Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.146.255.161 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 11:55:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing anchor tags. #: src/ui/newsletter.php:33 msgid "Yoast respects your privacy. Read %1$sour privacy policy%2$s on how we handle your personal information." msgstr "Yoast rispetta la tua privacy. Leggi %1$sla nostra informativa sulla privacy%2$s per sapere come gestiamo le tue informazioni personali." #: src/admin/views/options.php:236 msgid "Welcome notice" msgstr "Notifica di benvenuto" #: src/admin/options.php:262 msgid "Show welcome notice" msgstr "Mostra la notifica di benvenuto" #. translators: %s: Yoast Duplicate Post. #: admin-functions.php:224 msgid "You've successfully installed %s!" msgstr "Hai installato %s con successo!" #: src/ui/newsletter.php:137 msgid "You have successfully subscribed to the newsletter. Please check your inbox." msgstr "L'iscrizione alla newsletter è andata a buon fine. Controlla la posta in arrivo." #: src/ui/newsletter.php:97 msgid "Please enter valid e-mail address." msgstr "Inserisci un indirizzo email valido." #: src/ui/newsletter.php:81 src/ui/newsletter.php:131 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Qualcosa è andato storto. Prova di nuovo più tardi." #: src/handlers/check-changes-handler.php:134 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: src/handlers/check-changes-handler.php:133 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: src/post-republisher.php:224 msgid "An error occurred while deleting the Rewrite & Republish copy." msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della copia Riscrivi & Ripubblica." #. Description of the plugin msgid "The go-to tool for cloning posts and pages, including the powerful Rewrite & Republish feature." msgstr "Lo strumento perfetto per clonare articoli e pagine, inclusa la potente funzionalità Riscrivi & Ripubblica." #. translators: 1: The page title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/classic-editor.php:291 msgid "This rewritten page %1$s is now scheduled to replace the original page. It will be published on %2$s." msgstr "Questa pagina riscritta %1$s è ora programmata per sostituire la pagina originale. Verrà pubblicata su %2$s." #. translators: 1: The post title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/classic-editor.php:278 msgid "This rewritten post %1$s is now scheduled to replace the original post. It will be published on %2$s." msgstr "L'articolo riscritto %1$s è ora programmato per sostituire l'originale. Verrà pubblicato in data %2$s." #: src/ui/classic-editor.php:252 js/dist/duplicate-post-strings-450.js:1 msgid "Schedule republish" msgstr "Pianifica ripubblicazione" #. translators: %s: Date on which the post is to be republished. #: src/ui/classic-editor.php:229 msgid "Republish on: %s" msgstr "Ripubblica il: %s" #: src/ui/classic-editor.php:201 msgid "Compare" msgstr "Confronta" #: src/ui/classic-editor.php:198 msgid "Do you want to compare your changes with the original version before merging? Please save any changes first." msgstr "Vuoi confrontare le tue modifiche con la versione originale prima di unirle? Salva prima le modifiche." #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/post-states.php:61 msgid "Rewrite & Republish of %s" msgstr "Riscrivi e ripubblica di %s" #: src/ui/row-actions.php:145 msgctxt "verb" msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Riscrivi e ripubblica" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/row-actions.php:143 msgid "Rewrite & Republish “%s”" msgstr "Riscrivi e ripubblica “%s”" #: src/admin/views/options.php:190 msgid "Show these links" msgstr "Mostra questi link" #: src/admin/views/options.php:153 msgid "Warning: users will be able to copy, rewrite and republish all posts, even those of other users." msgstr "Attenzione: l'utente sarà in grado di copiare, riscrivere e ripubblicare tutti gli articoli, anche quelli di altri utenti." #: src/admin/options.php:281 src/ui/admin-bar.php:105 src/ui/admin-bar.php:125 #: src/ui/bulk-actions.php:74 src/ui/classic-editor.php:173 #: js/dist/duplicate-post-edit-450.js:1 msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Riscrivi e ripubblica" #: src/admin/options.php:236 msgid "In a metabox in the Edit screen" msgstr "In un metabox nella schermata di modifica" #: src/admin/options.php:142 msgid "Post format" msgstr "Formato articolo" #: src/watchers/original-post-watcher.php:51 msgid "The original post has been edited in the meantime. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "L'articolo originale è stato nel frattempo modificato. Se fai clic su \"Ripubblica\", questo articolo riscritto sostituirà l'originale." #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/bulk-actions-watcher.php:79 msgid "%s post duplicated. You can now start rewriting your post in the duplicate of the original post. Once you choose to republish it your changes will be merged back into the original post." msgid_plural "%s posts duplicated. You can now start rewriting your posts in the duplicates of the original posts. Once you choose to republish them your changes will be merged back into the original post." msgstr[0] "" "Singolare:\n" "%s articolo duplicato. Ora puoi iniziare a riscrivere il tuo articolo nel duplicato dell'articolo originale. Dopo aver scelto di ripubblicarlo, le modifiche verranno incorporate nell'articolo originale." msgstr[1] "" "Plurale:\n" "%s articoli duplicati. Ora puoi iniziare a riscrivere i tuoi articoli nei duplicati degli articoli originali. Dopo aver scelto di ripubblicarli, le modifiche verranno incorporate nell'articolo originale." #: src/watchers/republished-post-watcher.php:65 msgid "Your original post has been replaced with the rewritten post. You are now viewing the (rewritten) original post." msgstr "Il tuo articolo originale è stato sostituito con l'articolo riscritto. Stai ora visualizzando l'articolo originale (riscritto)." #. translators: %1$s: scheduled date of the copy, %2$s: scheduled time of the #. copy. #: src/watchers/copied-post-watcher.php:66 msgid "A duplicate of this post was made, which is scheduled to replace this post on %1$s at %2$s." msgstr "" "È stato creato un duplicato di questo articolo, che dovrebbe sostituire questo articolo in data %1$s \n" "alle ore %2$s." #: src/watchers/copied-post-watcher.php:58 msgid "A duplicate of this post was made. Please note that any changes you make to this post will be replaced when the duplicated version is republished." msgstr "È stato creato un duplicato di questo articolo. Tieni in considerazione che ogni modifica che fai a questo articolo sarà sostituita quando la versione duplicata sarà ripubblicata." #: src/watchers/copied-post-watcher.php:50 msgid "You can only make one Rewrite & Republish duplicate at a time, and a duplicate of this post already exists in the trash. Permanently delete it if you want to make a new duplicate." msgstr "Puoi creare un solo duplicato Riscrivi & Ripubblica alla volta, e un duplicato di questo articolo già esiste nel cestino. Eliminalo in maniera definitiva se vuoi creare un nuovo duplicato." #: src/watchers/link-actions-watcher.php:113 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Ora puoi iniziare a riscrivere il tuo articolo in questo duplicato dell'originale. Se fai clic su \"Ripubblica\", questo articolo riscritto sostituirà l'originale." #: src/watchers/link-actions-watcher.php:97 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", your changes will be merged into the original post and you’ll be redirected there." msgstr "Ora puoi iniziare a riscrivere il tuo articolo in questo duplicato dell'originale. Se fai clic su \"Ripubblica\", le tue modifiche saranno unite all'articolo originale e sarai reindirizzato/a lì." #: src/post-republisher.php:332 msgid "An error occurred while republishing the post." msgstr "Si è verificato un errore durante la ripubblicazione dell'articolo." #: src/post-republisher.php:83 src/ui/classic-editor.php:224 #: js/dist/duplicate-post-strings-450.js:1 msgid "Republish" msgstr "Ripubblica" #: src/handlers/link-handler.php:213 msgid "You cannot create a copy for Rewrite & Republish if the original is not published or if it already has a copy." msgstr "Non puoi creare una copia per Riscrivi & Ripubblica se l'originale non è pubblicato o se ha già una copia." #: src/handlers/link-handler.php:91 src/handlers/link-handler.php:147 #: src/handlers/link-handler.php:221 msgid "Copy creation failed, could not create a copy." msgstr "La creazione della copia è fallita, non è stato possibile creare una copia." #: src/handlers/link-handler.php:83 src/handlers/link-handler.php:139 msgid "You cannot create a copy of a post which is intended for Rewrite & Republish." msgstr "Non puoi creare una copia di un articolo utilizzato per Riscrivi & Ripubblica." #: src/handlers/check-changes-handler.php:116 msgid "← Return to editor" msgstr "← Torna all'editor" #. translators: %s: original item link (to view or edit) or title. #: src/handlers/check-changes-handler.php:111 msgid "Compare changes of duplicated post with the original (“%s”)" msgstr "Confronta le modifiche dell'articolo duplicato con l'originale (“%s”)" #: src/handlers/check-changes-handler.php:97 msgid "Changes overview failed, could not find original post." msgstr "Panoramica delle modifiche fallita. Impossibile trovare l'articolo originale." #. translators: %s: post ID. #: src/handlers/check-changes-handler.php:84 msgid "Changes overview failed, could not find post with ID %s." msgstr "Panoramica delle modifiche fallita. Impossibile trovare l'articolo con ID %s." #: src/handlers/check-changes-handler.php:68 msgid "No post has been supplied!" msgstr "Non è stato fornito nessun articolo." #: admin-functions.php:597 msgid "You aren't allowed to duplicate this post" msgstr "Non sei autorizzato a duplicare questo articolo" #: src/ui/newsletter.php:58 msgid "Subscribe" msgstr "Iscriviti" #. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to #. the template tag documentation, 4: Link closing tag. #: src/admin/views/options.php:216 msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s." msgstr "Puoi usare anche il template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sPiù informazioni sul template tag%4$s." #. translators: %s: Post title. #: src/ui/row-actions.php:112 msgid "New draft of “%s”" msgstr "Nuova bozza di “%s”" #: src/ui/row-actions.php:87 msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Clona" #. translators: %s: post title #: src/ui/metabox.php:100 msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>" msgstr "L'elemento originale da cui è stato copiato è: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>" #: src/ui/column.php:135 msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>" msgstr "L'elemento originale da cui è stato copiato è: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>" #: src/ui/column.php:130 src/ui/metabox.php:89 msgid "Delete reference to original item." msgstr "Cancella il riferimento all'elemento originale." #: src/ui/newsletter.php:29 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #. translators: 1: Yoast #: src/ui/newsletter.php:22 msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!" msgstr "Se vuoi ricevere gli aggiornamenti su tutti gli eccitanti sviluppi riguardo Duplicate Post, iscriviti alla newsletter di %1$s!" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoast.com" msgstr "https://yoast.com" #. Author of the plugin msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast" msgstr "Enrico Battocchi & Team Yoast" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Yoast Duplicate Post" msgstr "Yoast Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/row-actions.php:85 msgid "Clone “%s”" msgstr "Clona “%s”" #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/post-states.php:67 msgid "Original: %s" msgstr "Originale: %s" #: src/ui/column.php:68 msgid "Original item" msgstr "Elemento originale" #: src/admin/options.php:256 msgid "After the title in the Post list" msgstr "Dopo il titolo nella lista degli articoli" #: src/admin/options.php:249 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit" msgstr "Potrai anche cancellare il riferimento all'elemento originale con un checkbox nella Modifica rapida" #: src/admin/options.php:246 msgid "In a column in the Post list" msgstr "In una colonna nella lista degli articoli" #: src/admin/options.php:239 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox" msgstr "Potrai anche cancellare il riferimento all'elemento originale con un checkbox" #: src/admin/views/options.php:227 msgid "Show original item:" msgstr "Mostra l'originale" #: src/admin/views/options.php:20 msgid "Settings sections" msgstr "Sezioni delle impostazioni" #: duplicate-post.php:98 msgid "Settings for Duplicate Post" msgstr "Impostazioni di Duplicate Post" #. translators: %s: post title #: src/utils.php:144 msgid "View “%s”" msgstr "Visualizza “%s”" #. translators: %s: post title #: src/utils.php:134 msgid "Preview “%s”" msgstr "Anteprima “%s”" #. translators: %s: post title #: src/utils.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifica “%s”" #: src/handlers/link-handler.php:58 src/handlers/link-handler.php:114 #: src/handlers/link-handler.php:188 msgid "Current user is not allowed to copy posts." msgstr "L'utente non ha il permesso di copiare articoli." #: src/admin/options.php:165 msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements" msgstr "meglio non abilitarlo, a meno che tu non abbia delle necessità molto speciali" #: admin-functions.php:750 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: src/admin/options.php:307 msgid "Bulk Actions" msgstr "Azioni di gruppo" #: src/admin/options.php:217 msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*" msgstr "Puoi usare * al posto di zero o più caratteri alfanumerici o underscore: ad es. field*" #: src/admin/options.php:186 msgid "Menu order" msgstr "Ordinamento menù" #: src/admin/options.php:149 msgid "Author" msgstr "Autore" #: src/admin/options.php:135 msgid "Template" msgstr "Template" #: src/admin/options.php:128 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/bulk-actions-watcher.php:55 #: src/watchers/link-actions-watcher.php:73 msgid "%s item copied." msgid_plural "%s items copied." msgstr[0] "%s elemento copiato." msgstr[1] "%s elementi copiati." #: src/admin/views/options.php:174 src/admin/views/options.php:211 msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements." msgstr "Che i link vengano mostrati per tipi di post custom registrati da temi o plugin dipende dal loro uso degli elementi standard dell'interfaccia utente di WordPress." #: src/admin/views/options.php:172 msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for." msgstr "Selezionare i tipi di articolo per cui si vuole abilitare il plugin." #: src/admin/views/options.php:162 src/admin/views/options.php:166 msgid "Enable for these post types" msgstr "Abilita per questi tipi di articolo" #: src/admin/views/options.php:155 msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors." msgstr "Le password e il contenuto dei post protetti da password potrebbero diventare accessibili a utenti e visitatori indesiderati." #: src/admin/views/options.php:127 msgid "Show/hide private taxonomies" msgstr "Mostra/nascondi le tassonomie private" #: src/admin/options.php:208 msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)" msgstr "Aggiungi questo numero al valore originale di ordinamento (lascia vuoto o zero per conservare il valore)" #: src/admin/options.php:206 src/admin/views/options.php:93 msgid "Increase menu order by" msgstr "Incrementa l'ordinamento di" #: src/admin/options.php:180 msgid "except pingbacks and trackbacks" msgstr "tranne pingback e trackback" #: src/admin/options.php:178 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: src/admin/options.php:171 msgid "Children" msgstr "Post figli" #: src/admin/options.php:163 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: src/admin/options.php:156 msgid "Password" msgstr "Password" #: src/admin/options.php:121 src/handlers/check-changes-handler.php:127 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: src/admin/options.php:114 src/handlers/check-changes-handler.php:128 msgid "Excerpt" msgstr "Riassunto" #: src/admin/options.php:107 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: src/admin/options.php:100 msgid "Status" msgstr "Stato" #: src/admin/options.php:93 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/admin/options.php:86 src/handlers/check-changes-handler.php:126 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: src/admin/views/options.php:58 src/admin/views/options.php:61 msgid "Post/page elements to copy" msgstr "Elementi da copiare dell'articolo/pagina" #: src/admin/views/options.php:46 src/admin/views/options.php:187 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: src/admin/views/options.php:37 src/admin/views/options.php:140 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: src/admin/views/options.php:28 src/admin/views/options.php:55 msgid "What to copy" msgstr "Cosa copiare" #: admin-functions.php:603 msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page" msgstr "Le funzionalità di copia per questo tipo di articolo non sono abilitate nella pagina delle opzioni" #: duplicate-post.php:99 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: src/admin/views/options.php:247 msgid "Save changes" msgstr "Salva le modifiche" #: src/admin/options.php:297 msgid "Admin bar" msgstr "Barra di amministrazione" #: src/admin/options.php:302 msgid "Edit screen" msgstr "Schermata di modifica" #: src/admin/options.php:292 msgid "Post list" msgstr "Lista articoli" #: src/admin/views/options.php:202 msgid "Show links in" msgstr "Mostra i link in" #: src/admin/views/options.php:144 src/admin/views/options.php:147 msgid "Roles allowed to copy" msgstr "Ruoli abilitati alla copia" #: src/admin/options.php:201 msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)" msgstr "Suffisso da aggiungere prima del titolo originale, es. \"(copia)\" (lasciare vuoto per nessun suffisso)" #: src/admin/options.php:199 src/admin/views/options.php:82 msgid "Title suffix" msgstr "Suffisso del titolo" #: src/admin/options.php:194 msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)" msgstr "Prefisso da aggiungere prima del titolo originale, es. \"Copia di\" (lasciare vuoto per nessun prefisso)" #: src/admin/options.php:192 src/admin/views/options.php:71 msgid "Title prefix" msgstr "Prefisso del titolo" #: src/admin/views/options.php:116 src/admin/views/options.php:120 msgid "Do not copy these taxonomies" msgstr "Non copiare queste tassonomie" #: src/admin/options.php:216 msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied." msgstr "Lista separata da virgole di campi personalizzati da non copiare." #: src/admin/options.php:213 src/admin/views/options.php:105 msgid "Do not copy these fields" msgstr "Non copiare questi campi" #: src/admin/options-page.php:77 src/ui/admin-bar.php:89 src/ui/metabox.php:59 msgid "Duplicate Post" msgstr "Duplicate Post" #: src/admin/options-page.php:76 src/admin/views/options.php:14 msgid "Duplicate Post Options" msgstr "Opzioni di Duplicate Post" #: src/handlers/link-handler.php:75 src/handlers/link-handler.php:131 #: src/handlers/link-handler.php:205 msgid "Copy creation failed, could not find original:" msgstr "Creazione della copia fallita, impossibile trovare l'originale:" #: src/handlers/link-handler.php:63 src/handlers/link-handler.php:119 #: src/handlers/link-handler.php:193 msgid "No post to duplicate has been supplied!" msgstr "Non è stato fornito alcun articolo da copiare!" #: src/admin/options.php:271 src/ui/row-actions.php:114 msgid "New Draft" msgstr "Nuova bozza" #: common-functions.php:79 src/ui/admin-bar.php:97 src/ui/admin-bar.php:115 #: src/ui/classic-editor.php:144 js/dist/duplicate-post-edit-450.js:1 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Copia in una nuova bozza" #: src/admin/options.php:276 src/ui/bulk-actions.php:69 msgid "Clone" msgstr "Clona"