde erkannt" #: class-site-health.php:225 msgid "Not all essential security headers are installed" msgstr "Es sind nicht alle empfohlenen Sicherheits-Header installiert" #: onboarding/class-onboarding.php:316 msgid "Consent Management as it should be." msgstr "Einvernehmliche Verwaltung, wie sie sein sollte." #: class-site-health.php:35 msgid "Security Headers Test" msgstr "Sicherheits-Header-Test" #: class-site-health.php:30 msgid "SSL Status Test" msgstr "SSL-Status-Test" #: class-admin.php:2010 class-site-health.php:277 msgid "No SSL detected" msgstr "Kein SSL erkannt" #: class-site-health.php:294 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "301-Weiterleitung aktivieren" #: class-site-health.php:289 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Um sicherzustellen, dass der gesamte Datenverkehr über SSL läuft, aktiviere bitte eine 301-Umleitung." #: class-site-health.php:286 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "Keine 301-Weiterleitung zu SSL aktiviert." #: class-site-health.php:280 msgid "Really Simple Security is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Really Simple Security ist installiert, aber es wurde kein gültiges SSL-Zertifikat erkannt." #: class-site-health.php:265 msgid "Really Simple Security detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple Security hat ein SSL-Zertifikat erkannt, das aber nicht zur Umsetzung von SSL konfiguriert wurde." #: class-site-health.php:262 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL ist nicht eingeschaltet." #: class-admin.php:1853 settings/config/menu.php:367 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: class-admin.php:1852 settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: class-admin.php:1851 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: onboarding/class-onboarding.php:212 onboarding/class-onboarding.php:219 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: class-admin.php:2160 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Deine Website verwendet Divi. Dies kann einige zusätzliche Schritte erfordern, bevor du das sichere Schloss erhältst." #: class-admin.php:2146 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Deine Website verwendet Elementor. Dies kann einige zusätzliche Schritte erfordern, bevor du das sichere Schloss erhältst." #: class-admin.php:2131 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect." msgstr "Die von diesem Plugin ausgewählten .htaccess-Redirect-Regeln sind im Test fehlgeschlagen. Manuell einstellen oder auf PHP-Weiterleitung verzichten." #: class-admin.php:2117 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "WordPress 301-Weiterleitung aktiviert. Wir empfehlen, eine 301 .htaccess-Umleitung zu aktivieren." #: class-admin.php:2071 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Korrekturprogramm für gemischten Inhalt nicht aktiviert. Aktiviere die Option zur Korrektur von gemischtem Inhalt auf deiner Website." #: class-admin.php:2060 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Das Korrekturprogramm für gemischte Inhalte aktiv, wurde aber auf der Frontseite nicht erkannt." #: class-admin.php:2053 msgid "Really Simple Security has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple Security hat keine Antwort von der Webseite erhalten." #: class-admin.php:1989 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL ist noch nicht aktiviert." #: class-admin.php:1895 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Es wurden keine empfohlenen Umleitungsregeln gefunden." #: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29 #: settings/config/menu.php:408 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: class-admin.php:160 settings/build/index.7cd398d9ccaa4b2578bf.js:1 #: settings/src/Header.js:45 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: class-multisite.php:79 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "SSL ist im gesamten Netzwerk aktiviert." #: class-site-health.php:273 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:168 msgid "Activate SSL" msgstr "SSL aktivieren" #: progress/class-progress.php:93 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL ist auf dieser Website noch nicht aktiviert." #: settings/config/menu.php:82 msgid "Mixed content" msgstr "Gemischter Inhalt" #: class-site-health.php:100 class-site-health.php:131 #: class-site-health.php:162 class-site-health.php:230 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:238 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1690 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Hallo, Really Simple Security schützt deine Website nun schon seit einiger Zeit, großartig! Wenn du einen Moment Zeit hast, hinterlasse bitte eine Bewertung auf WordPress.org, um die Lösung weiterzuempfehlen. Wir wissen das sehr zu schätzen! Wenn du Fragen oder Feedback hast, hinterlasse uns eine %1$sNachricht%2$s." #: class-admin.php:1713 msgid "Don't show again" msgstr "Nicht wieder anzeigen" #. translators: %s is replaced with the error description. #: class-admin.php:2078 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Das Korrekturprogramm für gemischte Inhalte konnte aufgrund eines cURL-Fehlers nicht festgestellt werden: %s. cURL-Fehler werden oft durch eine veraltete Version von PHP oder cURL verursacht und betreffen nicht das Frontend deiner Website. Kontaktiere deinen Hosting-Anbieter für eine Lösung." #: class-admin.php:2065 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Beim Abrufen der Webseite ist ein Fehler aufgetreten." #: class-site-health.php:301 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "Die 301 .htaccess-Weiterleitung ist die schnellste und zuverlässigste Weiterleitungsoption." #: class-site-health.php:298 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "Die 301. htaccess Umleitung ist nicht aktiviert." #: class-site-health.php:253 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Du hast eine 301 Umleitung auf SSL eingestellt. Dies ist für SEO-Zwecke wichtig." #: class-site-health.php:245 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "301 SSL-Umleitung aktiviert" #: class-admin.php:608 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: onboarding/class-onboarding.php:195 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: class-admin.php:1956 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Die Datei „force-deactivate.php\" muss in .txt umbenannt werden. Ansonsten kann dein ssl von jedem im Internet deaktiviert werden." #: security/cron.php:106 msgid "Once every month" msgstr "Einmal im Monat" #: class-admin.php:1710 msgid "Maybe later" msgstr "Vielleicht später" #: class-admin.php:1705 msgid "Leave a review" msgstr "Eine Bewertung schreiben" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1697 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Hallo, Really Simple Security schützt deine Website nun schon seit einiger Zeit, großartig! Wenn du einen Moment Zeit hast, hinterlasse doch bitte eine Bewertung auf WordPress.org, um uns weiterzuempfehlen. Wir wissen das sehr zu schätzen! Wenn du Fragen oder Feedback hast, hinterlasse uns eine %1$sNachricht%2$s." #: class-multisite.php:128 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Aktiviere SSL pro Website oder installiere ein Wildcard-Zertifikat, um dies zu beheben." #: class-multisite.php:127 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "Dies führt zu Problemen, wenn SSL im gesamten Netzwerk aktiviert wird, da Subdomänen auch über SSL erzwungen werden, während sie kein gültiges Zertifikat besitzen." #: class-multisite.php:126 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Du betreibst eine Multisite-Installation mit Subdomains, aber deine Website enthält kein Wildcard-Zertifikat." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:370 modal/build/433.7705e088a625e85f6d3d.js:1 #: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:68 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:152 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:140 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: class-admin.php:611 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/build/778.c387d34797a194dcf5f7.js:1 #: settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51 settings/src/Settings/Help.js:24 msgid "More info" msgstr "Weitere Informationen" #. translators: %s is replaced with the hyperlink #: class-admin.php:199 msgid "Really Simple Security and Really Simple Security add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple Security und Really Simple Security Add-ons verarbeiten keine personenbezogenen Daten, so dass die DSGVO nicht für diese Plugins oder die Verwendung dieser Plugins auf deiner Website gilt. Unsere Datenschutzbestimmungen findest du <a href=„%s“ rel=„noopener noreferrer“ target=„_blank“>hier</a>." #. Author URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-plugins.com" msgstr "https://really-simple-plugins.com" #: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37 #: settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: settings/config/fields/encryption.php:59 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer." msgstr "Wenn diese Option auf true gesetzt ist, wird der Mixed-Content-Fixer beim init-Hook anstelle des template_redirect-Hooks ausgelöst. Verwende diese Option nur, wenn du Probleme mit dem Fixer für gemischte Inhalte hast." #: class-site-health.php:306 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Schalte einen 301 .htaccess redirect ein." #: class-admin.php:2095 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Es ist kein 301 redirect eingeschaltet. Schalte einen Wordpress 301 redirect in den Einstellungen ein, um permanent einen 301 redirect zu erhalten" #: class-admin.php:2124 msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Aktiviere eine .htaccess-Umleitung oder eine PHP-Umleitung in den Einstellungen, um eine 301-Umleitung zu erstellen." #: class-admin.php:2129 msgid ".htaccess redirect." msgstr ".htaccess-Umleitung." #: class-admin.php:2091 msgid "301 redirect to https set." msgstr "301 umleiten zu HTTPS gesetzt." #: class-multisite.php:112 msgid "View settings page" msgstr "Einstellungsseite anzeigen" #: settings/config/fields/general.php:211 settings/config/menu.php:51 msgid "Premium Support" msgstr "Premium-Support" #: lets-encrypt/functions.php:376 lets-encrypt/functions.php:377 #: settings/build/778.c387d34797a194dcf5f7.js:1 #: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:99 msgid "Instructions" msgstr "Anleitungen" #: class-admin.php:1985 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL ist derzeit auf der Website aktiv." #: class-admin.php:1919 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Deine wp-config.php muss bearbeitet werden. Sie ist jedoch nicht beschreibbar." #: class-admin.php:1920 class-admin.php:1941 msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Setze deine wp-config.php auf beschreibbar und lade diese Seite neu." #: class-admin.php:1941 msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "In deiner wp-config.php wurde eine Definition einer Site-Url oder Home-Url gefunden, aber die Datei ist nicht beschreibbar." #: onboarding/class-onboarding.php:15 security/hardening.php:9 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s ist eine Singleton-Klasse und man kann keine zweite Instanz erschaffen." #. Plugin URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #: settings/config/fields/general.php:221 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Nicht in .htaccess-Datei eingreifen" #: class-admin.php:153 class-admin.php:155 settings/config/menu.php:17 #: settings/config/menu.php:416 settings/build/43.3e98c0eeb2e262efa304.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: settings/config/menu.php:208 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: settings/config/fields/encryption.php:46 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Mixed Content Fixer" #: class-multisite.php:98 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Aktiviere das Plugin netzwerkweit, um dies zu beheben." #: class-multisite.php:97 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Da die Variable $_SERVER [\"HTTPS\"] nicht festgelegt ist, können auf Deiner Website Umleitungs loops auftreten." #: class-multisite.php:96 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Du hast eine Multisite-Installation mit Unterordnern, die verhindert, dass dieses Plugin fehlende Servervariablen in der wp-config.php setzt" #: class-admin.php:1957 settings/build/814.6b641b67b3724fe2c046.js:1 #: settings/build/829.b4b3398d5b9895596de3.js:1 #: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46 msgid "Check again" msgstr "Noch einmal überprüfen"