Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.147.60.193 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei-Ilie Olteanu <andrei@flashsoft.ro>, 2018 # Crc Darkplague <crc@nuamchefazi.ro>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:16+0000\n" "Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/ro_RO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro_RO\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: core/app_settings.py:26 msgid "User profile" msgstr "Profil utilizator" #: core/app_settings.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: core/app_settings.py:42 msgid "Authentication type" msgstr "Tip autentificare" #: core/app_settings.py:43 msgid "Local" msgstr "Local" #: core/app_settings.py:46 msgid "The backend used for authentication" msgstr "Tehnologia backend folosită pentru autentificare " #: core/app_settings.py:51 msgid "Default password scheme" msgstr "Schema pentru parola implicită" #: core/app_settings.py:56 msgid "Scheme used to crypt mailbox passwords" msgstr "Schema de criptare pentru parole" #: core/app_settings.py:60 msgid "Rounds" msgstr "Iterații" #: core/app_settings.py:63 msgid "" "Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be " "between 1000 and 999999999, inclusive." msgstr "Număr de iterații folosite (setare folosită doar de sha256crypt și sha512crypt) Trebuie să fie un număr cuprins între 1000 și 999999999 inclusiv." #: core/app_settings.py:69 msgid "Update password scheme at login" msgstr "" #: core/app_settings.py:72 msgid "Update user password at login to use the default password scheme" msgstr "Modifică parola utilizatorului la autentificare pentru a utiliza noua schemă de parolă" #: core/app_settings.py:77 msgid "Default password" msgstr "Parola implicită" #: core/app_settings.py:80 msgid "Default password for automatically created accounts." msgstr "Parola implicită setată pentru conturile create automat." #: core/app_settings.py:84 msgid "Random password length" msgstr "Mărime parolă aleatorie" #: core/app_settings.py:88 msgid "Length of randomly generated passwords." msgstr "Mărimea parolelor generate aleator." #: core/app_settings.py:92 msgid "Update password service URL" msgstr "" #: core/app_settings.py:96 msgid "" "The URL of an external page where users will be able to update their " "password. It applies only to non local users, ie. those automatically " "created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)." msgstr "" #: core/app_settings.py:104 msgid "Password recovery announcement" msgstr "" #: core/app_settings.py:109 msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page." msgstr "" #: core/app_settings.py:115 msgid "Enable password recovery by SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:118 msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number." msgstr "" #: core/app_settings.py:124 msgid "SMS provider" msgstr "" #: core/app_settings.py:127 msgid "Choose a provider to send password recovery SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:133 msgid "LDAP settings" msgstr "Setări LDAP" #: core/app_settings.py:136 msgid "Server address" msgstr "Adresă server" #: core/app_settings.py:139 msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgstr "Adresa IP sau adresa DNS a serverului LDAP" #: core/app_settings.py:143 msgid "Server port" msgstr "Port server" #: core/app_settings.py:145 msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgstr "Numărul de port TCP folosit de serverul LDAP" #: core/app_settings.py:149 msgid "Enable secondary server (fallback)" msgstr "" #: core/app_settings.py:152 msgid "" "Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails" msgstr "" #: core/app_settings.py:158 msgid "Secondary server address" msgstr "" #: core/app_settings.py:161 msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server" msgstr "" #: core/app_settings.py:165 msgid "Secondary server port" msgstr "" #: core/app_settings.py:168 msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server" msgstr "" #: core/app_settings.py:172 msgid "Use a secured connection" msgstr "Folosește o conexiune securizată" #: core/app_settings.py:176 msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server" msgstr "Folosește o conexiune de tip SSL/STARTTLS pentru a accesa serverul LDAP" #: core/app_settings.py:180 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #: core/app_settings.py:183 msgid "Tell if the LDAP server is an Active Directory one" msgstr "Specifică daca serverul LDAP este unul de tip Active Directory" #: core/app_settings.py:187 msgid "Administrator groups" msgstr "Grupuri administrator" #: core/app_settings.py:190 msgid "" "Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators." " Use ';' characters to separate groups." msgstr "Membrii acelor grupuri LDAP Posix vor fi create ca administratori de domeniu. Folosește caracterul ';' pentru a separa grupurile." #: core/app_settings.py:197 msgid "Group type" msgstr "Tipul de grup" #: core/app_settings.py:201 msgid "The LDAP group type to use with your directory." msgstr "Tipul grupului LDAP pe care îl utilizați cu directorul selectat." #: core/app_settings.py:206 msgid "Groups search base" msgstr "Baza pentru căutare grupuri" #: core/app_settings.py:209 msgid "The distinguished name of the search base used to find groups" msgstr "Numele ales al bazei de căutare utilizat pentru a găsi grupuri" #: core/app_settings.py:215 msgid "Password attribute" msgstr "Atributul parolă" #: core/app_settings.py:217 msgid "The attribute used to store user passwords" msgstr "Atributul folosit pentru a stoca parola utilizatorului" #: core/app_settings.py:222 msgid "LDAP authentication settings" msgstr "" #: core/app_settings.py:225 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda de autentificare" #: core/app_settings.py:226 msgid "Search and bind" msgstr "Căutare și atribuire" #: core/app_settings.py:227 msgid "Direct bind" msgstr "Atribuire directă" #: core/app_settings.py:229 msgid "Choose the authentication method to use" msgstr "Alege metodă folosită pentru autentificare" #: core/app_settings.py:233 core/app_settings.py:287 msgid "Bind DN" msgstr "Atribuie DN" #: core/app_settings.py:236 core/app_settings.py:290 msgid "" "The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty " "for an anonymous bind" msgstr "Numele ales folosit la atribuirea cu servarul LDAP. Câpul necompletat se foloseste în cazul atribuirii anonime" #: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297 msgid "Bind password" msgstr "Parola de atribuire" #: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300 msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')" msgstr "Parola folosită la momentul atribuiri cu servarul LDAP (vezi 'Atribuie DB')" #: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346 msgid "Users search base" msgstr "Căutare bază de utilizatori" #: core/app_settings.py:257 core/app_settings.py:349 msgid "The distinguished name of the search base used to find users" msgstr "Numele ales al bazei de căutare utilizat pentru a găsi utilizatori" #: core/app_settings.py:263 core/app_settings.py:355 msgid "Search filter" msgstr "Filtru de căutare" #: core/app_settings.py:266 core/app_settings.py:358 msgid "" "An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be " "valid, it must be enclosed in parentheses." msgstr "Un filtru opțional (de ex. '(ObjectClass = persoană)'). Pentru a fi valid, trebuie să fie închis în paranteze." #: core/app_settings.py:273 msgid "User DN template" msgstr "Templateul DN pt utilizator" #: core/app_settings.py:276 #, python-format msgid "" "The template used to construct a user's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "Templateul folosit pentru a construi un utilizator DN. Ar trebui să conțină un substituent (de ex. %(user)s)" #: core/app_settings.py:284 msgid "LDAP synchronization settings" msgstr "" #: core/app_settings.py:308 msgid "Enable export to LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:311 msgid "" "Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory" msgstr "" #: core/app_settings.py:317 msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted" msgstr "" #: core/app_settings.py:321 msgid "" "Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will " "be disabled." msgstr "" #: core/app_settings.py:327 msgid "Account DN template" msgstr "" #: core/app_settings.py:330 #, python-format msgid "" "The template used to construct an account's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "" #: core/app_settings.py:337 msgid "Enable import from LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:340 msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database" msgstr "" #: core/app_settings.py:365 msgid "Username attribute" msgstr "" #: core/app_settings.py:368 msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found." msgstr "" #: core/app_settings.py:373 msgid "Enable Dovecot LDAP sync" msgstr "" #: core/app_settings.py:376 msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration." msgstr "" #: core/app_settings.py:382 msgid "Dovecot LDAP config file" msgstr "" #: core/app_settings.py:386 msgid "" "Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings." msgstr "" #: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Bord" #: core/app_settings.py:394 msgid "Custom RSS feed" msgstr "Feedul RSS personalizat" #: core/app_settings.py:397 msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators" msgstr "Afișează feedul RSS personalizat la reselleri și administratori de domeniu" #: core/app_settings.py:402 msgid "Hide features widget" msgstr "Ascunde widgetul de caracteristici " #: core/app_settings.py:405 msgid "Hide features widget for resellers and domain administrators" msgstr "Ascunde widgetul de caracteristici pentru reselleri și administratori de domeniu" #: core/app_settings.py:409 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" #: core/app_settings.py:412 msgid "Sender address" msgstr "Adresa expeditorului" #: core/app_settings.py:415 msgid "Email address used to send notifications." msgstr "Adresa de email folosită pentru trimiterea notificărilor." #: core/app_settings.py:419 msgid "Public API" msgstr "API public" #: core/app_settings.py:422 msgid "Enable communication" msgstr "Activați comunicarea" #: core/app_settings.py:425 msgid "Enable communication with Modoboa public API" msgstr "Activați comunicarea cu API-ul public Modoboa" #: core/app_settings.py:429 msgid "Check new versions" msgstr "Verifică dacă există noi versiuni" #: core/app_settings.py:432 msgid "Automatically checks if a newer version is available" msgstr "Verifică automat dacă este disponibilă o versiune mai nouă" #: core/app_settings.py:436 msgid "Send an email when new versions are found" msgstr "" #: core/app_settings.py:439 msgid "Send an email to notify admins about new versions" msgstr "" #: core/app_settings.py:443 msgid "Recipient" msgstr "" #: core/app_settings.py:446 msgid "Recipient of new versions notification emails." msgstr "" #: core/app_settings.py:451 msgid "Send statistics" msgstr "Trimite statistici" #: core/app_settings.py:454 msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)" msgstr "Trimiteți statistici către API-ul public Modoboa (contoare și extensii utilizate)" #: core/app_settings.py:458 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: core/app_settings.py:461 msgid "Inactive account threshold" msgstr "Pragul pentru cont invalid" #: core/app_settings.py:464 msgid "" "An account with a last login date greater than this threshold (in days) will" " be considered as inactive" msgstr "Un cont cu o ultima data de conectare mai mare decat acest prag (in zile) va fi considerat inactiv" #: core/app_settings.py:470 msgid "Top notifications check interval" msgstr "Intervalul de verificare a notificărilor" #: core/app_settings.py:473 msgid "Interval between two top notification checks (in seconds)" msgstr "Intervalul dintre două verificări de notificare principală (în secunde)" #: core/app_settings.py:478 msgid "Maximum log record age" msgstr "Vechimea maximă a înregistrărilor log" #: core/app_settings.py:480 msgid "The maximum age in days of a log record" msgstr "Vechimea maximă în zilele de înregistrare a intrărilor în jurnal" #: core/app_settings.py:484 msgid "Items per page" msgstr "Număr de itemi per pagină" #: core/app_settings.py:486 msgid "Number of displayed items per page" msgstr "Numărul de itemi afișați pe o pagină" #: core/app_settings.py:490 msgid "Default top redirection" msgstr "Redirecționarea principală implicită" #: core/app_settings.py:494 msgid "The default redirection used when no application is specified" msgstr "Redirecționarea implicită utilizată atunci când nu este specificată nici o aplicație" #: core/app_settings.py:548 core/app_settings.py:556 core/app_settings.py:564 msgid "Invalid syntax" msgstr "Sintaxă invalidă" #: core/app_settings.py:570 msgid "Invalid rounds number" msgstr "Număr invalid de iterații" #: core/app_settings.py:595 core/app_settings.py:597 core/app_settings.py:608 msgid "This field is required" msgstr "Acest câmp este necesar" #: core/apps.py:18 msgid "General" msgstr "General" #: core/checks/settings_checks.py:6 msgid "" "You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions " "between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to " "clock change)." msgstr "Aveți USE_TZ setat la False, acest lucru poate duce la probleme în timpul tranzițiilor între timul de vara / iarna (adică același timp local care apare de două ori ca urmare a modificării ceasului)." #: core/checks/settings_checks.py:9 msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py" msgstr "Setează `USE_TZ = True` în settings.py" #: core/constants.py:6 msgid "Simple user" msgstr "Utilizator simplu" #: core/constants.py:7 msgid "Domain administrator" msgstr "Administrator de domeniu" #: core/constants.py:8 msgid "Reseller" msgstr "Reseller" #: core/constants.py:9 msgid "Super administrator" msgstr "Super administrator" #: core/constants.py:52 lib/form_utils.py:389 msgid "No" msgstr "Nu" #: core/constants.py:102 msgid "Choose a provider" msgstr "" #: core/constants.py:107 msgid "Dummy" msgstr "" #: core/forms.py:21 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: core/forms.py:25 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: core/forms.py:38 msgid "Old password" msgstr "Vechea parolă" #: core/forms.py:42 msgid "New password" msgstr "Noua parolă" #: core/forms.py:46 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #: core/forms.py:74 msgid "Old password mismatchs" msgstr "Parola veche nu se potivește" #: core/forms.py:83 msgid "Passwords mismatch" msgstr "Parolele nu se potrivesc" #: core/forms.py:103 msgid "Enable API access" msgstr "Activează accesul API" #: core/forms.py:137 msgid "Verification code" msgstr "" #: core/forms.py:148 msgid "Invalid code" msgstr "" #: core/handlers.py:36 msgid "added" msgstr "adăugat" #: core/handlers.py:39 msgid "modified" msgstr "modificat" #: core/handlers.py:41 #, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s de utilizatorul %(user)s" #: core/handlers.py:63 #, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by " msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s de" #: core/handlers.py:65 msgid "deleted" msgstr "sterș" #: core/handlers.py:69 msgid "user {}" msgstr "utilizator {}" #: core/handlers.py:71 msgid "management command" msgstr "comandă de management" #: core/handlers.py:95 msgid "You can't delete your own account" msgstr "Nu poți să îți ștergi propriul cont" #: core/handlers.py:131 msgid "One or more updates are available" msgstr "Sunt disponibile una sau mai multe actualizări" #: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44 msgid "[modoboa] Update(s) available" msgstr "" #: core/models.py:55 msgid "Allow mailboxes access" msgstr "Permiteți accesul la cutiile poștale" #: core/models.py:57 msgid "Allow this administrator to access user mailboxes" msgstr "Permiteți acestui administrator să acceseze cutiile poștale ale utilizatorilor" #: core/models.py:60 msgid "password" msgstr "parolă" #: core/models.py:63 msgid "language" msgstr "limbă" #: core/models.py:66 msgid "Prefered language to display pages." msgstr "Limba preferată pentru afișarea paginilor." #: core/models.py:70 msgid "Phone number" msgstr "Numar de telefon" #: core/models.py:72 msgid "Secondary email" msgstr "Email secundar" #: core/models.py:75 msgid "An alternative e-mail address, can be used for recovery needs." msgstr "O adresă de e-mail alternativă poate fi utilizată pentru recuperare." #: core/models.py:126 msgid "Failed to update password: LDAP module not installed" msgstr "Eroare la actualizarea parolei: modulul LDAP nu este instalat" #: core/models.py:155 msgid "account" msgstr "cont" #: core/models.py:282 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: core/models.py:316 msgid "Invalid line" msgstr "Linie invalidă" #: core/models.py:324 msgid "You can't import an account with a role greater than yours" msgstr "Nu puteți importa un cont cu un rol mai mare decât al dvs." #: core/models.py:339 #, python-format msgid "The simple user '%s' must have a valid email address" msgstr "Utilizatorul simplu '%s' trebuie să aibă o adresă de e-mail validă" #: core/models.py:344 #, python-format msgid "username and email fields must not differ for '%s'" msgstr "câmpului de utilizator și e-mail nu trebuie să difere pentru '%s'" #: core/password_validation.py:24 msgid "Password must contain at least {} digit." msgid_plural "Password must contain at least {} digits." msgstr[0] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} cifră." msgstr[1] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} cifre." msgstr[2] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} cifre." #: core/password_validation.py:34 msgid "Password must contain at least {} lowercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} lowercase letters." msgstr[0] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} literă mică." msgstr[1] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} litere mici." msgstr[2] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} litere mici." #: core/password_validation.py:45 msgid "Password must contain at least {} uppercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} uppercase letters." msgstr[0] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} majusculă." msgstr[1] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} majuscule." msgstr[2] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} majuscule." #: core/password_validation.py:57 msgid "Password must contain at least {} special character." msgid_plural "Password must contain at least {} special characters." msgstr[0] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} caracter special." msgstr[1] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} caractere speciale." msgstr[2] "Parola trebuie să conțină cel puțin {} caractere speciale." #: core/password_validation.py:65 msgid "Your password must contain a combination of different character types." msgstr "Parola dvs. trebuie să conțină o combinație de tipuri diferite de caractere." #: core/sms_backends/ovh.py:19 msgid "API endpoint" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:22 msgid "OVH Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:23 msgid "OVH US" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:24 msgid "OVH North-America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:25 msgid "So you Start Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:26 msgid "So you Start North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:27 msgid "Kimsufi Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:28 msgid "Kimsufi North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:35 msgid "Application key" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:42 msgid "Application secret" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:50 msgid "Consumer key" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:6 msgid "Features looking for sponsoring" msgstr "Caracteristici în căutare de sponsorizare" #: core/templates/core/_current_features.html:12 msgid "Goal:" msgstr "Țel:" #: core/templates/core/_current_features.html:18 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: core/templates/core/_current_features.html:22 msgid "Nothing to sponsor yet." msgstr "Nu este nimic ce poate fi sponsorizat momentan. " #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:5 msgid "Latest news" msgstr "Ultimele știri" #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:19 msgid "" "Visit the <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">official " "weblog</a> for more information." msgstr "Vizitează <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">blogul oficial</a> pentru mai multe informații." #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "API access" msgstr "Acces API" #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "Control your access to Modoboa API" msgstr "Controlați-vă accesul la API-ul Modoboa" #: core/templates/core/api_access.html:7 #, python-format msgid "" "A documentation of the API is available <strong><a href=\"%(url)s\" " "target=\"_blank\">here</a></strong>." msgstr "Documentația API-ului este disponibilă <strong><a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">aici</a></strong>." #: core/templates/core/api_access.html:14 msgid "API access token" msgstr "Token de accesare API" #: core/templates/core/api_access.html:35 #: core/templates/core/user_profile.html:19 lib/form_utils.py:354 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: core/templates/core/dashboard.html:11 #, python-format msgid "Hello %(user)s." msgstr "Bună ziua %(user)s." #: core/templates/core/information.html:2 core/templatetags/core_tags.py:62 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: core/templates/core/information.html:2 msgid "Various information about Modoboa" msgstr "Diverse informații despre Modoboa" #: core/templates/core/information.html:5 msgid "One or more updates are available!" msgstr "Sunt disponibile una sau mai multe actualizări!" #: core/templates/core/information.html:6 msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated." msgstr "Verificați lista următoare pentru a găsi componentele(ul) care pot fi actualizate." #: core/templates/core/information.html:10 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: core/templates/core/information.html:14 #: core/templates/core/information.html:36 msgid "Name" msgstr "Nume" #: core/templates/core/information.html:15 msgid "Installed version" msgstr "Versiunea instalată" #: core/templates/core/information.html:16 msgid "Last version" msgstr "Ultima versiune" #: core/templates/core/information.html:17 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: core/templates/core/information.html:32 msgid "Active users" msgstr "Utilizatori activi" #: core/templates/core/information.html:37 msgid "Role" msgstr "Rol" #: core/templates/core/information.html:38 msgid "Last login" msgstr "Ultima autentificare" #: core/templates/core/logs.html:2 core/templatetags/core_tags.py:66 msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: core/templates/core/logs.html:2 msgid "Previously on Modoboa..." msgstr "Anterior pe Modoboa ..." #: core/templates/core/logs.html:6 lib/templatetags/lib_tags.py:106 msgid "Date" msgstr "Dată" #: core/templates/core/logs.html:7 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: core/templates/core/logs.html:8 msgid "Logger" msgstr "Logger" #: core/templates/core/logs.html:9 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: core/templates/core/notifications/update_available.html:3 msgid "" "\n" " The following update is available:\n" msgid_plural "" "\n" " The following updates are available:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71 msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: core/templates/core/parameters.html:2 msgid "Configure Modoboa" msgstr "Configurează Modoboa" #: core/templates/core/parameters.html:6 #: core/templates/core/user_preferences.html:10 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: core/templates/core/settings_header.html:5 msgid "Modoboa settings" msgstr "Setări Modoboa " #: core/templates/core/user_index.html:4 core/templatetags/core_tags.py:90 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 #: core/templatetags/core_tags.py:120 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 msgid "Customize Modoboa" msgstr "Personalizați Modoboa" #: core/templates/core/user_preferences.html:14 msgid "No preferences available." msgstr "Nu există preferințe disponibile." #: core/templates/core/user_profile.html:3 core/templatetags/core_tags.py:116 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: core/templates/core/user_profile.html:3 msgid "Update your personal information" msgstr "Actualizați-vă informațiile personale" #: core/templates/core/user_profile.html:13 msgid "Click here to update your password" msgstr "" #: core/templatetags/core_tags.py:34 msgid "Modoboa" msgstr "Modoboa" #: core/templatetags/core_tags.py:102 msgid "Logout" msgstr "Deconectare" #: core/templatetags/core_tags.py:127 msgid "API" msgstr "API" #: core/utils.py:32 msgid "The core part of Modoboa" msgstr "Partea de nucleu a Modoboa" #: core/views/admin.py:43 msgid "Parameters saved" msgstr "Parametrii au fost salvați" #: core/views/auth.py:59 #, python-format msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password" msgstr "Schema parola diferită. Reinoim %s parole" #: core/views/auth.py:66 #, python-format msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password" msgstr "" #: core/views/auth.py:82 #, python-format msgid "User '%s' successfully logged in" msgstr "Utilizatorul '%s' conectat cu succes" #: core/views/auth.py:90 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Numele de utilizator și parola nu s-au potrivit. Vă rugăm să încercați din nou." #: core/views/auth.py:125 msgid "User '{}' successfully logged out" msgstr "Utilizatorul '{}' sa deconectat cu succes" #: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225 msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}" msgstr "" #: core/views/user.py:53 msgid "Profile updated" msgstr "Profil actualizat" #: core/views/user.py:81 msgid "Preferences saved" msgstr "Preferințele au fost salvate" #: core/views/user.py:103 msgid "Access updated" msgstr "Accesul a fost actualizat" #: lib/db_utils.py:23 #, python-format msgid "Connection to database %s not configured" msgstr "Conexiunea la baza de date %s nu a fost configurată" #: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360 msgid "unable to determine encoding of string" msgstr "imposibil de determinat codarea textului" #: lib/exceptions.py:67 #, python-format msgid "Permission denied: %s" msgstr "Permisiune refuzată: %s" #: lib/exceptions.py:68 msgid "Permission denied" msgstr "Permisiune refuzată" #: lib/fields.py:15 lib/validators.py:14 msgid "Enter a valid domain name" msgstr "Introduceți un nume de domeniu valid" #: lib/fields.py:44 lib/fields.py:58 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Introduceți o adresă de email validă." #: lib/form_utils.py:77 templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:25 #: templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: lib/form_utils.py:110 lib/form_utils.py:113 msgid "Invalid request" msgstr "Cerere invalidă" #: lib/form_utils.py:388 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/ldap_utils.py:129 msgid "Failed to update password: {}" msgstr "Eroare la actualizarea parolei: {}" #: lib/templatetags/lib_tags.py:104 msgid "From" msgstr "De la" #: lib/templatetags/lib_tags.py:105 msgid "To" msgstr "Către" #: lib/templatetags/lib_tags.py:107 templates/common/email_searchbar.html:17 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: templates/404.html:4 templates/500.html:4 msgid "Sorry" msgstr "Scuze" #: templates/404.html:5 msgid "The requested page does not exist." msgstr "Pagina solicitată nu există." #: templates/500.html:5 msgid "An internal error occured." msgstr "A apărut o eroare internă." #: templates/common/email_searchbar.html:5 msgid "Search..." msgstr "Caută..." #: templates/common/email_searchbar.html:10 msgid "From address" msgstr "De la adresa" #: templates/common/email_searchbar.html:33 msgid "Both" msgstr "Ambele" #: templates/common/error.html:4 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" #: templates/common/generic_field.html:11 #: templates/common/generic_fields_group.html:8 msgid "Help:" msgstr "Ajutor:" #: templates/common/generic_modal.html:6 #: templates/common/generic_modal.html:13 templates/common/wizard_forms.html:6 #: templates/common/wizard_forms.html:27 msgid "Close" msgstr "Închide" #: templates/common/wizard_forms.html:31 msgid "Previous" msgstr "Înapoi" #: templates/common/wizard_forms.html:32 msgid "Next" msgstr "Înainte" #: templates/registration/base.html:8 msgid "Welcome to Modoboa" msgstr "Bun venit la Modoboa" #: templates/registration/login.html:21 msgid "Remember me" msgstr "Ține-mă minte" #: templates/registration/login.html:23 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" #: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "Forgot password?" msgstr "Ai uitat parola?" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #, python-format msgid "" "Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(url)s\">sign " "in</a> now." msgstr "Parola dvs. a fost setată. Puteți acum să va <a href=\"%(url)s\">autentificați</a> din nou." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Change password" msgstr "Schimbă parola" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "Linkul de resetare a parolei este invalid, posibil din cauza faptului că a fost deja utilizat. Te rugăm solicită o nouă resetare a parolei. " #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20 msgid "Enter the code you've just received by SMS" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27 msgid "Resend code" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:7 msgid "" "<p>We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly.</p> " "<p>If you don't receive an email, please make sure you've entered your " "primary address, and check your spam folder.</p>" msgstr "<p>V-am trimis prin e-mail instrucțiuni pentru setarea parolei, dacă există un cont cu adresa pe care ați introdus-o. Ar trebui să le primiți în scurt timp.</p><p>Dacă nu primiți un e-mail, asigurați-vă că ați introdus adresa dvs. principală și că verificați dosarul dvs. de spam.</p>" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 #, python-format msgid "" "To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa " "account, click the link below:" msgstr "Pentru a iniția procesul de resetare a parolei pentru contul dvs. %(username)s Modoboa, faceți clic pe linkul de mai jos:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "" "If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a " "new browser window instead." msgstr "Dacă făcând click pe linkul de mai sus nu funcționează, copiați și lipiți adresa URL într-o fereastră nouă a browserului." #: templates/registration/password_reset_email.html:14 msgid "Sincerely, The Modoboa Team." msgstr "Cu sinceritate, Echipa Modoboa." #: templates/registration/password_reset_form.html:24 msgid "Please fill-in your primary email address" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:3 msgid "Modoboa password reset" msgstr "Resetare parola Modoboa"