Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 160.79.109.252
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cwatanab <chihiro.watanabe@live.jp>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/"
"language/ja_JP/)\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: admin/api.py:142
msgid "Here is your new Modoboa password: {}"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:20 admin/handlers.py:261
#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:11
#: admin/templates/admin/domains.html:5
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"

#: admin/app_settings.py:23
msgid "Enable MX checks"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:26
msgid "Check that every domain has a valid MX record"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:31
msgid "Valid MXs"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:34
msgid ""
"A list of IP or network address every MX record should match. A warning will "
"be sent if a record does not respect it."
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:42
msgid "New domains must use authorized MX(s)"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:45
msgid ""
"Prevent the creation of a new domain if its MX record does not use one of "
"the defined addresses."
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSBL checks"
msgid "Enable SPF checks"
msgstr "DNSBL チェックを有効にする"

#: admin/app_settings.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Check every domain against major DNSBL providers"
msgid "Check if every domain has a valid SPF record"
msgstr "すべてのドメインを 主な DNSBL プロバイダーでチェックする"

#: admin/app_settings.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSBL checks"
msgid "Enable DKIM checks"
msgstr "DNSBL チェックを有効にする"

#: admin/app_settings.py:62
msgid "Check if every domain with DKIM signin enabled has a valid DNS record"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSBL checks"
msgid "Enable DMARC checks"
msgstr "DNSBL チェックを有効にする"

#: admin/app_settings.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Check every domain against major DNSBL providers"
msgid "Check if every domain has a valid DMARC record"
msgstr "すべてのドメインを 主な DNSBL プロバイダーでチェックする"

#: admin/app_settings.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSBL checks"
msgid "Enable autoconfig checks"
msgstr "DNSBL チェックを有効にする"

#: admin/app_settings.py:79
msgid "Check if every domain has a valid records for autoconfiguration"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:84
msgid "Enable DNSBL checks"
msgstr "DNSBL チェックを有効にする"

#: admin/app_settings.py:87
msgid "Check every domain against major DNSBL providers"
msgstr "すべてのドメインを 主な DNSBL プロバイダーでチェックする"

#: admin/app_settings.py:92
msgid "Custom DNS server"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:95
msgid "Use a custom DNS server instead of local server configuration"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:100
msgid "DKIM keys storage directory"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:103
msgid ""
"Absolute path of the directory where DKIM private keys will be stored. Make "
"sure this directory belongs to root user and is not readable by the outside "
"world."
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:111
msgid "Default DKIM key length"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:115
msgid "Default length in bits for newly generated DKIM keys."
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:119 admin/templates/admin/domain_detail.html:41
msgid "Mailboxes"
msgstr "メールボックス"

#: admin/app_settings.py:122
msgid "Handle mailboxes on filesystem"
msgstr "ファイルシステムのメールボックスを操作する"

#: admin/app_settings.py:125
msgid ""
"Rename or remove mailboxes on the filesystem when they get renamed or "
"removed within Modoboa"
msgstr ""
"Modoboa で、メールボックスの名前の変更もしくは、削除したとき、ファイルシステ"
"ム上のメールボックスも、名前の変更もしくは削除する。"

#: admin/app_settings.py:131
msgid "Mailboxes owner"
msgstr "メールボックス所有者"

#: admin/app_settings.py:134
msgid "The UNIX account who owns mailboxes on the filesystem"
msgstr "ファイルシステム上のメールボックスを所有するUNIXアカウント"

#: admin/app_settings.py:139
msgid "Default domain quota"
msgstr "デフォルトドメインクォータ"

#: admin/app_settings.py:142
msgid ""
"Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
"specified. A value of 0 means no quota."
msgstr ""
"デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適"
"用されます。\n"
"値が0の場合は、クォータ制限はありません。"

#: admin/app_settings.py:148 admin/forms/domain.py:49 admin/models/domain.py:33
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Default domain quota"
msgid "Default mailbox quota"
msgstr "デフォルトドメインクォータ"

#: admin/app_settings.py:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
#| "specified. A value of 0 means no quota."
msgid ""
"Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created mailboxes with no "
"value specified. A value of 0 means no quota."
msgstr ""
"デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適"
"用されます。\n"
"値が0の場合は、クォータ制限はありません。"

#: admin/app_settings.py:157
msgid "Automatic account removal"
msgstr "アカウントの自動削除"

#: admin/app_settings.py:160
msgid "When a mailbox is removed, also remove the associated account"
msgstr "メールボックスが削除されたとき、関連するアカウントも削除します"

#: admin/app_settings.py:164
msgid "Automatic domain/mailbox creation"
msgstr "ドメインとメールボックスを自動作成"

#: admin/app_settings.py:167
msgid "Create a domain and a mailbox when an account is automatically created."
msgstr ""
"アカウントが自動的に作成されたとき、ドメインとメールボックを作成します。"

#: admin/app_settings.py:173
msgid "Create an alias when a mailbox is renamed"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:176
msgid "Create an alias using the old address when a mailbox is renamed."
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:225 admin/app_settings.py:233
#: admin/forms/account.py:335
msgid "Must be a positive integer"
msgstr "正の整数でなければいけません"

#: admin/app_settings.py:243
#, fuzzy
#| msgid "Domain not found."
msgid "Directory not found."
msgstr "ドメインが見つかりません"

#: admin/app_settings.py:249
msgid "openssl not found, please make sure it is installed."
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:263
msgid "Define at least one authorized network / address"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:273
msgid "Administration"
msgstr "管理"

#: admin/constants.py:28 admin/forms/alias.py:43
#: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:7
#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:2
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: admin/constants.py:29
#, fuzzy
#| msgid "New domain"
msgid "Relay domain"
msgstr "新しいドメイン"

#: admin/forms/account.py:32 admin/templates/admin/domain_detail.html:125
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: admin/forms/account.py:34
msgid ""
"The user's name. Must be a valid e-mail address for simple users or "
"administrators with a mailbox."
msgstr ""
"ユーザーの名前。\n"
"メールボックスを持つユーザーもしくは管理者の有効な電子メールアドレスでなけれ"
"ばなりません。"

#: admin/forms/account.py:39 admin/templates/admin/account_detail.html:29
msgid "Role"
msgstr "ロール"

#: admin/forms/account.py:40
msgid "Choose"
msgstr "選ぶ"

#: admin/forms/account.py:41
msgid "What level of permission this user will have"
msgstr "このユーザーは、アクセス許可のレベルを持つことになります"

#: admin/forms/account.py:44 admin/forms/domain.py:245
#, fuzzy
#| msgid "Invalid address"
msgid "Random password"
msgstr "不正なアドレス"

#: admin/forms/account.py:46
msgid ""
"Generate a random password. If you're updating this account and check this "
"box, a new password will be generated."
msgstr ""

#: admin/forms/account.py:52
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: admin/forms/account.py:57
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: admin/forms/account.py:60
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "確認のため、上記と同じパスワードを入力します。"

#: admin/forms/account.py:72
msgid "Enabled"
msgstr "有効化"

#: admin/forms/account.py:167
msgid "Only super administrators are allowed for this mode"
msgstr "スーパー管理者だけが、このモードのために許可されています。"

#: admin/forms/account.py:178 admin/forms/account.py:180
#: admin/forms/domain.py:162 admin/forms/domain.py:291
#: admin/forms/domain.py:294 admin/serializers.py:287
#, fuzzy
#| msgid "A mailbox is required"
msgid "This field is required."
msgstr "メールボックスは必須です"

#: admin/forms/account.py:186
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "2つのパスワード項目が一致しません"

#: admin/forms/account.py:199
msgid "You can't disable your own account"
msgstr "あなた自身のアカウントは無効化できません"

#: admin/forms/account.py:222
msgid "E-mail"
msgstr "電子メール"

#: admin/forms/account.py:224
msgid "Create an alias using the old address"
msgstr ""

#: admin/forms/account.py:229 admin/forms/domain.py:41
#: admin/templates/admin/account_detail.html:45
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:49
msgid "Quota"
msgstr "クォータ"

#: admin/forms/account.py:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quota in MB for this mailbox. Define a custom value or use domain's "
#| "default one. Leave empty to define an unlimited value (not allowed for "
#| "domain administrators)."
msgid ""
"Quota for this mailbox, can be expressed in KB, MB (default) or GB. Define a "
"custom value or use domain's default one. Leave empty to define an unlimited "
"value (not allowed for domain administrators)."
msgstr ""
"このメールボックスのクォータ (MB)\n"
"カスタム値またはドメインのデフォルト値を定義します\n"
"無制限の値を定義する場合は空白のままにします\n"
"(ドメイン管理者には許可されていません)"

#: admin/forms/account.py:242 admin/forms/domain.py:31
#: admin/templates/admin/domain_headers.html:4
msgid "Alias(es)"
msgstr "エイリアス"

#: admin/forms/account.py:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press "
#| "ENTER to add a new input. Use the '*' character to create a 'catchall' "
#| "alias (ex: *@domain.tld)."
msgid ""
"Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press ENTER "
"to add a new input. To create a catchall alias, just enter the domain name "
"(@domain.tld)."
msgstr ""
"メールボックスのエイリアス\n"
"input ごとに1つだけのアドレスを記入し、 ENTER キーを押して、新しい input を追"
"加します\n"
" 「キャッチオール」エイリアスを作成するには、 ' * '文字を使用してください  "
"(例: *@domain.tld)"

#: admin/forms/account.py:251
msgid "Sender addresses"
msgstr ""

#: admin/forms/account.py:254
msgid ""
"Additional sender address(es) for this account. The user will be allowed to "
"send emails using this address, even if it does not exist locally. Indicate "
"one address per input. Press ENTER to add a new input."
msgstr ""

#: admin/forms/account.py:309 admin/forms/alias.py:88
#: admin/models/mailbox.py:310
msgid "Domain does not exist"
msgstr "ドメインは存在しません"

#: admin/forms/account.py:345
msgid "Local domain does not exist"
msgstr "ローカルドメインは存在しません"

#: admin/forms/account.py:349 admin/forms/account.py:357
#: admin/forms/alias.py:91
msgid "You don't have access to this domain"
msgstr "このドメインにアクセスする権限がありません"

#: admin/forms/account.py:456
msgid "Domain(s)"
msgstr "ドメイン"

#: admin/forms/account.py:458
msgid "Domain(s) that user administrates"
msgstr "ユーザーに管理されたドメイン"

#: admin/forms/account.py:505 admin/forms/account.py:595
#: admin/forms/domain.py:362 admin/forms/domain.py:433
msgid "General"
msgstr "全般"

#: admin/forms/account.py:509
msgid "Profile"
msgstr ""

#: admin/forms/account.py:513 admin/forms/account.py:601
msgid "Mail"
msgstr "メール"

#: admin/forms/account.py:516
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス許可"

#: admin/forms/account.py:584
msgid "Account updated"
msgstr "アカウントを更新しました"

#: admin/forms/account.py:609
msgid "New account"
msgstr "新しいアカウト"

#: admin/forms/account.py:619
msgid "Account created"
msgstr "アカウントを作成しました"

#: admin/forms/alias.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Invalid address"
msgid "Random address"
msgstr "不正なアドレス"

#: admin/forms/alias.py:23
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"

#: admin/forms/alias.py:25
msgid ""
"The alias address. To create a catchall alias, just enter the domain name "
"(@domain.tld)."
msgstr ""
"エイリアスアドレス\n"
"キャッチオールエイリアスを作成するためには、ドメイン名だけを入力します  "
"(@domain.tld)"

#: admin/forms/alias.py:31 admin/templates/admin/alias_detail.html:37
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"

#: admin/forms/alias.py:33
msgid ""
"Addresses this alias will point to. Indicate only one address per input, "
"press ENTER to add a new input."
msgstr ""
"アドレスはこのエイリアスが指し示すます。\n"
"input ごとに1つだけのアドレスを記入し、 ENTER キーを押して、新しい input を追"
"加します"

#: admin/forms/alias.py:108 admin/forms/alias.py:110
msgid "This field is required"
msgstr ""

#: admin/forms/alias.py:114
msgid "No recipient defined"
msgstr "受信者が定義されていません"

#: admin/forms/domain.py:28
#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:7
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: admin/forms/domain.py:34
msgid ""
"Alias(es) of this domain. Indicate only one name per input, press ENTER to "
"add a new input."
msgstr ""
"このドメインのエイリアス \n"
"input ごとに1つの名前を入力して、 ENTER キーを押して、新しい input を追加しま"
"す"

#: admin/forms/domain.py:39
msgid "Key selector"
msgstr ""

#: admin/forms/domain.py:44 admin/serializers.py:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
#| "specified. A value of 0 means no quota."
msgid ""
"Quota shared between mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or GB. "
"A value of 0 means no quota."
msgstr ""
"デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適"
"用されます。\n"
"値が0の場合は、クォータ制限はありません。"

#: admin/forms/domain.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
#| "specified. A value of 0 means no quota."
msgid ""
"Default quota applied to mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or "
"GB. A value of 0 means no quota."
msgstr ""
"デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適"
"用されます。\n"
"値が0の場合は、クォータ制限はありません。"

#: admin/forms/domain.py:94 admin/handlers.py:161
msgid "domain alias"
msgstr "ドメインエイリアス"

#: admin/forms/domain.py:97 admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:181
#, python-format
msgid "A %s with this name already exists"
msgstr " %s という名前は、すでに存在しています"

#: admin/forms/domain.py:105 admin/serializers.py:64
#, fuzzy
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No authorized MX record found for this domain"
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/forms/domain.py:117
msgid "DKIM keys storage directory not configured"
msgstr ""

#: admin/forms/domain.py:147 admin/serializers.py:82
msgid "Cannot be greater than domain quota"
msgstr ""

#: admin/forms/domain.py:152
msgid "You can't define an unlimited quota."
msgstr ""

#: admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:178
msgid "domain"
msgstr "ドメイン"

#: admin/forms/domain.py:227
msgid "Create a domain administrator"
msgstr "ドメイン管理者を作成する"

#: admin/forms/domain.py:230
msgid "Automatically create an administrator for this domain"
msgstr "自動的にドメインの管理者を作成する"

#: admin/forms/domain.py:235 admin/templates/admin/domain_detail.html:125
#: admin/templates/admin/domain_headers.html:3
#: admin/templates/admin/identity_headers.html:2
#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:9
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: admin/forms/domain.py:238
msgid ""
"The administrator's name. Don't include the domain's name here, it will be "
"automatically appended."
msgstr ""
"管理者の名前\n"
"ここでは、ドメイン名を含めないでください、それが自動的に付加されます。"

#: admin/forms/domain.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Create a domain administrator"
msgid "Generate a random password for the administrator."
msgstr "ドメイン管理者を作成する"

#: admin/forms/domain.py:254
msgid "With a mailbox"
msgstr ""

#: admin/forms/domain.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Create a domain administrator"
msgid "Create a mailbox for the administrator."
msgstr "ドメイン管理者を作成する"

#: admin/forms/domain.py:263
msgid "Create aliases"
msgstr "エイリアスを作成"

#: admin/forms/domain.py:266
msgid "Automatically create standard aliases for this domain"
msgstr "自動的にドメインの標準的なエイリアスを作成する"

#: admin/forms/domain.py:282
msgid "Invalid format"
msgstr "不正なフォーマット"

#: admin/forms/domain.py:311
#, python-format
msgid "User '%s' already exists"
msgstr "ユーザー %s はすでに存在します"

#: admin/forms/domain.py:423
msgid "Domain modified"
msgstr "ドメインが修正されました"

#: admin/forms/domain.py:444
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: admin/forms/domain.py:452
msgid "New domain"
msgstr "新しいドメイン"

#: admin/forms/domain.py:465
msgid "Domain created"
msgstr "ドメインが作成されました"

#: admin/forms/export.py:9 admin/forms/import_.py:13
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"

#: admin/forms/forward.py:12
msgid "Recipient(s)"
msgstr "受信者"

#: admin/forms/forward.py:16
msgid "Indicate one or more recipients separated by a ','"
msgstr "\",\"で区切られた1つまたは複数の受信者を示します"

#: admin/forms/forward.py:19
msgid "Keep local copies"
msgstr "ローカルコピーを保持する"

#: admin/forms/forward.py:22
msgid "Forward messages and store copies into your local mailbox"
msgstr "メッセージを転送して、ローカルのメールボックスへコピーを格納します。"

#: admin/forms/import_.py:11
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルを選択"

#: admin/forms/import_.py:19
msgid "Continue on error"
msgstr "エラーのときに続行する"

#: admin/forms/import_.py:20
msgid "Don't treat duplicated objects as error"
msgstr "重複したオブジェクトをエラーとして処理しない"

#: admin/forms/import_.py:38
msgid "Crypt passwords"
msgstr "パスワード暗号化"

#: admin/forms/import_.py:40
msgid "Check this option if passwords contained in your file are not crypted"
msgstr ""
"ファイルに含まれるパスワードが暗号化されていない場合は、このオプションを"
"チェックしてください"

#: admin/handlers.py:210
#, python-format
msgid "Account import failed (%s): domain does not exist"
msgstr "アカウントのインポートに失敗しました  (%s):  ドメインが存在しません"

#: admin/handlers.py:223 admin/models/mailbox.py:338
msgid "Mailbox {} already exists"
msgstr "メールボックス {} はすでに存在します"

#: admin/handlers.py:231
#, python-format
msgid "Account import failed (%s): wrong quota value"
msgstr "アカウントのインポートに失敗しました  (%s):  不正なクォータの値"

#: admin/handlers.py:271
#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:17
#: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:8
#: admin/templates/admin/identities.html:5
msgid "Identities"
msgstr "ID"

#: admin/handlers.py:287 admin/templates/admin/forward.html:2
msgid "Forward"
msgstr "転送先"

#: admin/lib.py:38
msgid "A mailbox is required"
msgstr "メールボックスは必須です"

#: admin/lib.py:128
msgid "You are not allowed to import domains"
msgstr "ドメインのインポートは許可されていません"

#: admin/lib.py:139
msgid "You are not allowed to import domain aliases."
msgstr "ドメインエイリアスのインポートは許可されていません"

#: admin/lib.py:189 admin/tests/test_mx.py:127 admin/tests/test_mx.py:136
#: admin/tests/test_mx.py:139
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No DNS record found for %s"
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/lib.py:192
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No %(type)s record for %(name)s"
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/lib.py:196 admin/tests/test_mx.py:131
msgid "No working name servers found"
msgstr ""

#: admin/lib.py:199 admin/tests/test_mx.py:133
#, python-format
msgid "DNS resolution timeout, unable to query %s at the moment"
msgstr ""

#: admin/lib.py:227
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid quota value for domain '%s'"
msgid "Invalid IP address format for {domain}; {addr}"
msgstr "不正なドメイン %s のクォータ値"

#: admin/management/commands/subcommands/_import.py:93
msgid "CSV file is not encoded in UTF-8, attempting to guess encoding"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_import.py:105
#, python-format
msgid "Reading CSV file using %(encoding)s encoding"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_import.py:116
#, python-format
msgid "Unable to decode CSV file using %(encoding)s encoding"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:132
msgid "[modoboa] DNSBL issue(s) for domain {}"
msgstr "[modoboa] ドメイン {} の DNSBL結果"

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:152
msgid "Domain {} has no MX record"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:163
#, python-brace-format
msgid "MX record for domain {0} is invalid: {1}"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:180
msgid "[modoboa] MX issue(s) for domain {}"
msgstr ""

#: admin/models/alias.py:32 admin/models/mailbox.py:95
msgid "address"
msgstr "アドレス"

#: admin/models/alias.py:34
msgid "The alias address."
msgstr "エイリアスアドレス"

#: admin/models/alias.py:39 admin/models/domain.py:37
#: admin/models/domain_alias.py:42
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: admin/models/alias.py:40 admin/models/domain_alias.py:43
msgid "Check to activate this alias"
msgstr "このエイリアスをアクティブにするために確認してください"

#: admin/models/alias.py:45 admin/templates/admin/alias_detail.html:32
msgid "Description"
msgstr ""

#: admin/models/alias.py:47 admin/templates/admin/alias_detail.html:29
msgid "Expire at"
msgstr ""

#: admin/models/alias.py:87
msgid "alias"
msgstr "エイリアス"

#: admin/models/alias.py:119
msgid "Invalid address"
msgstr "不正なアドレス"

#: admin/models/alias.py:140
msgid "Local recipient {}@{} not found"
msgstr "ローカル受信者 {}@{} は見つかりません"

#: admin/models/alias.py:170
#, python-format
msgid "Invalid line: %s"
msgstr "不正な行: %s"

#: admin/models/alias.py:176
#, python-format
msgid "Domain '%s' does not exist"
msgstr "ドメイン %s は、存在しません"

#: admin/models/domain.py:27 admin/models/domain_alias.py:34
msgid "name"
msgstr "名前"

#: admin/models/domain.py:28
msgid "The domain name"
msgstr "ドメイン名"

#: admin/models/domain.py:38
msgid "Check to activate this domain"
msgstr "このドメインをアクティブするために確認してください"

#: admin/models/domain.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSBL checks"
msgid "Enable DNS checks"
msgstr "DNSBL チェックを有効にする"

#: admin/models/domain.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Check to activate this domain"
msgid "Check to enable DNS checks for this domain"
msgstr "このドメインをアクティブするために確認してください"

#: admin/models/domain.py:51
msgid "Enable DKIM signing"
msgstr ""

#: admin/models/domain.py:53
msgid ""
"If you activate this feature, a DKIM key will be generated for this domain."
msgstr ""

#: admin/models/domain.py:59
msgid "Key length"
msgstr ""

#: admin/models/domain.py:312 admin/models/domain_alias.py:67
msgid "Invalid line"
msgstr "不正な行"

#: admin/models/domain.py:322
#, fuzzy
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No authorized MX record found for domain {}"
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/models/domain.py:329
#, fuzzy
#| msgid "Invalid quota value for domain '%s'"
msgid "Invalid quota value for domain '{}'"
msgstr "不正なドメイン %s のクォータ値"

#: admin/models/domain.py:336
#, fuzzy
#| msgid "Invalid quota value for domain '%s'"
msgid "Invalid default mailbox quota value for domain '{}'"
msgstr "不正なドメイン %s のクォータ値"

#: admin/models/domain.py:341
msgid "Default mailbox quota cannot be greater than domain quota"
msgstr ""

#: admin/models/domain_alias.py:35
msgid "The alias name"
msgstr "エイリアス名"

#: admin/models/domain_alias.py:37
msgid "target"
msgstr "ターゲット"

#: admin/models/domain_alias.py:38
msgid "The domain this alias points to"
msgstr "ドメインこのエイリアスポイントへ"

#: admin/models/domain_alias.py:76
#, python-format
msgid "Unknown domain %s"
msgstr "不明なドメイン %s"

#: admin/models/mailbox.py:97
msgid "Mailbox address (without the @domain.tld part)"
msgstr "メールボックスアドレス (@domain.tld 部分なし)"

#: admin/models/mailbox.py:160
#, python-format
msgid "Failed to retrieve mailbox location (%s)"
msgstr "メールボックスの場所の取得に失敗しました (%s)"

#: admin/models/mailbox.py:253
msgid "A quota is required"
msgstr "クォータは必須です"

#: admin/models/mailbox.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Domain created"
msgid "Domain quota exceeded"
msgstr "ドメインが作成されました"

#: admin/serializers.py:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
#| "specified. A value of 0 means no quota."
msgid "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota."
msgstr ""
"デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適"
"用されます。\n"
"値が0の場合は、クォータ制限はありません。"

#: admin/serializers.py:107 admin/serializers.py:312 admin/serializers.py:410
msgid "Permission denied."
msgstr "アクセス拒否"

#: admin/serializers.py:158
msgid ""
"List of administered domains (resellers and domain administrators only)."
msgstr "管理しているドメインのリスト (リセーラーとドメイン管理者のみ)"

#: admin/serializers.py:262
msgid "Not allowed for this role."
msgstr "このロールには許可されていません"

#: admin/serializers.py:274
msgid "Must be equal to mailbox full_address"
msgstr "メールボックス full_address に等しくなければなりません"

#: admin/serializers.py:299
msgid "Local domain {} does not exist"
msgstr "ローカルドメイン {}  は、存在しません"

#: admin/serializers.py:397
msgid "A list of recipient"
msgstr ""

#: admin/serializers.py:408
msgid "Domain not found."
msgstr "ドメインが見つかりません"

#: admin/serializers.py:457
#, fuzzy
#| msgid "You don't have access to this domain"
msgid "You don't have access to this domain."
msgstr "このドメインにアクセスする権限がありません"

#: admin/serializers.py:465
#, fuzzy
#| msgid "You don't have access to this domain"
msgid "You don't have access to this mailbox."
msgstr "このドメインにアクセスする権限がありません"

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:6
#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:20
msgid "Close"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:7
#, python-format
msgid "DKIM public key for %(domain)s"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Invalid format"
msgid "Raw format"
msgstr "不正なフォーマット"

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Invalid format"
msgid "Bind/named format"
msgstr "不正なフォーマット"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:4
#, fuzzy
#| msgid "disabled"
msgctxt "checks"
msgid "Disabled"
msgstr "無効化"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:6
msgid "Awaiting checks"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:16
#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:26
#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:34
#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:42
#, fuzzy
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No record found"
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:24
msgid "Waiting for key to be generated"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Statistics"
msgid "Global statistics"
msgstr "統計情報"

#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:8
msgid "Quantity"
msgstr "数量"

#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:14
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:37
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:73
msgid "Domain aliases"
msgstr "ドメインエイリアス"

#: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Per-domain counters"
msgid "Per-domain statistics"
msgstr "ドメインごとのカウンター"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:16
#: admin/templates/admin/alias_detail.html:16
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:19
#: admin/templates/admin/identities_table.html:7
msgid "(disabled)"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:22
#: admin/templates/admin/alias_detail.html:22
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:25
msgid "Summary"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:26
msgid "Full name"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:32
#: admin/templates/admin/alias_detail.html:26
msgid "Created"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:35
msgid "Last login"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:38
msgid "Secondary email"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:38
#: admin/templates/admin/account_detail.html:41
msgid "Not defined"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:41
msgid "Phone number"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:55
msgid "Administered domains"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:61
msgid "No domain defined."
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:75
msgid "Aliases"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:81
msgid "No alias defined"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:87
msgid "Additional sender addresses"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_detail.html:93
msgid "No sender address defined"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/account_general_form.html:12
#: admin/templates/admin/aliasform.html:13
msgid "Domain is disabled"
msgstr "ドメインが無効です"

#: admin/templates/admin/alias_detail.html:16
#: admin/templates/admin/identities.html:33
msgid "Alias"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/alias_detail.html:27
msgid "Modified"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:10
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:11
#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:2
#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:10
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:12
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:100
#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:6
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:21
msgid "listed"
msgstr "一覧"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:29
msgid "Everything is fine, this domain is not listed."
msgstr "すべて良好です。このドメインは載っていません。"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:32
msgid "No information available for this domain."
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:29
msgid "Creation date"
msgstr "作成日時"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:33
msgid "Last modification date"
msgstr "最終修正日時"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:45
msgid "Mailbox aliases"
msgstr "メールボックスエイリアス"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:50
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:57
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:58
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:65
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12
#: admin/templates/admin/newdomainform.html:3
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Usage (%%)"
msgid "Usage"
msgstr "使用量  (%%)"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:57
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11
msgctxt "quota"
msgid "used"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:58
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12
msgid "allocated"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:92
msgid "DNS"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:107
msgid "DKIM key"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:111
msgid "Show key"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:113
msgid "Generate new key"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:115
msgid "Not generated"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:122
msgid "Administrators"
msgstr "管理者"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:134
#: admin/templatetags/admin_tags.py:265
msgid "Remove this permission"
msgstr "このパーミッションを削除"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:139
msgid "No domain administrator defined yet."
msgstr "ドメイン管理者が指定されていません"

#: admin/templates/admin/domain_headers.html:5
#: admin/templates/admin/identity_headers.html:4
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: admin/templates/admin/domain_headers.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "DNS status"
msgstr "ステータス"

#: admin/templates/admin/domain_headers.html:9
#: admin/templates/admin/identity_headers.html:5
msgid "Actions"
msgstr "アション"

#: admin/templates/admin/domain_options_form.html:10
msgid "You can't create a new domain administrator"
msgstr "新しいドメイン管理者を作成できません"

#: admin/templates/admin/domains.html:28
#: admin/templates/admin/identities.html:29
msgid "Add"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:3
#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:4
msgid "Limit"
msgstr "制限"

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:4
msgid "Used"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Alias created"
msgid "Allocated"
msgstr "エイリアスが作成されました"

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:6
#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:5
#, python-format
msgid "Usage (%%)"
msgstr "使用量  (%%)"

#: admin/templates/admin/domains_table.html:5
msgid "disabled"
msgstr "無効化"

#: admin/templates/admin/forward.html:2
msgid "Automatically forward emails to another address"
msgstr "電子メールをほかのアドレスへ自動的に転送します"

#: admin/templates/admin/forward.html:9 admin/views/alias.py:87
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: admin/templates/admin/identities.html:32
msgid "Account"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:3
msgid "Value"
msgstr "値"

#: admin/templates/admin/identity_headers.html:3
msgid "Fullname/Recipient"
msgstr "フルネーム / 受信者"

#: admin/templates/admin/import_domains_form.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats:\n"
#| "<ul>\n"
#| "  <li><em>domain; name; quota; enabled</em></li>\n"
#| "  <li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li>\n"
#| "  %s\n"
#| "</ul>\n"
#| "<p>The first element of each line is mandatory and must be equal to one "
#| "of the previous values.</p>\n"
#| "<p>You can use a different character as separator.</p>\n"
msgid ""
"Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> "
"<li><em>domain; name; quota; default mailbox quota; enabled</em></li> "
"<li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li> "
"<li><em>relaydomain; name; target host; target port; service; enabled; "
"verify recipients</em></li> </ul> <p>The first element of each line is "
"mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can "
"use a different character as separator.</p>"
msgstr ""
"次のどちらかのフォーマットに従った CSV ファイルを用意してください:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>domain; 名前; クォータ; 有効フラグ</em></li>\n"
"<li><em>domainalias; 名前; 対象のドメイン; 有効フラグ</em></li>\n"
"%s\n"
"</ul>\n"
"<p>各行の最初の要素は必須で、上の値に等しくなければなりません。</p>\n"
"<p>セパレータとして別の文字を使用することができます。</p>\n"

#: admin/templates/admin/import_identities_form.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats:\n"
#| "<ul>\n"
#| "  <li><em>domain; name; quota; enabled</em></li>\n"
#| "  <li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li>\n"
#| "  %s\n"
#| "</ul>\n"
#| "<p>The first element of each line is mandatory and must be equal to one "
#| "of the previous values.</p>\n"
#| "<p>You can use a different character as separator.</p>\n"
msgid ""
"Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> "
"<li><em>account; loginname; password; first name; last name; enabled; group; "
"address; quota; [, domain, ...]</em></li> <li><em>alias; address; enabled; "
"recipient; recipient; ...</em></li> </ul> <p>The first element of each line "
"is mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can "
"use a different character as separator.</p>"
msgstr ""
"次のどちらかのフォーマットに従った CSV ファイルを用意してください:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>domain; 名前; クォータ; 有効フラグ</em></li>\n"
"<li><em>domainalias; 名前; 対象のドメイン; 有効フラグ</em></li>\n"
"%s\n"
"</ul>\n"
"<p>各行の最初の要素は必須で、上の値に等しくなければなりません。</p>\n"
"<p>セパレータとして別の文字を使用することができます。</p>\n"

#: admin/templates/admin/importform.html:6
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: admin/templates/admin/importform.html:13
msgid "Importing..."
msgstr "インポート中 ..."

#: admin/templates/admin/index.html:6
msgid "Admin"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/mailboxes_raw.html:3
msgid "Choose a value"
msgstr "値を選択してください"

#: admin/templates/admin/mailform.html:7
msgid "Use domain default value"
msgstr "ドメインのデフォルト値を使う"

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:2
msgid "ID"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:3
msgid "Date"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:4
msgid "From"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:5
msgid "To"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updated"
msgstr "更新"

#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:23
msgid "This IP does not match any of the valid MXs defined in parameters"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:36
#, fuzzy
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No MX record found for this domain."
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:3
#, python-format
msgid ""
"Modoboa detected that domain %(domain)s is listed by the following DNSBL "
"providers:"
msgstr ""
"Modoboa は、ドメイン %(domain)s が、以下の DNSBL プロバイダーに載っていること"
"を検出しました:"

#: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:11
msgid ""
"The domain's reputation will be affected and there is a chance that emails "
"coming from it are considered as spam. You should contact those providers "
"and ask them to unlist detected IP address(es)."
msgstr ""
"ドメインのレピュテーションが影響を受けることになりますし、それから来るメール"
"はスパムと見なされる可能性があります。あなたは、これらのプロバイダーに連絡し"
"て、検出されたIPアドレスを登録解除してもらう必要があります。"

#: admin/templates/admin/notifications/domain_invalid_mx.html:3
#, python-format
msgid "Modoboa detected that domain %(domain)s has no valid MX record:"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/searchform.html:6
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:19
msgid "enabled_m"
msgstr "enabled_m"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:19
msgid "enabled_f"
msgstr "enabled_f"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:45
msgid "List domains"
msgstr "ドメイン一覧を表示"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:50 admin/templatetags/admin_tags.py:105
msgid "List quotas"
msgstr "クォータ一覧を表示"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:62 admin/templatetags/admin_tags.py:110
#: admin/views/import_.py:85 admin/views/import_.py:107
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:68 admin/templatetags/admin_tags.py:116
#: admin/views/export.py:39 admin/views/export.py:67
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:100
msgid "List identities"
msgstr "ID 一覧を表示"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:135
msgid "View the domain's identities"
msgstr "ドメインの ID を表示"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:141 admin/templatetags/admin_tags.py:184
#: admin/templatetags/admin_tags.py:197
msgid "Edit {}"
msgstr "{} を編集"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:151 admin/templatetags/admin_tags.py:188
#: admin/templatetags/admin_tags.py:202
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s を削除しますか?"

#: admin/tests/test_mx.py:130
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No information available for this domain."
msgid "No MX record for %s"
msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#: admin/tests/test_mx.py:142 admin/tests/test_mx.py:145
#, python-format
msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s"
msgstr ""

#: admin/views/alias.py:29
msgid "Alias with this name already exists"
msgstr "このエイリアス名がすでに存在しています"

#: admin/views/alias.py:54
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: admin/views/alias.py:66
msgid "New alias"
msgstr "新しいエイリアス"

#: admin/views/alias.py:67
msgid "Alias created"
msgstr "エイリアスが作成されました"

#: admin/views/alias.py:79
msgid "Alias modified"
msgstr "エイリアスは修正されました"

#: admin/views/alias.py:103
msgid "Alias deleted"
msgid_plural "Aliases deleted"
msgstr[0] ""

#: admin/views/dns.py:28
msgid "MX records of {}"
msgstr ""

#: admin/views/dns.py:51
msgid "DNSBL summary for {}"
msgstr "{} のDNSBL 要約"

#: admin/views/domain.py:202
msgid "You can't delete your own domain"
msgstr "あなた自身のドメインは削除できません"

#: admin/views/domain.py:205
msgid "Domain deleted"
msgid_plural "Domains deleted"
msgstr[0] "ドメインを削除しました"

#: admin/views/export.py:38
msgid "Export identities"
msgstr "ID をエクスポート"

#: admin/views/export.py:66
msgid "Export domains"
msgstr "ドメインをエクスポート"

#: admin/views/identity.py:107 admin/views/identity.py:201
#: admin/views/identity.py:206
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"

#: admin/views/identity.py:191
msgid "Account deleted"
msgid_plural "Accounts deleted"
msgstr[0] "アカウントを削除しました"

#: admin/views/import_.py:61
#, python-format
msgid "Object already exists: %s"
msgstr "オブジェクトはすでに存在します: %s"

#: admin/views/import_.py:65
#, python-format
msgid "%d objects imported successfully"
msgstr "%d オブジェクトのインポートに成功しました"

#: admin/views/import_.py:84
msgid "Import domains"
msgstr "ドメインをインポート"

#: admin/views/import_.py:106
msgid "Import identities"
msgstr "ID をインポート"

#: admin/views/user.py:36
msgid "Forward updated"
msgstr "転送先が更新されました"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "ファイル名"

#, fuzzy
#~| msgid "No information available for this domain."
#~ msgid "No {type} record found for MX {mx}"
#~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#, fuzzy
#~| msgid "No information available for this domain."
#~ msgid "No A record found for MX %(domain)s"
#~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#, fuzzy
#~| msgid "No information available for this domain."
#~ msgid "No AAAA record found for MX %(domain)s"
#~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
#~| "specified. A value of 0 means no quota."
#~ msgid "Quota in MB shared between mailboxes. A value of 0 means no quota."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに"
#~ "適用されます。\n"
#~ "値が0の場合は、クォータ制限はありません。"

#, fuzzy
#~| msgid "No information available for this domain."
#~ msgid "No DNS records found without MX for %s"
#~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#, fuzzy
#~| msgid "No information available for this domain."
#~ msgid "No DNS records found without MX for %(domain)s"
#~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。"

#~ msgid ""
#~ "Default quota in MB applied to mailboxes. Leave empty to use the default "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトクォータ (MB) は、メールボックスに適用されます。\n"
#~ "デフォルト値を使用する場合は空白のままにします。"

#~ msgid ""
#~ "You can't define a forward to a local destination. Please ask your "
#~ "administrator to create an alias instead."
#~ msgstr ""
#~ "ローカルの宛先に転送先を定義することはできません。\n"
#~ "代わりにエイリアスを作成するには、管理者に依頼してください。"

#~ msgid "Quota is greater than the allowed domain's limit (%dM)"
#~ msgstr "クォータが、ドメインに許可された制限  (%dM) より大きいです"

#~ msgid "Domains and identities"
#~ msgstr "ドメインと ID"

#~ msgid "Global counters"
#~ msgstr "全体のカウンター"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "認証"

Anon7 - 2022
AnonSec Team