Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 160.79.109.252 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # cwatanab <chihiro.watanabe@live.jp>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:06+0000\n" "Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/" "language/ja_JP/)\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/api.py:142 msgid "Here is your new Modoboa password: {}" msgstr "" #: admin/app_settings.py:20 admin/handlers.py:261 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:11 #: admin/templates/admin/domains.html:5 msgid "Domains" msgstr "ドメイン" #: admin/app_settings.py:23 msgid "Enable MX checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:26 msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgstr "" #: admin/app_settings.py:31 msgid "Valid MXs" msgstr "" #: admin/app_settings.py:34 msgid "" "A list of IP or network address every MX record should match. A warning will " "be sent if a record does not respect it." msgstr "" #: admin/app_settings.py:42 msgid "New domains must use authorized MX(s)" msgstr "" #: admin/app_settings.py:45 msgid "" "Prevent the creation of a new domain if its MX record does not use one of " "the defined addresses." msgstr "" #: admin/app_settings.py:51 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSBL checks" msgid "Enable SPF checks" msgstr "DNSBL チェックを有効にする" #: admin/app_settings.py:54 #, fuzzy #| msgid "Check every domain against major DNSBL providers" msgid "Check if every domain has a valid SPF record" msgstr "すべてのドメインを 主な DNSBL プロバイダーでチェックする" #: admin/app_settings.py:59 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSBL checks" msgid "Enable DKIM checks" msgstr "DNSBL チェックを有効にする" #: admin/app_settings.py:62 msgid "Check if every domain with DKIM signin enabled has a valid DNS record" msgstr "" #: admin/app_settings.py:68 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSBL checks" msgid "Enable DMARC checks" msgstr "DNSBL チェックを有効にする" #: admin/app_settings.py:71 #, fuzzy #| msgid "Check every domain against major DNSBL providers" msgid "Check if every domain has a valid DMARC record" msgstr "すべてのドメインを 主な DNSBL プロバイダーでチェックする" #: admin/app_settings.py:76 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSBL checks" msgid "Enable autoconfig checks" msgstr "DNSBL チェックを有効にする" #: admin/app_settings.py:79 msgid "Check if every domain has a valid records for autoconfiguration" msgstr "" #: admin/app_settings.py:84 msgid "Enable DNSBL checks" msgstr "DNSBL チェックを有効にする" #: admin/app_settings.py:87 msgid "Check every domain against major DNSBL providers" msgstr "すべてのドメインを 主な DNSBL プロバイダーでチェックする" #: admin/app_settings.py:92 msgid "Custom DNS server" msgstr "" #: admin/app_settings.py:95 msgid "Use a custom DNS server instead of local server configuration" msgstr "" #: admin/app_settings.py:100 msgid "DKIM keys storage directory" msgstr "" #: admin/app_settings.py:103 msgid "" "Absolute path of the directory where DKIM private keys will be stored. Make " "sure this directory belongs to root user and is not readable by the outside " "world." msgstr "" #: admin/app_settings.py:111 msgid "Default DKIM key length" msgstr "" #: admin/app_settings.py:115 msgid "Default length in bits for newly generated DKIM keys." msgstr "" #: admin/app_settings.py:119 admin/templates/admin/domain_detail.html:41 msgid "Mailboxes" msgstr "メールボックス" #: admin/app_settings.py:122 msgid "Handle mailboxes on filesystem" msgstr "ファイルシステムのメールボックスを操作する" #: admin/app_settings.py:125 msgid "" "Rename or remove mailboxes on the filesystem when they get renamed or " "removed within Modoboa" msgstr "" "Modoboa で、メールボックスの名前の変更もしくは、削除したとき、ファイルシステ" "ム上のメールボックスも、名前の変更もしくは削除する。" #: admin/app_settings.py:131 msgid "Mailboxes owner" msgstr "メールボックス所有者" #: admin/app_settings.py:134 msgid "The UNIX account who owns mailboxes on the filesystem" msgstr "ファイルシステム上のメールボックスを所有するUNIXアカウント" #: admin/app_settings.py:139 msgid "Default domain quota" msgstr "デフォルトドメインクォータ" #: admin/app_settings.py:142 msgid "" "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " "specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適" "用されます。\n" "値が0の場合は、クォータ制限はありません。" #: admin/app_settings.py:148 admin/forms/domain.py:49 admin/models/domain.py:33 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:64 #, fuzzy #| msgid "Default domain quota" msgid "Default mailbox quota" msgstr "デフォルトドメインクォータ" #: admin/app_settings.py:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created mailboxes with no " "value specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適" "用されます。\n" "値が0の場合は、クォータ制限はありません。" #: admin/app_settings.py:157 msgid "Automatic account removal" msgstr "アカウントの自動削除" #: admin/app_settings.py:160 msgid "When a mailbox is removed, also remove the associated account" msgstr "メールボックスが削除されたとき、関連するアカウントも削除します" #: admin/app_settings.py:164 msgid "Automatic domain/mailbox creation" msgstr "ドメインとメールボックスを自動作成" #: admin/app_settings.py:167 msgid "Create a domain and a mailbox when an account is automatically created." msgstr "" "アカウントが自動的に作成されたとき、ドメインとメールボックを作成します。" #: admin/app_settings.py:173 msgid "Create an alias when a mailbox is renamed" msgstr "" #: admin/app_settings.py:176 msgid "Create an alias using the old address when a mailbox is renamed." msgstr "" #: admin/app_settings.py:225 admin/app_settings.py:233 #: admin/forms/account.py:335 msgid "Must be a positive integer" msgstr "正の整数でなければいけません" #: admin/app_settings.py:243 #, fuzzy #| msgid "Domain not found." msgid "Directory not found." msgstr "ドメインが見つかりません" #: admin/app_settings.py:249 msgid "openssl not found, please make sure it is installed." msgstr "" #: admin/app_settings.py:263 msgid "Define at least one authorized network / address" msgstr "" #: admin/app_settings.py:273 msgid "Administration" msgstr "管理" #: admin/constants.py:28 admin/forms/alias.py:43 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:7 #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:2 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: admin/constants.py:29 #, fuzzy #| msgid "New domain" msgid "Relay domain" msgstr "新しいドメイン" #: admin/forms/account.py:32 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: admin/forms/account.py:34 msgid "" "The user's name. Must be a valid e-mail address for simple users or " "administrators with a mailbox." msgstr "" "ユーザーの名前。\n" "メールボックスを持つユーザーもしくは管理者の有効な電子メールアドレスでなけれ" "ばなりません。" #: admin/forms/account.py:39 admin/templates/admin/account_detail.html:29 msgid "Role" msgstr "ロール" #: admin/forms/account.py:40 msgid "Choose" msgstr "選ぶ" #: admin/forms/account.py:41 msgid "What level of permission this user will have" msgstr "このユーザーは、アクセス許可のレベルを持つことになります" #: admin/forms/account.py:44 admin/forms/domain.py:245 #, fuzzy #| msgid "Invalid address" msgid "Random password" msgstr "不正なアドレス" #: admin/forms/account.py:46 msgid "" "Generate a random password. If you're updating this account and check this " "box, a new password will be generated." msgstr "" #: admin/forms/account.py:52 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: admin/forms/account.py:57 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: admin/forms/account.py:60 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "確認のため、上記と同じパスワードを入力します。" #: admin/forms/account.py:72 msgid "Enabled" msgstr "有効化" #: admin/forms/account.py:167 msgid "Only super administrators are allowed for this mode" msgstr "スーパー管理者だけが、このモードのために許可されています。" #: admin/forms/account.py:178 admin/forms/account.py:180 #: admin/forms/domain.py:162 admin/forms/domain.py:291 #: admin/forms/domain.py:294 admin/serializers.py:287 #, fuzzy #| msgid "A mailbox is required" msgid "This field is required." msgstr "メールボックスは必須です" #: admin/forms/account.py:186 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "2つのパスワード項目が一致しません" #: admin/forms/account.py:199 msgid "You can't disable your own account" msgstr "あなた自身のアカウントは無効化できません" #: admin/forms/account.py:222 msgid "E-mail" msgstr "電子メール" #: admin/forms/account.py:224 msgid "Create an alias using the old address" msgstr "" #: admin/forms/account.py:229 admin/forms/domain.py:41 #: admin/templates/admin/account_detail.html:45 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:49 msgid "Quota" msgstr "クォータ" #: admin/forms/account.py:232 #, fuzzy #| msgid "" #| "Quota in MB for this mailbox. Define a custom value or use domain's " #| "default one. Leave empty to define an unlimited value (not allowed for " #| "domain administrators)." msgid "" "Quota for this mailbox, can be expressed in KB, MB (default) or GB. Define a " "custom value or use domain's default one. Leave empty to define an unlimited " "value (not allowed for domain administrators)." msgstr "" "このメールボックスのクォータ (MB)\n" "カスタム値またはドメインのデフォルト値を定義します\n" "無制限の値を定義する場合は空白のままにします\n" "(ドメイン管理者には許可されていません)" #: admin/forms/account.py:242 admin/forms/domain.py:31 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:4 msgid "Alias(es)" msgstr "エイリアス" #: admin/forms/account.py:245 #, fuzzy #| msgid "" #| "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press " #| "ENTER to add a new input. Use the '*' character to create a 'catchall' " #| "alias (ex: *@domain.tld)." msgid "" "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press ENTER " "to add a new input. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "メールボックスのエイリアス\n" "input ごとに1つだけのアドレスを記入し、 ENTER キーを押して、新しい input を追" "加します\n" " 「キャッチオール」エイリアスを作成するには、 ' * '文字を使用してください " "(例: *@domain.tld)" #: admin/forms/account.py:251 msgid "Sender addresses" msgstr "" #: admin/forms/account.py:254 msgid "" "Additional sender address(es) for this account. The user will be allowed to " "send emails using this address, even if it does not exist locally. Indicate " "one address per input. Press ENTER to add a new input." msgstr "" #: admin/forms/account.py:309 admin/forms/alias.py:88 #: admin/models/mailbox.py:310 msgid "Domain does not exist" msgstr "ドメインは存在しません" #: admin/forms/account.py:345 msgid "Local domain does not exist" msgstr "ローカルドメインは存在しません" #: admin/forms/account.py:349 admin/forms/account.py:357 #: admin/forms/alias.py:91 msgid "You don't have access to this domain" msgstr "このドメインにアクセスする権限がありません" #: admin/forms/account.py:456 msgid "Domain(s)" msgstr "ドメイン" #: admin/forms/account.py:458 msgid "Domain(s) that user administrates" msgstr "ユーザーに管理されたドメイン" #: admin/forms/account.py:505 admin/forms/account.py:595 #: admin/forms/domain.py:362 admin/forms/domain.py:433 msgid "General" msgstr "全般" #: admin/forms/account.py:509 msgid "Profile" msgstr "" #: admin/forms/account.py:513 admin/forms/account.py:601 msgid "Mail" msgstr "メール" #: admin/forms/account.py:516 msgid "Permissions" msgstr "アクセス許可" #: admin/forms/account.py:584 msgid "Account updated" msgstr "アカウントを更新しました" #: admin/forms/account.py:609 msgid "New account" msgstr "新しいアカウト" #: admin/forms/account.py:619 msgid "Account created" msgstr "アカウントを作成しました" #: admin/forms/alias.py:20 #, fuzzy #| msgid "Invalid address" msgid "Random address" msgstr "不正なアドレス" #: admin/forms/alias.py:23 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" #: admin/forms/alias.py:25 msgid "" "The alias address. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "エイリアスアドレス\n" "キャッチオールエイリアスを作成するためには、ドメイン名だけを入力します " "(@domain.tld)" #: admin/forms/alias.py:31 admin/templates/admin/alias_detail.html:37 msgid "Recipients" msgstr "受信者" #: admin/forms/alias.py:33 msgid "" "Addresses this alias will point to. Indicate only one address per input, " "press ENTER to add a new input." msgstr "" "アドレスはこのエイリアスが指し示すます。\n" "input ごとに1つだけのアドレスを記入し、 ENTER キーを押して、新しい input を追" "加します" #: admin/forms/alias.py:108 admin/forms/alias.py:110 msgid "This field is required" msgstr "" #: admin/forms/alias.py:114 msgid "No recipient defined" msgstr "受信者が定義されていません" #: admin/forms/domain.py:28 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:7 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: admin/forms/domain.py:34 msgid "" "Alias(es) of this domain. Indicate only one name per input, press ENTER to " "add a new input." msgstr "" "このドメインのエイリアス \n" "input ごとに1つの名前を入力して、 ENTER キーを押して、新しい input を追加しま" "す" #: admin/forms/domain.py:39 msgid "Key selector" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:44 admin/serializers.py:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Quota shared between mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or GB. " "A value of 0 means no quota." msgstr "" "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適" "用されます。\n" "値が0の場合は、クォータ制限はありません。" #: admin/forms/domain.py:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default quota applied to mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or " "GB. A value of 0 means no quota." msgstr "" "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適" "用されます。\n" "値が0の場合は、クォータ制限はありません。" #: admin/forms/domain.py:94 admin/handlers.py:161 msgid "domain alias" msgstr "ドメインエイリアス" #: admin/forms/domain.py:97 admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:181 #, python-format msgid "A %s with this name already exists" msgstr " %s という名前は、すでに存在しています" #: admin/forms/domain.py:105 admin/serializers.py:64 #, fuzzy #| msgid "No information available for this domain." msgid "No authorized MX record found for this domain" msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/forms/domain.py:117 msgid "DKIM keys storage directory not configured" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:147 admin/serializers.py:82 msgid "Cannot be greater than domain quota" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:152 msgid "You can't define an unlimited quota." msgstr "" #: admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:178 msgid "domain" msgstr "ドメイン" #: admin/forms/domain.py:227 msgid "Create a domain administrator" msgstr "ドメイン管理者を作成する" #: admin/forms/domain.py:230 msgid "Automatically create an administrator for this domain" msgstr "自動的にドメインの管理者を作成する" #: admin/forms/domain.py:235 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:9 msgid "Name" msgstr "名前" #: admin/forms/domain.py:238 msgid "" "The administrator's name. Don't include the domain's name here, it will be " "automatically appended." msgstr "" "管理者の名前\n" "ここでは、ドメイン名を含めないでください、それが自動的に付加されます。" #: admin/forms/domain.py:248 #, fuzzy #| msgid "Create a domain administrator" msgid "Generate a random password for the administrator." msgstr "ドメイン管理者を作成する" #: admin/forms/domain.py:254 msgid "With a mailbox" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:257 #, fuzzy #| msgid "Create a domain administrator" msgid "Create a mailbox for the administrator." msgstr "ドメイン管理者を作成する" #: admin/forms/domain.py:263 msgid "Create aliases" msgstr "エイリアスを作成" #: admin/forms/domain.py:266 msgid "Automatically create standard aliases for this domain" msgstr "自動的にドメインの標準的なエイリアスを作成する" #: admin/forms/domain.py:282 msgid "Invalid format" msgstr "不正なフォーマット" #: admin/forms/domain.py:311 #, python-format msgid "User '%s' already exists" msgstr "ユーザー %s はすでに存在します" #: admin/forms/domain.py:423 msgid "Domain modified" msgstr "ドメインが修正されました" #: admin/forms/domain.py:444 msgid "Options" msgstr "オプション" #: admin/forms/domain.py:452 msgid "New domain" msgstr "新しいドメイン" #: admin/forms/domain.py:465 msgid "Domain created" msgstr "ドメインが作成されました" #: admin/forms/export.py:9 admin/forms/import_.py:13 msgid "Separator" msgstr "セパレーター" #: admin/forms/forward.py:12 msgid "Recipient(s)" msgstr "受信者" #: admin/forms/forward.py:16 msgid "Indicate one or more recipients separated by a ','" msgstr "\",\"で区切られた1つまたは複数の受信者を示します" #: admin/forms/forward.py:19 msgid "Keep local copies" msgstr "ローカルコピーを保持する" #: admin/forms/forward.py:22 msgid "Forward messages and store copies into your local mailbox" msgstr "メッセージを転送して、ローカルのメールボックスへコピーを格納します。" #: admin/forms/import_.py:11 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" #: admin/forms/import_.py:19 msgid "Continue on error" msgstr "エラーのときに続行する" #: admin/forms/import_.py:20 msgid "Don't treat duplicated objects as error" msgstr "重複したオブジェクトをエラーとして処理しない" #: admin/forms/import_.py:38 msgid "Crypt passwords" msgstr "パスワード暗号化" #: admin/forms/import_.py:40 msgid "Check this option if passwords contained in your file are not crypted" msgstr "" "ファイルに含まれるパスワードが暗号化されていない場合は、このオプションを" "チェックしてください" #: admin/handlers.py:210 #, python-format msgid "Account import failed (%s): domain does not exist" msgstr "アカウントのインポートに失敗しました (%s): ドメインが存在しません" #: admin/handlers.py:223 admin/models/mailbox.py:338 msgid "Mailbox {} already exists" msgstr "メールボックス {} はすでに存在します" #: admin/handlers.py:231 #, python-format msgid "Account import failed (%s): wrong quota value" msgstr "アカウントのインポートに失敗しました (%s): 不正なクォータの値" #: admin/handlers.py:271 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:17 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:8 #: admin/templates/admin/identities.html:5 msgid "Identities" msgstr "ID" #: admin/handlers.py:287 admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Forward" msgstr "転送先" #: admin/lib.py:38 msgid "A mailbox is required" msgstr "メールボックスは必須です" #: admin/lib.py:128 msgid "You are not allowed to import domains" msgstr "ドメインのインポートは許可されていません" #: admin/lib.py:139 msgid "You are not allowed to import domain aliases." msgstr "ドメインエイリアスのインポートは許可されていません" #: admin/lib.py:189 admin/tests/test_mx.py:127 admin/tests/test_mx.py:136 #: admin/tests/test_mx.py:139 #, fuzzy, python-format #| msgid "No information available for this domain." msgid "No DNS record found for %s" msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/lib.py:192 #, fuzzy, python-format #| msgid "No information available for this domain." msgid "No %(type)s record for %(name)s" msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/lib.py:196 admin/tests/test_mx.py:131 msgid "No working name servers found" msgstr "" #: admin/lib.py:199 admin/tests/test_mx.py:133 #, python-format msgid "DNS resolution timeout, unable to query %s at the moment" msgstr "" #: admin/lib.py:227 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid quota value for domain '%s'" msgid "Invalid IP address format for {domain}; {addr}" msgstr "不正なドメイン %s のクォータ値" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:93 msgid "CSV file is not encoded in UTF-8, attempting to guess encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:105 #, python-format msgid "Reading CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:116 #, python-format msgid "Unable to decode CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:132 msgid "[modoboa] DNSBL issue(s) for domain {}" msgstr "[modoboa] ドメイン {} の DNSBL結果" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:152 msgid "Domain {} has no MX record" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:163 #, python-brace-format msgid "MX record for domain {0} is invalid: {1}" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:180 msgid "[modoboa] MX issue(s) for domain {}" msgstr "" #: admin/models/alias.py:32 admin/models/mailbox.py:95 msgid "address" msgstr "アドレス" #: admin/models/alias.py:34 msgid "The alias address." msgstr "エイリアスアドレス" #: admin/models/alias.py:39 admin/models/domain.py:37 #: admin/models/domain_alias.py:42 msgid "enabled" msgstr "有効" #: admin/models/alias.py:40 admin/models/domain_alias.py:43 msgid "Check to activate this alias" msgstr "このエイリアスをアクティブにするために確認してください" #: admin/models/alias.py:45 admin/templates/admin/alias_detail.html:32 msgid "Description" msgstr "" #: admin/models/alias.py:47 admin/templates/admin/alias_detail.html:29 msgid "Expire at" msgstr "" #: admin/models/alias.py:87 msgid "alias" msgstr "エイリアス" #: admin/models/alias.py:119 msgid "Invalid address" msgstr "不正なアドレス" #: admin/models/alias.py:140 msgid "Local recipient {}@{} not found" msgstr "ローカル受信者 {}@{} は見つかりません" #: admin/models/alias.py:170 #, python-format msgid "Invalid line: %s" msgstr "不正な行: %s" #: admin/models/alias.py:176 #, python-format msgid "Domain '%s' does not exist" msgstr "ドメイン %s は、存在しません" #: admin/models/domain.py:27 admin/models/domain_alias.py:34 msgid "name" msgstr "名前" #: admin/models/domain.py:28 msgid "The domain name" msgstr "ドメイン名" #: admin/models/domain.py:38 msgid "Check to activate this domain" msgstr "このドメインをアクティブするために確認してください" #: admin/models/domain.py:43 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSBL checks" msgid "Enable DNS checks" msgstr "DNSBL チェックを有効にする" #: admin/models/domain.py:44 #, fuzzy #| msgid "Check to activate this domain" msgid "Check to enable DNS checks for this domain" msgstr "このドメインをアクティブするために確認してください" #: admin/models/domain.py:51 msgid "Enable DKIM signing" msgstr "" #: admin/models/domain.py:53 msgid "" "If you activate this feature, a DKIM key will be generated for this domain." msgstr "" #: admin/models/domain.py:59 msgid "Key length" msgstr "" #: admin/models/domain.py:312 admin/models/domain_alias.py:67 msgid "Invalid line" msgstr "不正な行" #: admin/models/domain.py:322 #, fuzzy #| msgid "No information available for this domain." msgid "No authorized MX record found for domain {}" msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/models/domain.py:329 #, fuzzy #| msgid "Invalid quota value for domain '%s'" msgid "Invalid quota value for domain '{}'" msgstr "不正なドメイン %s のクォータ値" #: admin/models/domain.py:336 #, fuzzy #| msgid "Invalid quota value for domain '%s'" msgid "Invalid default mailbox quota value for domain '{}'" msgstr "不正なドメイン %s のクォータ値" #: admin/models/domain.py:341 msgid "Default mailbox quota cannot be greater than domain quota" msgstr "" #: admin/models/domain_alias.py:35 msgid "The alias name" msgstr "エイリアス名" #: admin/models/domain_alias.py:37 msgid "target" msgstr "ターゲット" #: admin/models/domain_alias.py:38 msgid "The domain this alias points to" msgstr "ドメインこのエイリアスポイントへ" #: admin/models/domain_alias.py:76 #, python-format msgid "Unknown domain %s" msgstr "不明なドメイン %s" #: admin/models/mailbox.py:97 msgid "Mailbox address (without the @domain.tld part)" msgstr "メールボックスアドレス (@domain.tld 部分なし)" #: admin/models/mailbox.py:160 #, python-format msgid "Failed to retrieve mailbox location (%s)" msgstr "メールボックスの場所の取得に失敗しました (%s)" #: admin/models/mailbox.py:253 msgid "A quota is required" msgstr "クォータは必須です" #: admin/models/mailbox.py:259 #, fuzzy #| msgid "Domain created" msgid "Domain quota exceeded" msgstr "ドメインが作成されました" #: admin/serializers.py:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota." msgstr "" "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに適" "用されます。\n" "値が0の場合は、クォータ制限はありません。" #: admin/serializers.py:107 admin/serializers.py:312 admin/serializers.py:410 msgid "Permission denied." msgstr "アクセス拒否" #: admin/serializers.py:158 msgid "" "List of administered domains (resellers and domain administrators only)." msgstr "管理しているドメインのリスト (リセーラーとドメイン管理者のみ)" #: admin/serializers.py:262 msgid "Not allowed for this role." msgstr "このロールには許可されていません" #: admin/serializers.py:274 msgid "Must be equal to mailbox full_address" msgstr "メールボックス full_address に等しくなければなりません" #: admin/serializers.py:299 msgid "Local domain {} does not exist" msgstr "ローカルドメイン {} は、存在しません" #: admin/serializers.py:397 msgid "A list of recipient" msgstr "" #: admin/serializers.py:408 msgid "Domain not found." msgstr "ドメインが見つかりません" #: admin/serializers.py:457 #, fuzzy #| msgid "You don't have access to this domain" msgid "You don't have access to this domain." msgstr "このドメインにアクセスする権限がありません" #: admin/serializers.py:465 #, fuzzy #| msgid "You don't have access to this domain" msgid "You don't have access to this mailbox." msgstr "このドメインにアクセスする権限がありません" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:6 #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:20 msgid "Close" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:7 #, python-format msgid "DKIM public key for %(domain)s" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:11 #, fuzzy #| msgid "Invalid format" msgid "Raw format" msgstr "不正なフォーマット" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:15 #, fuzzy #| msgid "Invalid format" msgid "Bind/named format" msgstr "不正なフォーマット" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:4 #, fuzzy #| msgid "disabled" msgctxt "checks" msgid "Disabled" msgstr "無効化" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:6 msgid "Awaiting checks" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:16 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:26 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:34 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:42 #, fuzzy #| msgid "No information available for this domain." msgid "No record found" msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:24 msgid "Waiting for key to be generated" msgstr "" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:4 #, fuzzy #| msgid "Statistics" msgid "Global statistics" msgstr "統計情報" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:8 msgid "Quantity" msgstr "数量" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:14 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:37 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:73 msgid "Domain aliases" msgstr "ドメインエイリアス" #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:4 #, fuzzy #| msgid "Per-domain counters" msgid "Per-domain statistics" msgstr "ドメインごとのカウンター" #: admin/templates/admin/account_detail.html:16 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:19 #: admin/templates/admin/identities_table.html:7 msgid "(disabled)" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:22 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:22 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:25 msgid "Summary" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:26 msgid "Full name" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:32 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:26 msgid "Created" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:35 msgid "Last login" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 msgid "Secondary email" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Not defined" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Phone number" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:55 msgid "Administered domains" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:61 msgid "No domain defined." msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:75 msgid "Aliases" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:81 msgid "No alias defined" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:87 msgid "Additional sender addresses" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:93 msgid "No sender address defined" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_general_form.html:12 #: admin/templates/admin/aliasform.html:13 msgid "Domain is disabled" msgstr "ドメインが無効です" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/identities.html:33 msgid "Alias" msgstr "" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:27 msgid "Modified" msgstr "" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:10 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:11 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:10 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:12 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:100 #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:6 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:21 msgid "listed" msgstr "一覧" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:29 msgid "Everything is fine, this domain is not listed." msgstr "すべて良好です。このドメインは載っていません。" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:32 msgid "No information available for this domain." msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:29 msgid "Creation date" msgstr "作成日時" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:33 msgid "Last modification date" msgstr "最終修正日時" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:45 msgid "Mailbox aliases" msgstr "メールボックスエイリアス" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:50 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:65 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 #: admin/templates/admin/newdomainform.html:3 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:54 #, fuzzy #| msgid "Usage (%%)" msgid "Usage" msgstr "使用量 (%%)" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 msgctxt "quota" msgid "used" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 msgid "allocated" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:92 msgid "DNS" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:107 msgid "DKIM key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:111 msgid "Show key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:113 msgid "Generate new key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:115 msgid "Not generated" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:122 msgid "Administrators" msgstr "管理者" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:134 #: admin/templatetags/admin_tags.py:265 msgid "Remove this permission" msgstr "このパーミッションを削除" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:139 msgid "No domain administrator defined yet." msgstr "ドメイン管理者が指定されていません" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:5 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:4 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:7 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "DNS status" msgstr "ステータス" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:9 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:5 msgid "Actions" msgstr "アション" #: admin/templates/admin/domain_options_form.html:10 msgid "You can't create a new domain administrator" msgstr "新しいドメイン管理者を作成できません" #: admin/templates/admin/domains.html:28 #: admin/templates/admin/identities.html:29 msgid "Add" msgstr "" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:4 msgid "Limit" msgstr "制限" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:4 msgid "Used" msgstr "" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:5 #, fuzzy #| msgid "Alias created" msgid "Allocated" msgstr "エイリアスが作成されました" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:6 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:5 #, python-format msgid "Usage (%%)" msgstr "使用量 (%%)" #: admin/templates/admin/domains_table.html:5 msgid "disabled" msgstr "無効化" #: admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Automatically forward emails to another address" msgstr "電子メールをほかのアドレスへ自動的に転送します" #: admin/templates/admin/forward.html:9 admin/views/alias.py:87 msgid "Update" msgstr "更新" #: admin/templates/admin/identities.html:32 msgid "Account" msgstr "" #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:3 msgid "Value" msgstr "値" #: admin/templates/admin/identity_headers.html:3 msgid "Fullname/Recipient" msgstr "フルネーム / 受信者" #: admin/templates/admin/import_domains_form.html:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats:\n" #| "<ul>\n" #| " <li><em>domain; name; quota; enabled</em></li>\n" #| " <li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li>\n" #| " %s\n" #| "</ul>\n" #| "<p>The first element of each line is mandatory and must be equal to one " #| "of the previous values.</p>\n" #| "<p>You can use a different character as separator.</p>\n" msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>domain; name; quota; default mailbox quota; enabled</em></li> " "<li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li> " "<li><em>relaydomain; name; target host; target port; service; enabled; " "verify recipients</em></li> </ul> <p>The first element of each line is " "mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" "次のどちらかのフォーマットに従った CSV ファイルを用意してください:\n" "<ul>\n" "<li><em>domain; 名前; クォータ; 有効フラグ</em></li>\n" "<li><em>domainalias; 名前; 対象のドメイン; 有効フラグ</em></li>\n" "%s\n" "</ul>\n" "<p>各行の最初の要素は必須で、上の値に等しくなければなりません。</p>\n" "<p>セパレータとして別の文字を使用することができます。</p>\n" #: admin/templates/admin/import_identities_form.html:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats:\n" #| "<ul>\n" #| " <li><em>domain; name; quota; enabled</em></li>\n" #| " <li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li>\n" #| " %s\n" #| "</ul>\n" #| "<p>The first element of each line is mandatory and must be equal to one " #| "of the previous values.</p>\n" #| "<p>You can use a different character as separator.</p>\n" msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>account; loginname; password; first name; last name; enabled; group; " "address; quota; [, domain, ...]</em></li> <li><em>alias; address; enabled; " "recipient; recipient; ...</em></li> </ul> <p>The first element of each line " "is mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" "次のどちらかのフォーマットに従った CSV ファイルを用意してください:\n" "<ul>\n" "<li><em>domain; 名前; クォータ; 有効フラグ</em></li>\n" "<li><em>domainalias; 名前; 対象のドメイン; 有効フラグ</em></li>\n" "%s\n" "</ul>\n" "<p>各行の最初の要素は必須で、上の値に等しくなければなりません。</p>\n" "<p>セパレータとして別の文字を使用することができます。</p>\n" #: admin/templates/admin/importform.html:6 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: admin/templates/admin/importform.html:13 msgid "Importing..." msgstr "インポート中 ..." #: admin/templates/admin/index.html:6 msgid "Admin" msgstr "" #: admin/templates/admin/mailboxes_raw.html:3 msgid "Choose a value" msgstr "値を選択してください" #: admin/templates/admin/mailform.html:7 msgid "Use domain default value" msgstr "ドメインのデフォルト値を使う" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:2 msgid "ID" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:3 msgid "Date" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:4 msgid "From" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:5 msgid "To" msgstr "" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:11 #, fuzzy #| msgid "Update" msgid "Updated" msgstr "更新" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:23 msgid "This IP does not match any of the valid MXs defined in parameters" msgstr "" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:36 #, fuzzy #| msgid "No information available for this domain." msgid "No MX record found for this domain." msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:3 #, python-format msgid "" "Modoboa detected that domain %(domain)s is listed by the following DNSBL " "providers:" msgstr "" "Modoboa は、ドメイン %(domain)s が、以下の DNSBL プロバイダーに載っていること" "を検出しました:" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:11 msgid "" "The domain's reputation will be affected and there is a chance that emails " "coming from it are considered as spam. You should contact those providers " "and ask them to unlist detected IP address(es)." msgstr "" "ドメインのレピュテーションが影響を受けることになりますし、それから来るメール" "はスパムと見なされる可能性があります。あなたは、これらのプロバイダーに連絡し" "て、検出されたIPアドレスを登録解除してもらう必要があります。" #: admin/templates/admin/notifications/domain_invalid_mx.html:3 #, python-format msgid "Modoboa detected that domain %(domain)s has no valid MX record:" msgstr "" #: admin/templates/admin/searchform.html:6 msgid "Search" msgstr "検索" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_m" msgstr "enabled_m" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_f" msgstr "enabled_f" #: admin/templatetags/admin_tags.py:45 msgid "List domains" msgstr "ドメイン一覧を表示" #: admin/templatetags/admin_tags.py:50 admin/templatetags/admin_tags.py:105 msgid "List quotas" msgstr "クォータ一覧を表示" #: admin/templatetags/admin_tags.py:62 admin/templatetags/admin_tags.py:110 #: admin/views/import_.py:85 admin/views/import_.py:107 msgid "Import" msgstr "インポート" #: admin/templatetags/admin_tags.py:68 admin/templatetags/admin_tags.py:116 #: admin/views/export.py:39 admin/views/export.py:67 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: admin/templatetags/admin_tags.py:100 msgid "List identities" msgstr "ID 一覧を表示" #: admin/templatetags/admin_tags.py:135 msgid "View the domain's identities" msgstr "ドメインの ID を表示" #: admin/templatetags/admin_tags.py:141 admin/templatetags/admin_tags.py:184 #: admin/templatetags/admin_tags.py:197 msgid "Edit {}" msgstr "{} を編集" #: admin/templatetags/admin_tags.py:151 admin/templatetags/admin_tags.py:188 #: admin/templatetags/admin_tags.py:202 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s を削除しますか?" #: admin/tests/test_mx.py:130 #, fuzzy, python-format #| msgid "No information available for this domain." msgid "No MX record for %s" msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #: admin/tests/test_mx.py:142 admin/tests/test_mx.py:145 #, python-format msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s" msgstr "" #: admin/views/alias.py:29 msgid "Alias with this name already exists" msgstr "このエイリアス名がすでに存在しています" #: admin/views/alias.py:54 msgid "Create" msgstr "作成" #: admin/views/alias.py:66 msgid "New alias" msgstr "新しいエイリアス" #: admin/views/alias.py:67 msgid "Alias created" msgstr "エイリアスが作成されました" #: admin/views/alias.py:79 msgid "Alias modified" msgstr "エイリアスは修正されました" #: admin/views/alias.py:103 msgid "Alias deleted" msgid_plural "Aliases deleted" msgstr[0] "" #: admin/views/dns.py:28 msgid "MX records of {}" msgstr "" #: admin/views/dns.py:51 msgid "DNSBL summary for {}" msgstr "{} のDNSBL 要約" #: admin/views/domain.py:202 msgid "You can't delete your own domain" msgstr "あなた自身のドメインは削除できません" #: admin/views/domain.py:205 msgid "Domain deleted" msgid_plural "Domains deleted" msgstr[0] "ドメインを削除しました" #: admin/views/export.py:38 msgid "Export identities" msgstr "ID をエクスポート" #: admin/views/export.py:66 msgid "Export domains" msgstr "ドメインをエクスポート" #: admin/views/identity.py:107 admin/views/identity.py:201 #: admin/views/identity.py:206 msgid "Invalid request" msgstr "不正なリクエスト" #: admin/views/identity.py:191 msgid "Account deleted" msgid_plural "Accounts deleted" msgstr[0] "アカウントを削除しました" #: admin/views/import_.py:61 #, python-format msgid "Object already exists: %s" msgstr "オブジェクトはすでに存在します: %s" #: admin/views/import_.py:65 #, python-format msgid "%d objects imported successfully" msgstr "%d オブジェクトのインポートに成功しました" #: admin/views/import_.py:84 msgid "Import domains" msgstr "ドメインをインポート" #: admin/views/import_.py:106 msgid "Import identities" msgstr "ID をインポート" #: admin/views/user.py:36 msgid "Forward updated" msgstr "転送先が更新されました" #~ msgid "File name" #~ msgstr "ファイル名" #, fuzzy #~| msgid "No information available for this domain." #~ msgid "No {type} record found for MX {mx}" #~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #, fuzzy #~| msgid "No information available for this domain." #~ msgid "No A record found for MX %(domain)s" #~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #, fuzzy #~| msgid "No information available for this domain." #~ msgid "No AAAA record found for MX %(domain)s" #~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #~| "specified. A value of 0 means no quota." #~ msgid "Quota in MB shared between mailboxes. A value of 0 means no quota." #~ msgstr "" #~ "デフォルトのクォータ (MB) が、値を指定しないで、新しく作成されたドメインに" #~ "適用されます。\n" #~ "値が0の場合は、クォータ制限はありません。" #, fuzzy #~| msgid "No information available for this domain." #~ msgid "No DNS records found without MX for %s" #~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #, fuzzy #~| msgid "No information available for this domain." #~ msgid "No DNS records found without MX for %(domain)s" #~ msgstr "このドメインに関する情報がありません。" #~ msgid "" #~ "Default quota in MB applied to mailboxes. Leave empty to use the default " #~ "value." #~ msgstr "" #~ "デフォルトクォータ (MB) は、メールボックスに適用されます。\n" #~ "デフォルト値を使用する場合は空白のままにします。" #~ msgid "" #~ "You can't define a forward to a local destination. Please ask your " #~ "administrator to create an alias instead." #~ msgstr "" #~ "ローカルの宛先に転送先を定義することはできません。\n" #~ "代わりにエイリアスを作成するには、管理者に依頼してください。" #~ msgid "Quota is greater than the allowed domain's limit (%dM)" #~ msgstr "クォータが、ドメインに許可された制限 (%dM) より大きいです" #~ msgid "Domains and identities" #~ msgstr "ドメインと ID" #~ msgid "Global counters" #~ msgstr "全体のカウンター" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "認証"