Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.137.219.221 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in Dutch # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 20:50:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing anchor tags. #: src/ui/newsletter.php:33 msgid "Yoast respects your privacy. Read %1$sour privacy policy%2$s on how we handle your personal information." msgstr "Yoast respecteert je privacy. Lees %1$sons privacybeleid%2$s over hoe we omgaan met je persoonsinformatie." #: src/admin/views/options.php:236 msgid "Welcome notice" msgstr "Welkomstbericht" #: src/admin/options.php:262 msgid "Show welcome notice" msgstr "Toon welkomstbericht" #. translators: %s: Yoast Duplicate Post. #: admin-functions.php:224 msgid "You've successfully installed %s!" msgstr "Je hebt %s succesvol geïnstalleerd!" #: src/ui/newsletter.php:137 msgid "You have successfully subscribed to the newsletter. Please check your inbox." msgstr "Je hebt je met succes ingeschreven voor de nieuwsbrief. Kijk in je inbox." #: src/ui/newsletter.php:97 msgid "Please enter valid e-mail address." msgstr "Voer een geldig e-mailadres in." #: src/ui/newsletter.php:81 src/ui/newsletter.php:131 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Er ging iets mis. Probeer het later nog eens." #: src/handlers/check-changes-handler.php:134 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: src/handlers/check-changes-handler.php:133 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #: src/post-republisher.php:224 msgid "An error occurred while deleting the Rewrite & Republish copy." msgstr "Er is een fout ontstaan bij het verwijderen van de herschrijf & herpublicatie kopie." #. Description of the plugin msgid "The go-to tool for cloning posts and pages, including the powerful Rewrite & Republish feature." msgstr "De go-to tool voor het klonen van berichten en pagina's, inclusief de krachtige functie Rewrite & Republish." #. translators: 1: The page title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/classic-editor.php:291 msgid "This rewritten page %1$s is now scheduled to replace the original page. It will be published on %2$s." msgstr "Deze herschreven pagina %1$s is nu gepland om de originele pagina te vervangen. Het wordt gepubliceerd op %2$s." #. translators: 1: The post title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/classic-editor.php:278 msgid "This rewritten post %1$s is now scheduled to replace the original post. It will be published on %2$s." msgstr "Dit herschreven bericht %1$s is nu gepland om het oorspronkelijke bericht te vervangen. Het wordt gepubliceerd op %2$s." #: src/ui/classic-editor.php:252 js/dist/duplicate-post-strings-450.js:1 msgid "Schedule republish" msgstr "Plan opnieuw publiceren" #. translators: %s: Date on which the post is to be republished. #: src/ui/classic-editor.php:229 msgid "Republish on: %s" msgstr "Opnieuw publiceren op: %s" #: src/ui/classic-editor.php:201 msgid "Compare" msgstr "Vergelijken" #: src/ui/classic-editor.php:198 msgid "Do you want to compare your changes with the original version before merging? Please save any changes first." msgstr "Wil je je wijzigingen vergelijken met de originele versie voordat je gaat samenvoegen? Sla eventuele wijzigingen eerst op." #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/post-states.php:61 msgid "Rewrite & Republish of %s" msgstr "Herschrijven & Opnieuw publiceren van %s" #: src/ui/row-actions.php:145 msgctxt "verb" msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Herschrijven & Opnieuw publiceren" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/row-actions.php:143 msgid "Rewrite & Republish “%s”" msgstr "Herschrijven & Opnieuw publiceren “%s”" #: src/admin/views/options.php:190 msgid "Show these links" msgstr "Laat deze links zien" #: src/admin/views/options.php:153 msgid "Warning: users will be able to copy, rewrite and republish all posts, even those of other users." msgstr "Waarschuwing: gebruikers kunnen alle berichten kopiëren, herschrijven en opnieuw publiceren, zelfs die van andere gebruikers." #: src/admin/options.php:281 src/ui/admin-bar.php:105 src/ui/admin-bar.php:125 #: src/ui/bulk-actions.php:74 src/ui/classic-editor.php:173 #: js/dist/duplicate-post-edit-450.js:1 msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Herschrijf & Opnieuw publiceren" #: src/admin/options.php:236 msgid "In a metabox in the Edit screen" msgstr "In een metabox in het bewerkingsscherm" #: src/admin/options.php:142 msgid "Post format" msgstr "Bericht format" #: src/watchers/original-post-watcher.php:51 msgid "The original post has been edited in the meantime. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Het oorspronkelijke bericht is in de tussentijd bewerkt. Als je op \"Opnieuw publiceren\" klikt, vervangt dit herschreven bericht het oorspronkelijke bericht." #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/bulk-actions-watcher.php:79 msgid "%s post duplicated. You can now start rewriting your post in the duplicate of the original post. Once you choose to republish it your changes will be merged back into the original post." msgid_plural "%s posts duplicated. You can now start rewriting your posts in the duplicates of the original posts. Once you choose to republish them your changes will be merged back into the original post." msgstr[0] "%s bericht gedupliceerd. Je kunt nu beginnen met het herschrijven van je bericht in het duplicaat van het originele bericht. Zodra je ervoor kiest om het opnieuw te publiceren, worden je wijzigingen weer samengevoegd in het oorspronkelijke bericht." msgstr[1] "%s berichten gedupliceerd. Je kunt nu beginnen met het herschrijven van je berichten in de duplicaten van de originele berichten. Zodra je ervoor kiest om ze opnieuw te publiceren, worden je wijzigingen weer samengevoegd in het oorspronkelijke bericht." #: src/watchers/republished-post-watcher.php:65 msgid "Your original post has been replaced with the rewritten post. You are now viewing the (rewritten) original post." msgstr "Je oorspronkelijke bericht is vervangen door het herschreven bericht. Je bekijkt nu het (herschreven) originele bericht." #. translators: %1$s: scheduled date of the copy, %2$s: scheduled time of the #. copy. #: src/watchers/copied-post-watcher.php:66 msgid "A duplicate of this post was made, which is scheduled to replace this post on %1$s at %2$s." msgstr "Er is een duplicaat van dit bericht gemaakt, dat volgens de planning dit bericht op zal vervangen %1$s bij %2$s." #: src/watchers/copied-post-watcher.php:58 msgid "A duplicate of this post was made. Please note that any changes you make to this post will be replaced when the duplicated version is republished." msgstr "Er is een duplicaat van dit bericht gemaakt. Houd er rekening mee dat alle wijzigingen die je in dit bericht aanbrengt, zullen worden vervangen wanneer de gedupliceerde versie opnieuw wordt gepubliceerd." #: src/watchers/copied-post-watcher.php:50 msgid "You can only make one Rewrite & Republish duplicate at a time, and a duplicate of this post already exists in the trash. Permanently delete it if you want to make a new duplicate." msgstr "Je kunt er maar één duplicaat van Rewrite & Republish tegelijk maken, en een duplicaat van dit bericht bestaat al in de prullenbak. Verwijder het definitief als je een nieuw duplicaat wil maken." #: src/watchers/link-actions-watcher.php:113 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Je kunt nu beginnen met het herschrijven van je bericht in dit duplicaat van het oorspronkelijke bericht. Als je op \"Opnieuw publiceren\" klikt, vervangt dit herschreven bericht het oorspronkelijke bericht." #: src/watchers/link-actions-watcher.php:97 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", your changes will be merged into the original post and you’ll be redirected there." msgstr "Je kunt nu beginnen met het herschrijven van je bericht in dit duplicaat van het oorspronkelijke bericht. Als je op \"Opnieuw publiceren\" klikt, worden je wijzigingen samengevoegd in het originele bericht en wordt je daarheen doorgestuurd." #: src/post-republisher.php:332 msgid "An error occurred while republishing the post." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opnieuw publiceren van het bericht." #: src/post-republisher.php:83 src/ui/classic-editor.php:224 #: js/dist/duplicate-post-strings-450.js:1 msgid "Republish" msgstr "Opnieuw publiceren" #: src/handlers/link-handler.php:213 msgid "You cannot create a copy for Rewrite & Republish if the original is not published or if it already has a copy." msgstr "Je kunt geen kopie maken voor Rewrite & Republish als het origineel niet is gepubliceerd of als het al een kopie heeft." #: src/handlers/link-handler.php:91 src/handlers/link-handler.php:147 #: src/handlers/link-handler.php:221 msgid "Copy creation failed, could not create a copy." msgstr "Kopiëren mislukt, kan geen kopie maken." #: src/handlers/link-handler.php:83 src/handlers/link-handler.php:139 msgid "You cannot create a copy of a post which is intended for Rewrite & Republish." msgstr "Je kunt geen kopie maken van een bericht dat bedoeld is voor Rewrite & Republish." #: src/handlers/check-changes-handler.php:116 msgid "← Return to editor" msgstr "← Keer terug naar de editor" #. translators: %s: original item link (to view or edit) or title. #: src/handlers/check-changes-handler.php:111 msgid "Compare changes of duplicated post with the original (“%s”)" msgstr "Vergelijk wijzigingen van gedupliceerde bericht met het origineel (“%s”)" #: src/handlers/check-changes-handler.php:97 msgid "Changes overview failed, could not find original post." msgstr "Wijzigingenoverzicht mislukt, kan origineel bericht niet vinden." #. translators: %s: post ID. #: src/handlers/check-changes-handler.php:84 msgid "Changes overview failed, could not find post with ID %s." msgstr "Overzicht van wijzigingen mislukt, kan bericht met ID %s niet vinden." #: src/handlers/check-changes-handler.php:68 msgid "No post has been supplied!" msgstr "Er is geen bericht geleverd!" #: admin-functions.php:597 msgid "You aren't allowed to duplicate this post" msgstr "Je mag dit bericht niet dupliceren" #: src/ui/newsletter.php:58 msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" #. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to #. the template tag documentation, 4: Link closing tag. #: src/admin/views/options.php:216 msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s." msgstr "Je kunt ook de template tag gebruiken %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMeer info over de template tag%4$s." #. translators: %s: Post title. #: src/ui/row-actions.php:112 msgid "New draft of “%s”" msgstr "Nieuw concept van “%s”" #: src/ui/row-actions.php:87 msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Dupliceer" #. translators: %s: post title #: src/ui/metabox.php:100 msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>" msgstr "Het originele item waar dit van gekopieerd was is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>" #: src/ui/column.php:135 msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>" msgstr "Het originele item waar dit van gekopieerd was is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>" #: src/ui/column.php:130 src/ui/metabox.php:89 msgid "Delete reference to original item." msgstr "Verwijder referentie naar het originele item." #: src/ui/newsletter.php:29 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" #. translators: 1: Yoast #: src/ui/newsletter.php:22 msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!" msgstr "Als je op de hoogte wil blijven van alle opwindende ontwikkelingen rond Duplicate Post, abonneer je dan op de %1$s nieuwsbrief!" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoast.com" msgstr "https://yoast.com" #. Author of the plugin msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast" msgstr "Enrico Battocchi & Team Yoast" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Yoast Duplicate Post" msgstr "Yoast Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/row-actions.php:85 msgid "Clone “%s”" msgstr "Kloon “%s”" #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/post-states.php:67 msgid "Original: %s" msgstr "Origineel: %s" #: src/ui/column.php:68 msgid "Original item" msgstr "Originele item" #: src/admin/options.php:256 msgid "After the title in the Post list" msgstr "Na de titel in de Berichtenlijst" #: src/admin/options.php:249 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit" msgstr "Je kunt ook de verwijzing naar het originele item verwijderen met een selectievakje in Snel bewerken" #: src/admin/options.php:246 msgid "In a column in the Post list" msgstr "In een kolom in de berichten lijst" #: src/admin/options.php:239 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox" msgstr "Je kunt ook de verwijzing naar het originele item verwijderen met een selectievakje" #: src/admin/views/options.php:227 msgid "Show original item:" msgstr "Toon originele item:" #: src/admin/views/options.php:20 msgid "Settings sections" msgstr "Instellingen secties" #: duplicate-post.php:98 msgid "Settings for Duplicate Post" msgstr "Instellingen voor Duplicate Post" #. translators: %s: post title #: src/utils.php:144 msgid "View “%s”" msgstr "Bekijk “%s”" #. translators: %s: post title #: src/utils.php:134 msgid "Preview “%s”" msgstr "Voorbeeld van “%s”" #. translators: %s: post title #: src/utils.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Bewerk “%s”" #: src/handlers/link-handler.php:58 src/handlers/link-handler.php:114 #: src/handlers/link-handler.php:188 msgid "Current user is not allowed to copy posts." msgstr "De huidige gebruiker heeft geen toestemming om berichten te kopiëren." #: src/admin/options.php:165 msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements" msgstr "waarschijnlijk wil je dit uit hebben staan, tenzij je hele specifieke vereisten hebt" #: admin-functions.php:750 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: src/admin/options.php:307 msgid "Bulk Actions" msgstr "Bulk acties" #: src/admin/options.php:217 msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*" msgstr "Je kunt * gebruiken om nul of meerdere alfanumerieke karakters of liggende streepjes te matchen: bv. veld*" #: src/admin/options.php:186 msgid "Menu order" msgstr "Menuvolgorde" #: src/admin/options.php:149 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: src/admin/options.php:135 msgid "Template" msgstr "Template" #: src/admin/options.php:128 msgid "Featured Image" msgstr "Uitgelichte afbeelding" #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/bulk-actions-watcher.php:55 #: src/watchers/link-actions-watcher.php:73 msgid "%s item copied." msgid_plural "%s items copied." msgstr[0] "%s item gekopieerd." msgstr[1] "%s items gekopieerd." #: src/admin/views/options.php:174 src/admin/views/options.php:211 msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements." msgstr "Of de links worden getoond voor extra berichttypen die door thema's of plugins zijn geregistreerd, hangt af van het gebruik van de standaard WordPress UI elementen." #: src/admin/views/options.php:172 msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for." msgstr "Selecteer de berichttypen waarvoor je de plugin wil gebruiken." #: src/admin/views/options.php:162 src/admin/views/options.php:166 msgid "Enable for these post types" msgstr "Inschakelen voor deze berichttypes" #: src/admin/views/options.php:155 msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors." msgstr "Wachtwoorden en de inhoud van met een wachtwoord beveiligde berichten kunnen zichtbaar worden voor ongewenste gebruikers en bezoekers." #: src/admin/views/options.php:127 msgid "Show/hide private taxonomies" msgstr "Toon/verberg privé taxonomieën" #: src/admin/options.php:208 msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)" msgstr "Voeg dit nummer toe aan de originele menuvolgorde (leeg of 0 om waarde te behouden)" #: src/admin/options.php:206 src/admin/views/options.php:93 msgid "Increase menu order by" msgstr "Verhoog menuvolgorde met" #: src/admin/options.php:180 msgid "except pingbacks and trackbacks" msgstr "behalve pingbacks en trackbacks" #: src/admin/options.php:178 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: src/admin/options.php:171 msgid "Children" msgstr "Onderliggend" #: src/admin/options.php:163 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: src/admin/options.php:156 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/admin/options.php:121 src/handlers/check-changes-handler.php:127 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #: src/admin/options.php:114 src/handlers/check-changes-handler.php:128 msgid "Excerpt" msgstr "Samenvatting" #: src/admin/options.php:107 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: src/admin/options.php:100 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/admin/options.php:93 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/admin/options.php:86 src/handlers/check-changes-handler.php:126 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/admin/views/options.php:58 src/admin/views/options.php:61 msgid "Post/page elements to copy" msgstr "Bericht/pagina-elementen om te kopiëren" #: src/admin/views/options.php:46 src/admin/views/options.php:187 msgid "Display" msgstr "Toon" #: src/admin/views/options.php:37 src/admin/views/options.php:140 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: src/admin/views/options.php:28 src/admin/views/options.php:55 msgid "What to copy" msgstr "Wat te kopiëren" #: admin-functions.php:603 msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page" msgstr "Kopieeropties voor dit berichttype zijn niet aangezet op de opties pagina" #: duplicate-post.php:99 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/admin/views/options.php:247 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: src/admin/options.php:297 msgid "Admin bar" msgstr "Toolbar" #: src/admin/options.php:302 msgid "Edit screen" msgstr "Bewerk scherm" #: src/admin/options.php:292 msgid "Post list" msgstr "Berichtenlijst" #: src/admin/views/options.php:202 msgid "Show links in" msgstr "Toon links in" #: src/admin/views/options.php:144 src/admin/views/options.php:147 msgid "Roles allowed to copy" msgstr "Rollen die toegestaan zijn om te kopiëren" #: src/admin/options.php:201 msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)" msgstr "Achtervoegsel dat achter de titel wordt toegevoegd, bv. \"(kopie)\" (leeg voor geen achtervoegsel)" #: src/admin/options.php:199 src/admin/views/options.php:82 msgid "Title suffix" msgstr "Titel achtervoegsel" #: src/admin/options.php:194 msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)" msgstr "Voorvoegsel dat voor de titel wordt toegevoegd, bv. \"Kopie van\" (leeg voor geen voorvoegsel)" #: src/admin/options.php:192 src/admin/views/options.php:71 msgid "Title prefix" msgstr "Titel voorvoegsel" #: src/admin/views/options.php:116 src/admin/views/options.php:120 msgid "Do not copy these taxonomies" msgstr "Kopieer deze taxonomieën niet" #: src/admin/options.php:216 msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied." msgstr "Komma gescheiden lijst van meta velden die niet gekopieerd moeten worden." #: src/admin/options.php:213 src/admin/views/options.php:105 msgid "Do not copy these fields" msgstr "Kopieer deze velden niet" #: src/admin/options-page.php:77 src/ui/admin-bar.php:89 src/ui/metabox.php:59 msgid "Duplicate Post" msgstr "Duplicate Post" #: src/admin/options-page.php:76 src/admin/views/options.php:14 msgid "Duplicate Post Options" msgstr "Duplicate Post instellingen" #: src/handlers/link-handler.php:75 src/handlers/link-handler.php:131 #: src/handlers/link-handler.php:205 msgid "Copy creation failed, could not find original:" msgstr "Kopiëren mislukt, kon origineel niet vinden:" #: src/handlers/link-handler.php:63 src/handlers/link-handler.php:119 #: src/handlers/link-handler.php:193 msgid "No post to duplicate has been supplied!" msgstr "Geen bericht opgegeven om te kopiëren!" #: src/admin/options.php:271 src/ui/row-actions.php:114 msgid "New Draft" msgstr "Nieuw concept" #: common-functions.php:79 src/ui/admin-bar.php:97 src/ui/admin-bar.php:115 #: src/ui/classic-editor.php:144 js/dist/duplicate-post-edit-450.js:1 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Kopieer naar nieuw concept" #: src/admin/options.php:276 src/ui/bulk-actions.php:69 msgid "Clone" msgstr "Kopieer"