Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.145.100.40 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrew <buddha@cryptolab.net>, 2014 # Chris de Gelder <chrisdegelder@gmail.com>, 2017 # Fred Durst <adriaan.conijn@gmail.com>, 2019 # Harrie v.d. Vegt <hvdvegt@gmail.com>, 2016 # Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2017 # Remco de Hiep <remco.de.hiep@reto.nl>, 2017 # R Kloosterman <randx@zeelandnet.nl>, 2016 # TuxBrother <vrijwilligerswerk@wij.rs>, 2014 # Tuxis Internet Engineering V.O.F. <info@tuxis.nl>, 2016 # Tuxis Internet Engineering V.O.F. <info@tuxis.nl>, 2017 # TuxBrother <vrijwilligerswerk@wij.rs>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:16+0000\n" "Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/app_settings.py:26 msgid "User profile" msgstr "Gebruikersprofiel" #: core/app_settings.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: core/app_settings.py:42 msgid "Authentication type" msgstr "Authenticatie type" #: core/app_settings.py:43 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: core/app_settings.py:46 msgid "The backend used for authentication" msgstr "De backend gebruikt voor authenticatie" #: core/app_settings.py:51 msgid "Default password scheme" msgstr "Standaard wachtwoord encryptiemethode" #: core/app_settings.py:56 msgid "Scheme used to crypt mailbox passwords" msgstr "Schema dat gebruikt wordt om mailboxwachtwoorden te versleutelen" #: core/app_settings.py:60 msgid "Rounds" msgstr "Rondes" #: core/app_settings.py:63 msgid "" "Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be " "between 1000 and 999999999, inclusive." msgstr "Nummer van te gebruiken randomizeringsrondes (alleen bij sha256crypt en sha512crypt). Moet tussen de 1000 en 999999999 liggen." #: core/app_settings.py:69 msgid "Update password scheme at login" msgstr "" #: core/app_settings.py:72 msgid "Update user password at login to use the default password scheme" msgstr "Update gebruikerswachtwoord bij het inloggen om het standaard wachtwoord schema te gebruiken. " #: core/app_settings.py:77 msgid "Default password" msgstr "Standaard wachtwoord" #: core/app_settings.py:80 msgid "Default password for automatically created accounts." msgstr "Standaard wachtwoord voor automatisch gecreëerde accounts." #: core/app_settings.py:84 msgid "Random password length" msgstr "Lengte willekeurig wachtwoord" #: core/app_settings.py:88 msgid "Length of randomly generated passwords." msgstr "Lengte van willekeurig gegenereerde wachtwoorden" #: core/app_settings.py:92 msgid "Update password service URL" msgstr "" #: core/app_settings.py:96 msgid "" "The URL of an external page where users will be able to update their " "password. It applies only to non local users, ie. those automatically " "created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)." msgstr "" #: core/app_settings.py:104 msgid "Password recovery announcement" msgstr "" #: core/app_settings.py:109 msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page." msgstr "" #: core/app_settings.py:115 msgid "Enable password recovery by SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:118 msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number." msgstr "" #: core/app_settings.py:124 msgid "SMS provider" msgstr "" #: core/app_settings.py:127 msgid "Choose a provider to send password recovery SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:133 msgid "LDAP settings" msgstr "LDAP instellingen" #: core/app_settings.py:136 msgid "Server address" msgstr "Serveradres" #: core/app_settings.py:139 msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgstr "Het IP-adres of de hostname van LDAP-server" #: core/app_settings.py:143 msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" #: core/app_settings.py:145 msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgstr "Het TCP poortnummer van de LDAP-server" #: core/app_settings.py:149 msgid "Enable secondary server (fallback)" msgstr "" #: core/app_settings.py:152 msgid "" "Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails" msgstr "" #: core/app_settings.py:158 msgid "Secondary server address" msgstr "" #: core/app_settings.py:161 msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server" msgstr "" #: core/app_settings.py:165 msgid "Secondary server port" msgstr "" #: core/app_settings.py:168 msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server" msgstr "" #: core/app_settings.py:172 msgid "Use a secured connection" msgstr "Gebruik een beveiligde verbinding" #: core/app_settings.py:176 msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server" msgstr "Gebruik een SSL/TLS verbinding met de LDAP-server" #: core/app_settings.py:180 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #: core/app_settings.py:183 msgid "Tell if the LDAP server is an Active Directory one" msgstr "De LDAP-server is een Active Directory" #: core/app_settings.py:187 msgid "Administrator groups" msgstr "Beheerdergroepen" #: core/app_settings.py:190 msgid "" "Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators." " Use ';' characters to separate groups." msgstr "Leden van deze LDAP POSIX-groepen zullen aangemaakt worden als domeinbeheerders. Gebruik ';' karakters om groepen te scheiden." #: core/app_settings.py:197 msgid "Group type" msgstr "Groeptype" #: core/app_settings.py:201 msgid "The LDAP group type to use with your directory." msgstr "De LDAP groeptype dat wordt gebruikt voor uw LDAP-directory." #: core/app_settings.py:206 msgid "Groups search base" msgstr "Groepen zoekbasis" #: core/app_settings.py:209 msgid "The distinguished name of the search base used to find groups" msgstr "De gedistingeerde naam van de zoekbasis om groepen te vinden" #: core/app_settings.py:215 msgid "Password attribute" msgstr "Wachtwoord attribuut" #: core/app_settings.py:217 msgid "The attribute used to store user passwords" msgstr "Het attribuut dat gebruikt wordt om wachtwoorden op te slaan" #: core/app_settings.py:222 msgid "LDAP authentication settings" msgstr "" #: core/app_settings.py:225 msgid "Authentication method" msgstr "Authenticatiemethode" #: core/app_settings.py:226 msgid "Search and bind" msgstr "Zoeken en koppelen" #: core/app_settings.py:227 msgid "Direct bind" msgstr "Directe koppeling" #: core/app_settings.py:229 msgid "Choose the authentication method to use" msgstr "Kies de te gebruiken authenticatiemethode" #: core/app_settings.py:233 core/app_settings.py:287 msgid "Bind DN" msgstr "Koppeling DN" #: core/app_settings.py:236 core/app_settings.py:290 msgid "" "The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty " "for an anonymous bind" msgstr "De gedistingeerde naam om te gebruiken bij het koppelen met de LDAP-server. Laat leeg voor een anonieme koppeling." #: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297 msgid "Bind password" msgstr "Koppel wachtwoord" #: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300 msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')" msgstr "Het wachtwoord om te gebruiken tijdens het koppelen met de LDAP-server (met 'koppel DN')" #: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346 msgid "Users search base" msgstr "Gebruikers zoekbasis" #: core/app_settings.py:257 core/app_settings.py:349 msgid "The distinguished name of the search base used to find users" msgstr "De gedistingeerde naam van de zoekbasis om gebruikers te vinden" #: core/app_settings.py:263 core/app_settings.py:355 msgid "Search filter" msgstr "Zoekfilter" #: core/app_settings.py:266 core/app_settings.py:358 msgid "" "An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be " "valid, it must be enclosed in parentheses." msgstr "Een optionele filter string (zoals '(objectClass=person)'). Om geldig te kunnen zijn, moet het tussen haakjes staan." #: core/app_settings.py:273 msgid "User DN template" msgstr "Gebruiker DN template" #: core/app_settings.py:276 #, python-format msgid "" "The template used to construct a user's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "Het template dat gebruikt wordt om een gebruiker zijn/haar DN op te bouwen. Het moet een placeholder bevatten (bijvoorbeeld. %(user)s)" #: core/app_settings.py:284 msgid "LDAP synchronization settings" msgstr "" #: core/app_settings.py:308 msgid "Enable export to LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:311 msgid "" "Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory" msgstr "" #: core/app_settings.py:317 msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted" msgstr "" #: core/app_settings.py:321 msgid "" "Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will " "be disabled." msgstr "" #: core/app_settings.py:327 msgid "Account DN template" msgstr "" #: core/app_settings.py:330 #, python-format msgid "" "The template used to construct an account's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "" #: core/app_settings.py:337 msgid "Enable import from LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:340 msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database" msgstr "" #: core/app_settings.py:365 msgid "Username attribute" msgstr "" #: core/app_settings.py:368 msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found." msgstr "" #: core/app_settings.py:373 msgid "Enable Dovecot LDAP sync" msgstr "" #: core/app_settings.py:376 msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration." msgstr "" #: core/app_settings.py:382 msgid "Dovecot LDAP config file" msgstr "" #: core/app_settings.py:386 msgid "" "Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings." msgstr "" #: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Bedieningspaneel" #: core/app_settings.py:394 msgid "Custom RSS feed" msgstr "Aangepaste RSS feed." #: core/app_settings.py:397 msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators" msgstr "Toon aangepaste RSS feed aan resellers en domein beheerders. " #: core/app_settings.py:402 msgid "Hide features widget" msgstr "Verberg opties widget" #: core/app_settings.py:405 msgid "Hide features widget for resellers and domain administrators" msgstr "Verberg features widget voor resellers en domein administrators. " #: core/app_settings.py:409 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: core/app_settings.py:412 msgid "Sender address" msgstr "Afzenderadres" #: core/app_settings.py:415 msgid "Email address used to send notifications." msgstr "E-mailadres dat gebruikt wordt om notificaties te versturen" #: core/app_settings.py:419 msgid "Public API" msgstr "Publieke API" #: core/app_settings.py:422 msgid "Enable communication" msgstr "Communicatie toestaan" #: core/app_settings.py:425 msgid "Enable communication with Modoboa public API" msgstr "Communicatie met publieke Modoboa API toestaan" #: core/app_settings.py:429 msgid "Check new versions" msgstr "Controleer of er een nieuwe versie beschikbaar is" #: core/app_settings.py:432 msgid "Automatically checks if a newer version is available" msgstr "Controleert automatisch of een nieuwere versie beschikbaar is" #: core/app_settings.py:436 msgid "Send an email when new versions are found" msgstr "" #: core/app_settings.py:439 msgid "Send an email to notify admins about new versions" msgstr "" #: core/app_settings.py:443 msgid "Recipient" msgstr "" #: core/app_settings.py:446 msgid "Recipient of new versions notification emails." msgstr "" #: core/app_settings.py:451 msgid "Send statistics" msgstr "Verstuur statistieken" #: core/app_settings.py:454 msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)" msgstr "Verstuur statistieken naar de publieke Modoboa API (statistieken en gebruikte extenties)" #: core/app_settings.py:458 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: core/app_settings.py:461 msgid "Inactive account threshold" msgstr "Drempelwaarde inactieve gebruikers" #: core/app_settings.py:464 msgid "" "An account with a last login date greater than this threshold (in days) will" " be considered as inactive" msgstr "Een gebruiker die langer dan dit aantal dagen niet ingelogd is, wordt op inactief gezet." #: core/app_settings.py:470 msgid "Top notifications check interval" msgstr "Top notificaties controle interval" #: core/app_settings.py:473 msgid "Interval between two top notification checks (in seconds)" msgstr "Interval tussen twee notificatiecontroles (in seconden)" #: core/app_settings.py:478 msgid "Maximum log record age" msgstr "Maximum bewaartijd van logs" #: core/app_settings.py:480 msgid "The maximum age in days of a log record" msgstr "De maximum bewaartijd in dagen van een log record" #: core/app_settings.py:484 msgid "Items per page" msgstr "Items per pagina" #: core/app_settings.py:486 msgid "Number of displayed items per page" msgstr "Aantal getoonde items per pagina" #: core/app_settings.py:490 msgid "Default top redirection" msgstr "Standaard top omleiding" #: core/app_settings.py:494 msgid "The default redirection used when no application is specified" msgstr "De standaard omleiding die gebruikt wordt als er geen andere applicatie is opgegeven" #: core/app_settings.py:548 core/app_settings.py:556 core/app_settings.py:564 msgid "Invalid syntax" msgstr "Ongeldige zinsbouw" #: core/app_settings.py:570 msgid "Invalid rounds number" msgstr "Ongeldig nummer van rondes" #: core/app_settings.py:595 core/app_settings.py:597 core/app_settings.py:608 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" #: core/apps.py:18 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: core/checks/settings_checks.py:6 msgid "" "You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions " "between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to " "clock change)." msgstr "USE_TZ staat op 'False', dit kan voor problemen zorgen tijdens de transitie tussen zomer- en wintertijd (bijv. dezelfde locale tijd komt twee keer voor door de tijdsverandering)" #: core/checks/settings_checks.py:9 msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py" msgstr "Zet 'USE_TZ = TRUE' in settings.py" #: core/constants.py:6 msgid "Simple user" msgstr "Gebruiker" #: core/constants.py:7 msgid "Domain administrator" msgstr "Domeinbeheerder" #: core/constants.py:8 msgid "Reseller" msgstr "Wederverkoper" #: core/constants.py:9 msgid "Super administrator" msgstr "Hoofdbeheerder" #: core/constants.py:52 lib/form_utils.py:389 msgid "No" msgstr "Nee" #: core/constants.py:102 msgid "Choose a provider" msgstr "" #: core/constants.py:107 msgid "Dummy" msgstr "" #: core/forms.py:21 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: core/forms.py:25 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: core/forms.py:38 msgid "Old password" msgstr "Oud wachtwoord" #: core/forms.py:42 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: core/forms.py:46 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: core/forms.py:74 msgid "Old password mismatchs" msgstr "Oud wachtwoord komt niet overeen" #: core/forms.py:83 msgid "Passwords mismatch" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: core/forms.py:103 msgid "Enable API access" msgstr "Activeer API-toegang" #: core/forms.py:137 msgid "Verification code" msgstr "" #: core/forms.py:148 msgid "Invalid code" msgstr "" #: core/handlers.py:36 msgid "added" msgstr "toegevoegd" #: core/handlers.py:39 msgid "modified" msgstr "veranderd" #: core/handlers.py:41 #, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s door gebruiker %(user)s" #: core/handlers.py:63 #, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by " msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s door " #: core/handlers.py:65 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: core/handlers.py:69 msgid "user {}" msgstr "gebruiker{}" #: core/handlers.py:71 msgid "management command" msgstr "beheeropdracht" #: core/handlers.py:95 msgid "You can't delete your own account" msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen" #: core/handlers.py:131 msgid "One or more updates are available" msgstr "Er zijn een of meer updates beschikbaar" #: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44 msgid "[modoboa] Update(s) available" msgstr "" #: core/models.py:55 msgid "Allow mailboxes access" msgstr "Sta mailboxtoegang toe" #: core/models.py:57 msgid "Allow this administrator to access user mailboxes" msgstr "Sta deze beheerder toe om mailboxen van gebruikers te benaderen" #: core/models.py:60 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #: core/models.py:63 msgid "language" msgstr "taal" #: core/models.py:66 msgid "Prefered language to display pages." msgstr "Voorkeurstaal om pagina's weer te geven" #: core/models.py:70 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: core/models.py:72 msgid "Secondary email" msgstr "Tweede e-mailadres" #: core/models.py:75 msgid "An alternative e-mail address, can be used for recovery needs." msgstr "Een alternatief e-mailadres, dit kan gebruikt worden voor herstel mogelijkheden." #: core/models.py:126 msgid "Failed to update password: LDAP module not installed" msgstr "Mislukt om wachtwoord aan te passen: LDAP-module niet geinstalleerd" #: core/models.py:155 msgid "account" msgstr "account" #: core/models.py:282 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: core/models.py:316 msgid "Invalid line" msgstr "Onjuiste regel" #: core/models.py:324 msgid "You can't import an account with a role greater than yours" msgstr "U kunt geen accounts importeren met hogere rechten dan die van uzelf" #: core/models.py:339 #, python-format msgid "The simple user '%s' must have a valid email address" msgstr "De gebruiker '%s' moet een geldig e-mailadres hebben" #: core/models.py:344 #, python-format msgid "username and email fields must not differ for '%s'" msgstr "gebruikersnaam en e-mail -velden moeten niet verschillen van '%s'" #: core/password_validation.py:24 msgid "Password must contain at least {} digit." msgid_plural "Password must contain at least {} digits." msgstr[0] "Wachtwoord moet minstens {} nummer bevatten." msgstr[1] "Wachtwoord moet minstens {} nummers bevatten. " #: core/password_validation.py:34 msgid "Password must contain at least {} lowercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} lowercase letters." msgstr[0] "Wachtwoord moet minstens {} kleine letter bevatten. " msgstr[1] "Wachtwoord moet minstens {} kleine letters bevatten." #: core/password_validation.py:45 msgid "Password must contain at least {} uppercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} uppercase letters." msgstr[0] "Wachtwoord moet minstens {} hoofdletter bevatten" msgstr[1] "Wachtwoord moet minstens {} hoofdletters bevatten" #: core/password_validation.py:57 msgid "Password must contain at least {} special character." msgid_plural "Password must contain at least {} special characters." msgstr[0] "Wachtwoord moet minstens {} speciaal teken bevatten." msgstr[1] "Wachtwoord moet minstens {} speciale tekens bevatten." #: core/password_validation.py:65 msgid "Your password must contain a combination of different character types." msgstr "Uw wachtwoord moet verschillende tekens bevatten." #: core/sms_backends/ovh.py:19 msgid "API endpoint" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:22 msgid "OVH Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:23 msgid "OVH US" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:24 msgid "OVH North-America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:25 msgid "So you Start Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:26 msgid "So you Start North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:27 msgid "Kimsufi Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:28 msgid "Kimsufi North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:35 msgid "Application key" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:42 msgid "Application secret" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:50 msgid "Consumer key" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:6 msgid "Features looking for sponsoring" msgstr "Nieuwe functionaliteit waarvoor wij sponsoren zoeken" #: core/templates/core/_current_features.html:12 msgid "Goal:" msgstr "Doel:" #: core/templates/core/_current_features.html:18 msgid "More" msgstr "Meer" #: core/templates/core/_current_features.html:22 msgid "Nothing to sponsor yet." msgstr "Niets te sponsoren op dit moment." #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:5 msgid "Latest news" msgstr "Laatste nieuws" #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:19 msgid "" "Visit the <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">official " "weblog</a> for more information." msgstr "Bezoek de <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">officiële weblog</a> voor meer informatie." #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "API access" msgstr "API toegang" #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "Control your access to Modoboa API" msgstr "Beheer uw toegang tot de Modoboa API" #: core/templates/core/api_access.html:7 #, python-format msgid "" "A documentation of the API is available <strong><a href=\"%(url)s\" " "target=\"_blank\">here</a></strong>." msgstr "API documentatie is beschikbaar <strong><a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">hier</a></strong>." #: core/templates/core/api_access.html:14 msgid "API access token" msgstr "API toegangstoken" #: core/templates/core/api_access.html:35 #: core/templates/core/user_profile.html:19 lib/form_utils.py:354 msgid "Update" msgstr "Toepassen" #: core/templates/core/dashboard.html:11 #, python-format msgid "Hello %(user)s." msgstr "Hallo %(user)s." #: core/templates/core/information.html:2 core/templatetags/core_tags.py:62 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: core/templates/core/information.html:2 msgid "Various information about Modoboa" msgstr "Diverse informatie over Modoboa" #: core/templates/core/information.html:5 msgid "One or more updates are available!" msgstr "Eén of meer updates zijn beschikbaar!" #: core/templates/core/information.html:6 msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated." msgstr "Bekijk de volgende lijst om de componenten te vinden die bijgewerkt kunnen worden" #: core/templates/core/information.html:10 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #: core/templates/core/information.html:14 #: core/templates/core/information.html:36 msgid "Name" msgstr "Naam" #: core/templates/core/information.html:15 msgid "Installed version" msgstr "Geïnstalleerde versie" #: core/templates/core/information.html:16 msgid "Last version" msgstr "Laatste versie" #: core/templates/core/information.html:17 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: core/templates/core/information.html:32 msgid "Active users" msgstr "Actieve gebruikers" #: core/templates/core/information.html:37 msgid "Role" msgstr "Rol" #: core/templates/core/information.html:38 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: core/templates/core/logs.html:2 core/templatetags/core_tags.py:66 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: core/templates/core/logs.html:2 msgid "Previously on Modoboa..." msgstr "Vorige gebeurtenissen op Modoboa..." #: core/templates/core/logs.html:6 lib/templatetags/lib_tags.py:106 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/templates/core/logs.html:7 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: core/templates/core/logs.html:8 msgid "Logger" msgstr "Logger" #: core/templates/core/logs.html:9 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: core/templates/core/notifications/update_available.html:3 msgid "" "\n" " The following update is available:\n" msgid_plural "" "\n" " The following updates are available:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: core/templates/core/parameters.html:2 msgid "Configure Modoboa" msgstr "Configureer Modoboa" #: core/templates/core/parameters.html:6 #: core/templates/core/user_preferences.html:10 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: core/templates/core/settings_header.html:5 msgid "Modoboa settings" msgstr "Modoboa instellingen" #: core/templates/core/user_index.html:4 core/templatetags/core_tags.py:90 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 #: core/templatetags/core_tags.py:120 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 msgid "Customize Modoboa" msgstr "Modoboa aanpassen" #: core/templates/core/user_preferences.html:14 msgid "No preferences available." msgstr "Geen voorkeuren beschikbaar" #: core/templates/core/user_profile.html:3 core/templatetags/core_tags.py:116 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: core/templates/core/user_profile.html:3 msgid "Update your personal information" msgstr "Persoonlijke informatie aanpassen" #: core/templates/core/user_profile.html:13 msgid "Click here to update your password" msgstr "" #: core/templatetags/core_tags.py:34 msgid "Modoboa" msgstr "Modoboa" #: core/templatetags/core_tags.py:102 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: core/templatetags/core_tags.py:127 msgid "API" msgstr "API" #: core/utils.py:32 msgid "The core part of Modoboa" msgstr "Het hoofdonderdeel van Modoboa" #: core/views/admin.py:43 msgid "Parameters saved" msgstr "Parameters opgeslagen" #: core/views/auth.py:59 #, python-format msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password" msgstr "Wachtwoord schema matcht niet. Updating %s wachtwoord" #: core/views/auth.py:66 #, python-format msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password" msgstr "" #: core/views/auth.py:82 #, python-format msgid "User '%s' successfully logged in" msgstr "Gebruiker '%s' successvol aangemeld" #: core/views/auth.py:90 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het alstublieft opnieuw." #: core/views/auth.py:125 msgid "User '{}' successfully logged out" msgstr "Gebruiker '{}' is uitgelogd." #: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225 msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}" msgstr "" #: core/views/user.py:53 msgid "Profile updated" msgstr "Profiel aangepast" #: core/views/user.py:81 msgid "Preferences saved" msgstr "Voorkeuren opgeslagen" #: core/views/user.py:103 msgid "Access updated" msgstr "Toegang bijgewerkt" #: lib/db_utils.py:23 #, python-format msgid "Connection to database %s not configured" msgstr "Verbinding naar database %s niet geconfigureerd" #: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360 msgid "unable to determine encoding of string" msgstr "Kan de encoding van de string niet bepalen. " #: lib/exceptions.py:67 #, python-format msgid "Permission denied: %s" msgstr "Toegang geweigerd: %s" #: lib/exceptions.py:68 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: lib/fields.py:15 lib/validators.py:14 msgid "Enter a valid domain name" msgstr "Vul een geldige domeinnaam in" #: lib/fields.py:44 lib/fields.py:58 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Vul een geldig e-mailadres in." #: lib/form_utils.py:77 templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:25 #: templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Submit" msgstr "Versturen" #: lib/form_utils.py:110 lib/form_utils.py:113 msgid "Invalid request" msgstr "Ongeldig verzoek" #: lib/form_utils.py:388 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/ldap_utils.py:129 msgid "Failed to update password: {}" msgstr "Aanpassen van wachtwoord mislukt: {}" #: lib/templatetags/lib_tags.py:104 msgid "From" msgstr "Van" #: lib/templatetags/lib_tags.py:105 msgid "To" msgstr "Aan" #: lib/templatetags/lib_tags.py:107 templates/common/email_searchbar.html:17 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: templates/404.html:4 templates/500.html:4 msgid "Sorry" msgstr "Sorry" #: templates/404.html:5 msgid "The requested page does not exist." msgstr "De opgevraagde pagina bestaat niet." #: templates/500.html:5 msgid "An internal error occured." msgstr "Er is een interne fout opgetreden." #: templates/common/email_searchbar.html:5 msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." #: templates/common/email_searchbar.html:10 msgid "From address" msgstr "Afzenderadres" #: templates/common/email_searchbar.html:33 msgid "Both" msgstr "Beiden" #: templates/common/error.html:4 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: templates/common/generic_field.html:11 #: templates/common/generic_fields_group.html:8 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: templates/common/generic_modal.html:6 #: templates/common/generic_modal.html:13 templates/common/wizard_forms.html:6 #: templates/common/wizard_forms.html:27 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: templates/common/wizard_forms.html:31 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: templates/common/wizard_forms.html:32 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: templates/registration/base.html:8 msgid "Welcome to Modoboa" msgstr "Welkom bij Modoboa" #: templates/registration/login.html:21 msgid "Remember me" msgstr "Onthoud mij" #: templates/registration/login.html:23 msgid "Log in" msgstr "Inloggen" #: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "Forgot password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #, python-format msgid "" "Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(url)s\">sign " "in</a> now." msgstr "Je wachtwoord is ingesteld. Je kunt nu <a href=\"%(url)s\">inloggen</a>" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "Deze wachtwoord herstel link is ongeldig, misschien is hij al gebruikt. Vraag een nieuwe wachtwoord herstel link aan." #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20 msgid "Enter the code you've just received by SMS" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27 msgid "Resend code" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:7 msgid "" "<p>We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly.</p> " "<p>If you don't receive an email, please make sure you've entered your " "primary address, and check your spam folder.</p>" msgstr "<p>We hebben je instructies gemailt om je wachtwoord in te stellen. Als het door jou ingevulde email adres bestaat, zal je hem binnenkort ontvangen</p>\n<p>Als je geen email ontvangt, controleer dan of je het juiste email adres hebt ingevuld, en controleer je spam folder. </p>" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 #, python-format msgid "" "To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa " "account, click the link below:" msgstr "Klik op de volgende link om een wachtwoord in te stellen voor het Modoboa account %(username)s " #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "" "If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a " "new browser window instead." msgstr "Als u niet op bovenstaande link kunt klikken kopieer dan de URL in uw browser," #: templates/registration/password_reset_email.html:14 msgid "Sincerely, The Modoboa Team." msgstr "Met vriendelijke groet, Het Modoboa Team," #: templates/registration/password_reset_form.html:24 msgid "Please fill-in your primary email address" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:3 msgid "Modoboa password reset" msgstr "Modoboa wachtwoord resetten."