Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.137.186.200 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/it/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>, 2013 # marcotrevisan <mrctrevisan@yahoo.it>, 2018 # Rocco <mors10@hotmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 14:26+0000\n" "Last-Translator: marcotrevisan <mrctrevisan@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/" "it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/api.py:142 msgid "Here is your new Modoboa password: {}" msgstr "" #: admin/app_settings.py:20 admin/handlers.py:261 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:11 #: admin/templates/admin/domains.html:5 msgid "Domains" msgstr "Domini" #: admin/app_settings.py:23 msgid "Enable MX checks" msgstr "Abilita i controlli MX" #: admin/app_settings.py:26 msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgstr "Verifica che ogni dominio abbia un record MX valido" #: admin/app_settings.py:31 msgid "Valid MXs" msgstr "MX validi" #: admin/app_settings.py:34 msgid "" "A list of IP or network address every MX record should match. A warning will " "be sent if a record does not respect it." msgstr "" "Una lista di indirizzi IP o host a cui ciascun record MX dovrebbe " "appartenere. Verrà inviato un avviso se un record non la rispetta. " #: admin/app_settings.py:42 msgid "New domains must use authorized MX(s)" msgstr "Nuovi domini devono utilizzare MX autorizzati" #: admin/app_settings.py:45 msgid "" "Prevent the creation of a new domain if its MX record does not use one of " "the defined addresses." msgstr "" "Impedisci la creazione di un nuovo dominio se il suo record MX non utilizza " "uno degli indirizzi definiti." #: admin/app_settings.py:51 #, fuzzy #| msgid "Enable DNS checks" msgid "Enable SPF checks" msgstr "Abilita i controlli DNS" #: admin/app_settings.py:54 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain has a valid SPF record" msgstr "Verifica che ogni dominio abbia un record MX valido" #: admin/app_settings.py:59 #, fuzzy #| msgid "Enable MX checks" msgid "Enable DKIM checks" msgstr "Abilita i controlli MX" #: admin/app_settings.py:62 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain with DKIM signin enabled has a valid DNS record" msgstr "Verifica che ogni dominio abbia un record MX valido" #: admin/app_settings.py:68 #, fuzzy #| msgid "Enable MX checks" msgid "Enable DMARC checks" msgstr "Abilita i controlli MX" #: admin/app_settings.py:71 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain has a valid DMARC record" msgstr "Verifica che ogni dominio abbia un record MX valido" #: admin/app_settings.py:76 #, fuzzy #| msgid "Enable MX checks" msgid "Enable autoconfig checks" msgstr "Abilita i controlli MX" #: admin/app_settings.py:79 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain has a valid records for autoconfiguration" msgstr "Verifica che ogni dominio abbia un record MX valido" #: admin/app_settings.py:84 msgid "Enable DNSBL checks" msgstr "Abilita i controlli DNSBL" #: admin/app_settings.py:87 msgid "Check every domain against major DNSBL providers" msgstr "Verifica ciascun dominio sui principali provider DNSBL" #: admin/app_settings.py:92 msgid "Custom DNS server" msgstr "DNS server custom" #: admin/app_settings.py:95 msgid "Use a custom DNS server instead of local server configuration" msgstr "Usa un DNS server custom invece della configurazione a sever locale" #: admin/app_settings.py:100 msgid "DKIM keys storage directory" msgstr "Cartella di salvataggio delle chiavi DKIM" #: admin/app_settings.py:103 msgid "" "Absolute path of the directory where DKIM private keys will be stored. Make " "sure this directory belongs to root user and is not readable by the outside " "world." msgstr "" "Percorso assoluto della cartella dove le chiavi private DKIM verranno " "salvate. Assicurarsi che questa cartella sia di proprietà dell'utente root e " "che non sia leggibile da altri." #: admin/app_settings.py:111 msgid "Default DKIM key length" msgstr "Lunghezza predefinita delle chiavi DKIM" #: admin/app_settings.py:115 msgid "Default length in bits for newly generated DKIM keys." msgstr "Lunghezza predefinita in numero di bit per nuove chiavi DKIM." #: admin/app_settings.py:119 admin/templates/admin/domain_detail.html:41 msgid "Mailboxes" msgstr "Caselle di posta" #: admin/app_settings.py:122 msgid "Handle mailboxes on filesystem" msgstr "Gestione delle caselle di posta nel filsystem" #: admin/app_settings.py:125 msgid "" "Rename or remove mailboxes on the filesystem when they get renamed or " "removed within Modoboa" msgstr "" "Rinomina o rimuovi le caselle di posta nel filesystem quando vengono " "rinominate o cancellate in Modoboa " #: admin/app_settings.py:131 msgid "Mailboxes owner" msgstr "Proprietario delle caselle postali" #: admin/app_settings.py:134 msgid "The UNIX account who owns mailboxes on the filesystem" msgstr "L'account UNIX a cui appartengono le caselle postali nel filsystem" #: admin/app_settings.py:139 msgid "Default domain quota" msgstr "Quota predefinita per il domini" #: admin/app_settings.py:142 msgid "" "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " "specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Quota predefinita (in MB) applicata ai nuovi domini che non la specificano. " "Un valore 0 implica nessuna quota." #: admin/app_settings.py:148 admin/forms/domain.py:49 admin/models/domain.py:33 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:64 msgid "Default mailbox quota" msgstr "Dimensione massima predefinita per le mailbox" #: admin/app_settings.py:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created domains with no " #| "value specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created mailboxes with no " "value specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Dimensione massima predefinita (in MB) applicata per nuovi domini creati " "senza alcun valore specificato. Un valore 0 indica nessun limite." #: admin/app_settings.py:157 msgid "Automatic account removal" msgstr "Rimozione automatica dell'account" #: admin/app_settings.py:160 msgid "When a mailbox is removed, also remove the associated account" msgstr "" "Quando una casella postale viene rimossa rimuovi anche l'account associato" #: admin/app_settings.py:164 msgid "Automatic domain/mailbox creation" msgstr "Creazione automatica del domini/casella di posta elettronica" #: admin/app_settings.py:167 msgid "Create a domain and a mailbox when an account is automatically created." msgstr "" "Crea un dominio ed una casella di posta elettronica quando si crea un " "account utente" #: admin/app_settings.py:173 msgid "Create an alias when a mailbox is renamed" msgstr "Crea un alias quando una mailbox viene rinominata" #: admin/app_settings.py:176 msgid "Create an alias using the old address when a mailbox is renamed." msgstr "" "Crea un alias con il vecchio indirizzo quando una mailbox viene rinominata." #: admin/app_settings.py:225 admin/app_settings.py:233 #: admin/forms/account.py:335 msgid "Must be a positive integer" msgstr "Dev'essere un intero positivo" #: admin/app_settings.py:243 msgid "Directory not found." msgstr "Cartella non trovata." #: admin/app_settings.py:249 msgid "openssl not found, please make sure it is installed." msgstr "openssl non trovato, assicurarsi che sia installato." #: admin/app_settings.py:263 msgid "Define at least one authorized network / address" msgstr "Definire almeno una rete / indirizzo autorizzato" #: admin/app_settings.py:273 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: admin/constants.py:28 admin/forms/alias.py:43 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:7 #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:2 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: admin/constants.py:29 msgid "Relay domain" msgstr "Dominio di relay" #: admin/forms/account.py:32 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: admin/forms/account.py:34 msgid "" "The user's name. Must be a valid e-mail address for simple users or " "administrators with a mailbox." msgstr "" "Il nome dell'utente. Dev'essere un indirizzo e-mail per gli utenti semplici " "o gli amministratori che posseggono una casella" #: admin/forms/account.py:39 admin/templates/admin/account_detail.html:29 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: admin/forms/account.py:40 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: admin/forms/account.py:41 msgid "What level of permission this user will have" msgstr "Il livello di permessi che avrà questo utente" #: admin/forms/account.py:44 admin/forms/domain.py:245 msgid "Random password" msgstr "Password casuale" #: admin/forms/account.py:46 msgid "" "Generate a random password. If you're updating this account and check this " "box, a new password will be generated." msgstr "" "Genera una password casuale. Selezionando questa casella durante " "l'aggioenamento dell'account, verrà generata una nuova password." #: admin/forms/account.py:52 msgid "Password" msgstr "Password" #: admin/forms/account.py:57 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: admin/forms/account.py:60 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "" "Inserisci la medesima password che hai inserito sopra, per la verifica." #: admin/forms/account.py:72 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: admin/forms/account.py:167 msgid "Only super administrators are allowed for this mode" msgstr "Solo i super amministratori possono operare in questa modalità" #: admin/forms/account.py:178 admin/forms/account.py:180 #: admin/forms/domain.py:162 admin/forms/domain.py:291 #: admin/forms/domain.py:294 admin/serializers.py:287 msgid "This field is required." msgstr "Questo campo è obbligatorio." #: admin/forms/account.py:186 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Le password nei due campi non corrispondono" #: admin/forms/account.py:199 msgid "You can't disable your own account" msgstr "Tu non puoi disabilitare il tuo account" #: admin/forms/account.py:222 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: admin/forms/account.py:224 msgid "Create an alias using the old address" msgstr "Crea un alias con il vecchio indirizzo." #: admin/forms/account.py:229 admin/forms/domain.py:41 #: admin/templates/admin/account_detail.html:45 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:49 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: admin/forms/account.py:232 msgid "" "Quota for this mailbox, can be expressed in KB, MB (default) or GB. Define a " "custom value or use domain's default one. Leave empty to define an unlimited " "value (not allowed for domain administrators)." msgstr "" "Dimensione massima per questa mailbox, può essere espressa in KB, MB " "(predefinito) o GB. Definire un valore personalizzato o utilizzare quello " "predefinito per il dominio. Lasciare vuoto per specificare un valore non " "limitato (non permesso per amministratori di dominio)." #: admin/forms/account.py:242 admin/forms/domain.py:31 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:4 msgid "Alias(es)" msgstr "Alias" #: admin/forms/account.py:245 msgid "" "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press ENTER " "to add a new input. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "Alias di questa mailbox. Indicare un solo indirizzo per inserimento, premere " "ENTER per effettuare un nuovo inserimento. Per creare un alias \"intercetta-" "tutto\", inserire semplicemente il nome dominio (@domain.tld)." #: admin/forms/account.py:251 msgid "Sender addresses" msgstr "Indirizzi mittenti" #: admin/forms/account.py:254 msgid "" "Additional sender address(es) for this account. The user will be allowed to " "send emails using this address, even if it does not exist locally. Indicate " "one address per input. Press ENTER to add a new input." msgstr "" "Indirizzo(/i) mittente aggiuntivo per questo account. L'utente potrà inviare " "email usando questo indirizzo/i, anche se non esiste localmente. Indicare un " "indirizzo per inserimento. Premere ENTER per un nuovo inserimento." #: admin/forms/account.py:309 admin/forms/alias.py:88 #: admin/models/mailbox.py:310 msgid "Domain does not exist" msgstr "Il dominio non esiste" #: admin/forms/account.py:345 msgid "Local domain does not exist" msgstr "Il dominio locale non esiste" #: admin/forms/account.py:349 admin/forms/account.py:357 #: admin/forms/alias.py:91 msgid "You don't have access to this domain" msgstr "Non hai accesso a questo dominio" #: admin/forms/account.py:456 msgid "Domain(s)" msgstr "Dominio(i)" #: admin/forms/account.py:458 msgid "Domain(s) that user administrates" msgstr "Dominio(i) amministrato(i) dall'utente" #: admin/forms/account.py:505 admin/forms/account.py:595 #: admin/forms/domain.py:362 admin/forms/domain.py:433 msgid "General" msgstr "Generale" #: admin/forms/account.py:509 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: admin/forms/account.py:513 admin/forms/account.py:601 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: admin/forms/account.py:516 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: admin/forms/account.py:584 msgid "Account updated" msgstr "Account aggiornato" #: admin/forms/account.py:609 msgid "New account" msgstr "Nuovo account" #: admin/forms/account.py:619 msgid "Account created" msgstr "Account creato" #: admin/forms/alias.py:20 msgid "Random address" msgstr "Indirizzo casuale" #: admin/forms/alias.py:23 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: admin/forms/alias.py:25 msgid "" "The alias address. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "Indirizzi email alias. Per creare un alias catchall specifica il nome del " "dominio (@domain.tld)." #: admin/forms/alias.py:31 admin/templates/admin/alias_detail.html:37 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: admin/forms/alias.py:33 msgid "" "Addresses this alias will point to. Indicate only one address per input, " "press ENTER to add a new input." msgstr "" "Indirizzi verso il quale questo alias punterà . Indicare un solo indirizzo " "per ogni ingresso , premere INVIO per aggiungere un nuovo input ." #: admin/forms/alias.py:108 admin/forms/alias.py:110 msgid "This field is required" msgstr "Questo campo è obbligatorio" #: admin/forms/alias.py:114 msgid "No recipient defined" msgstr "Non è stato definito un destinatario" #: admin/forms/domain.py:28 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/forms/domain.py:34 msgid "" "Alias(es) of this domain. Indicate only one name per input, press ENTER to " "add a new input." msgstr "" "Alias per questo dominio. Inserire un solo nome alla volta, premere INVIO " "per aggiungere un nuovo elemento" #: admin/forms/domain.py:39 msgid "Key selector" msgstr "Selettore di chiave" #: admin/forms/domain.py:44 admin/serializers.py:30 msgid "" "Quota shared between mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or GB. " "A value of 0 means no quota." msgstr "" "Spazio massimo confiviso tra le mailbox. Può essere espresso in KB, MB " "(predefinito) o GB. Il valore 0 indica nessun limite." #: admin/forms/domain.py:52 msgid "" "Default quota applied to mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or " "GB. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Valore predefinito per lo spazio massimo confiviso tra le mailbox. Può " "essere espresso in KB, MB (predefinito) o GB. Il valore 0 indica nessun " "limite." #: admin/forms/domain.py:94 admin/handlers.py:161 msgid "domain alias" msgstr "alias del dominio" #: admin/forms/domain.py:97 admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:181 #, python-format msgid "A %s with this name already exists" msgstr "Un %s con questo nome esiste già" #: admin/forms/domain.py:105 admin/serializers.py:64 msgid "No authorized MX record found for this domain" msgstr "Non è stato trovato alcun record MX autorizzato per questo dominio" #: admin/forms/domain.py:117 msgid "DKIM keys storage directory not configured" msgstr "Cartella di salvataggio per le chiavi DKIM non configurata." #: admin/forms/domain.py:147 admin/serializers.py:82 msgid "Cannot be greater than domain quota" msgstr "" "Non può essere maggiore dello spazio massimo definito a livello di dominio" #: admin/forms/domain.py:152 msgid "You can't define an unlimited quota." msgstr "Non puoi definire uno spazio illimitato." #: admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:178 msgid "domain" msgstr "dominio" #: admin/forms/domain.py:227 msgid "Create a domain administrator" msgstr "Crea un amministratore di dominio" #: admin/forms/domain.py:230 msgid "Automatically create an administrator for this domain" msgstr "Crea automaticamente un amministratore per questo dominio" #: admin/forms/domain.py:235 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:9 msgid "Name" msgstr "Nome" #: admin/forms/domain.py:238 msgid "" "The administrator's name. Don't include the domain's name here, it will be " "automatically appended." msgstr "" "Il nome dell'amministratore. Non includere il nome del dominio, verrà " "aggiunto automaticamente." #: admin/forms/domain.py:248 msgid "Generate a random password for the administrator." msgstr "Genera una password casuale per l'amministratore." #: admin/forms/domain.py:254 msgid "With a mailbox" msgstr "Con una casella di posta" #: admin/forms/domain.py:257 msgid "Create a mailbox for the administrator." msgstr "Crea una casella di posta per l'amministratore." #: admin/forms/domain.py:263 msgid "Create aliases" msgstr "Crea alias" #: admin/forms/domain.py:266 msgid "Automatically create standard aliases for this domain" msgstr "Crea automaticamente gli alias standard per questo dominio" #: admin/forms/domain.py:282 msgid "Invalid format" msgstr "Formato non valido" #: admin/forms/domain.py:311 #, python-format msgid "User '%s' already exists" msgstr "L'utente '%s' esiste già" #: admin/forms/domain.py:423 msgid "Domain modified" msgstr "Dominio modificato" #: admin/forms/domain.py:444 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: admin/forms/domain.py:452 msgid "New domain" msgstr "Nuovo dominio" #: admin/forms/domain.py:465 msgid "Domain created" msgstr "Dominio creato" #: admin/forms/export.py:9 admin/forms/import_.py:13 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: admin/forms/forward.py:12 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(i)" #: admin/forms/forward.py:16 msgid "Indicate one or more recipients separated by a ','" msgstr "Indicare uno o più destinatari separati da ','" #: admin/forms/forward.py:19 msgid "Keep local copies" msgstr "Mantieni copie locali" #: admin/forms/forward.py:22 msgid "Forward messages and store copies into your local mailbox" msgstr "" "Inoltra i messaggi e memorizza le copie nella tua casella di posta locale" #: admin/forms/import_.py:11 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" #: admin/forms/import_.py:19 msgid "Continue on error" msgstr "Continuare in caso di errore" #: admin/forms/import_.py:20 msgid "Don't treat duplicated objects as error" msgstr "Non considerare errore gli oggetti duplicati" #: admin/forms/import_.py:38 msgid "Crypt passwords" msgstr "Cripta le password" #: admin/forms/import_.py:40 msgid "Check this option if passwords contained in your file are not crypted" msgstr "" "Seleziona questa opzione se le password contenute nel file non sono criptate" #: admin/handlers.py:210 #, python-format msgid "Account import failed (%s): domain does not exist" msgstr "Importazione dell'account fallito (%s): il dominio non esiste" #: admin/handlers.py:223 admin/models/mailbox.py:338 msgid "Mailbox {} already exists" msgstr "La La casella di posta {} esiste già" #: admin/handlers.py:231 #, python-format msgid "Account import failed (%s): wrong quota value" msgstr "Importazione account fallito(%s): valore della quota errato" #: admin/handlers.py:271 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:17 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:8 #: admin/templates/admin/identities.html:5 msgid "Identities" msgstr "Identità" #: admin/handlers.py:287 admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" #: admin/lib.py:38 msgid "A mailbox is required" msgstr "É necessaria una casella" #: admin/lib.py:128 msgid "You are not allowed to import domains" msgstr "Non hai i permessi di importare domini" #: admin/lib.py:139 msgid "You are not allowed to import domain aliases." msgstr "Non hai i permessi di importare gli alias dominio" #: admin/lib.py:189 admin/tests/test_mx.py:127 admin/tests/test_mx.py:136 #: admin/tests/test_mx.py:139 #, fuzzy, python-format #| msgid "No DNS records found for %s" msgid "No DNS record found for %s" msgstr "Nessun record DNS trovato per %s" #: admin/lib.py:192 #, fuzzy, python-format #| msgid "No MX record for %s" msgid "No %(type)s record for %(name)s" msgstr "Nessun record MX per %s" #: admin/lib.py:196 admin/tests/test_mx.py:131 msgid "No working name servers found" msgstr "Nessun DNS server funzionante trovato" #: admin/lib.py:199 admin/tests/test_mx.py:133 #, python-format msgid "DNS resolution timeout, unable to query %s at the moment" msgstr "" "Timeout nella risoluzione DNS del nome, problema momentaneo nell'interrogare " "%s " #: admin/lib.py:227 #, python-brace-format msgid "Invalid IP address format for {domain}; {addr}" msgstr "Formato di indirizzo IP non valido per {domain}; {addr}" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:93 msgid "CSV file is not encoded in UTF-8, attempting to guess encoding" msgstr "Il file CSV non è codificato UTF-8, cerco di determinare l'encoding" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:105 #, python-format msgid "Reading CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "Lettura del file CSV utilizzando la codifica %(encoding)s" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:116 #, python-format msgid "Unable to decode CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" "Impossibile decodificare il file CSV utilizzando la codifica %(encoding)s" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:132 msgid "[modoboa] DNSBL issue(s) for domain {}" msgstr "[modoboa] problema(/i) DNSBL per il dominio {}" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:152 msgid "Domain {} has no MX record" msgstr "Il dominio {} non ha record MX" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:163 #, python-brace-format msgid "MX record for domain {0} is invalid: {1}" msgstr "Il record MX per il dominio {0} non è valido: {1}" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:180 msgid "[modoboa] MX issue(s) for domain {}" msgstr "[modoboa] problema(/i) MX per il dominio {}" #: admin/models/alias.py:32 admin/models/mailbox.py:95 msgid "address" msgstr "indirizzo" #: admin/models/alias.py:34 msgid "The alias address." msgstr "Indirizzi Alias." #: admin/models/alias.py:39 admin/models/domain.py:37 #: admin/models/domain_alias.py:42 msgid "enabled" msgstr "Attivato" #: admin/models/alias.py:40 admin/models/domain_alias.py:43 msgid "Check to activate this alias" msgstr "Seleziona per attivare questo alias" #: admin/models/alias.py:45 admin/templates/admin/alias_detail.html:32 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: admin/models/alias.py:47 admin/templates/admin/alias_detail.html:29 msgid "Expire at" msgstr "Scade il" #: admin/models/alias.py:87 msgid "alias" msgstr "alias" #: admin/models/alias.py:119 msgid "Invalid address" msgstr "Indirizzo non valido" #: admin/models/alias.py:140 msgid "Local recipient {}@{} not found" msgstr "Destinatario locale {}@{} non trovato" #: admin/models/alias.py:170 #, python-format msgid "Invalid line: %s" msgstr "Riga non valida: %s" #: admin/models/alias.py:176 #, python-format msgid "Domain '%s' does not exist" msgstr "Il dominio '%s' non esiste" #: admin/models/domain.py:27 admin/models/domain_alias.py:34 msgid "name" msgstr "nome" #: admin/models/domain.py:28 msgid "The domain name" msgstr "Il nome del dominio" #: admin/models/domain.py:38 msgid "Check to activate this domain" msgstr "Seleziona per attivare questo dominio" #: admin/models/domain.py:43 msgid "Enable DNS checks" msgstr "Abilita i controlli DNS" #: admin/models/domain.py:44 msgid "Check to enable DNS checks for this domain" msgstr "Seleziona per abilitare i controlli DNS per questo dominio" #: admin/models/domain.py:51 msgid "Enable DKIM signing" msgstr "Abilita la firma DKIM" #: admin/models/domain.py:53 msgid "" "If you activate this feature, a DKIM key will be generated for this domain." msgstr "" "Se attivi questa feature, verrà generata una chiave DKIM per questo dominio." #: admin/models/domain.py:59 msgid "Key length" msgstr "Lunghezza della chiave" #: admin/models/domain.py:312 admin/models/domain_alias.py:67 msgid "Invalid line" msgstr "Riga non valida" #: admin/models/domain.py:322 msgid "No authorized MX record found for domain {}" msgstr "Non è stato trovato alcun record MX autorizzato per il dominio {}" #: admin/models/domain.py:329 msgid "Invalid quota value for domain '{}'" msgstr "Valore di spazio massimo non valido per il dominio '{}'" #: admin/models/domain.py:336 msgid "Invalid default mailbox quota value for domain '{}'" msgstr "Valore di spazio massimo predefinito non valido per il dominio '{}'" #: admin/models/domain.py:341 msgid "Default mailbox quota cannot be greater than domain quota" msgstr "" "Lo spazio massimo predefinito per una casella di posta non può superare " "quello definito a livello di dominio" #: admin/models/domain_alias.py:35 msgid "The alias name" msgstr "Il nome dell'alias" #: admin/models/domain_alias.py:37 msgid "target" msgstr "destinazione" #: admin/models/domain_alias.py:38 msgid "The domain this alias points to" msgstr "Il dominio a cui punta questo alias" #: admin/models/domain_alias.py:76 #, python-format msgid "Unknown domain %s" msgstr "Dominio sconosciuto %s" #: admin/models/mailbox.py:97 msgid "Mailbox address (without the @domain.tld part)" msgstr "Indirizzo della casella di posta (senza la parte @dominio.org)" #: admin/models/mailbox.py:160 #, python-format msgid "Failed to retrieve mailbox location (%s)" msgstr "Impossibile recuperare la posizione della casella di posta (%s)" #: admin/models/mailbox.py:253 msgid "A quota is required" msgstr "È richiesta una quota" #: admin/models/mailbox.py:259 msgid "Domain quota exceeded" msgstr "Superato lo spazio massimo per il dominio" #: admin/serializers.py:37 msgid "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Spazio massimo predefinito in MB applicato alle caselle di posta. Un valore " "0 indica nessun limite." #: admin/serializers.py:107 admin/serializers.py:312 admin/serializers.py:410 msgid "Permission denied." msgstr "Permesso negato." #: admin/serializers.py:158 msgid "" "List of administered domains (resellers and domain administrators only)." msgstr "" "Lista dei domini amministrati (solo per rivenditori e amministratori di " "dominio)." #: admin/serializers.py:262 msgid "Not allowed for this role." msgstr "Non consentito per questo ruolo." #: admin/serializers.py:274 msgid "Must be equal to mailbox full_address" msgstr "Deve essere uguale a full_address della casella di posta" #: admin/serializers.py:299 msgid "Local domain {} does not exist" msgstr "Il dominio locale {} non esiste" #: admin/serializers.py:397 msgid "A list of recipient" msgstr "Una lista di destinatari" #: admin/serializers.py:408 msgid "Domain not found." msgstr "Dominio non trovato." #: admin/serializers.py:457 msgid "You don't have access to this domain." msgstr "Non hai accesso a questo dominio" #: admin/serializers.py:465 msgid "You don't have access to this mailbox." msgstr "Non hai accesso a questa casella di posta." #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:6 #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:20 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:7 #, python-format msgid "DKIM public key for %(domain)s" msgstr "Chiave pubblica DKIM per %(domain)s" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:11 msgid "Raw format" msgstr "Formato raw" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:15 msgid "Bind/named format" msgstr "Formato bind/named" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:4 msgctxt "checks" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:6 msgid "Awaiting checks" msgstr "In attesa dei controlli" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:16 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:26 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:34 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:42 #, fuzzy #| msgid "No DNS records found for %s" msgid "No record found" msgstr "Nessun record DNS trovato per %s" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:24 msgid "Waiting for key to be generated" msgstr "" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:4 msgid "Global statistics" msgstr "Statistiche globali" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:8 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:14 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:37 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:73 msgid "Domain aliases" msgstr "Alias del dominio" #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:4 msgid "Per-domain statistics" msgstr "Statistiche per dominio" #: admin/templates/admin/account_detail.html:16 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:19 #: admin/templates/admin/identities_table.html:7 msgid "(disabled)" msgstr "(disabilitato)" #: admin/templates/admin/account_detail.html:22 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:22 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:25 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: admin/templates/admin/account_detail.html:26 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: admin/templates/admin/account_detail.html:32 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:26 msgid "Created" msgstr "Creato" #: admin/templates/admin/account_detail.html:35 msgid "Last login" msgstr "Ultimo accesso" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 msgid "Secondary email" msgstr "Email secondaria" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Not defined" msgstr "Non definito" #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" #: admin/templates/admin/account_detail.html:55 msgid "Administered domains" msgstr "Domini amministrati" #: admin/templates/admin/account_detail.html:61 msgid "No domain defined." msgstr "Nessun dominio defnito." #: admin/templates/admin/account_detail.html:75 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: admin/templates/admin/account_detail.html:81 msgid "No alias defined" msgstr "Nessun alias definito" #: admin/templates/admin/account_detail.html:87 msgid "Additional sender addresses" msgstr "Indirizzi mittente aggiuntivi" #: admin/templates/admin/account_detail.html:93 msgid "No sender address defined" msgstr "Nessun indirizzo mittente definito" #: admin/templates/admin/account_general_form.html:12 #: admin/templates/admin/aliasform.html:13 msgid "Domain is disabled" msgstr "il Dominio è disabilitato" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/identities.html:33 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:27 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:10 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:11 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:10 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:12 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:100 #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:6 msgid "Status" msgstr "Stato" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:21 msgid "listed" msgstr "in lista" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:29 msgid "Everything is fine, this domain is not listed." msgstr "Tutto bene, il dominio non è nelle liste" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:32 msgid "No information available for this domain." msgstr "Nessuna informazione disponibile per questo dominio." #: admin/templates/admin/domain_detail.html:29 msgid "Creation date" msgstr "Data di creazione" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:33 msgid "Last modification date" msgstr "Data dell'ultima modifica" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:45 msgid "Mailbox aliases" msgstr "Alias delle caselle di posta" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:50 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:65 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 #: admin/templates/admin/newdomainform.html:3 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:54 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 msgctxt "quota" msgid "used" msgstr "utilizzato" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 msgid "allocated" msgstr "allocato" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:92 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:107 msgid "DKIM key" msgstr "Chiave DKIM" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:111 msgid "Show key" msgstr "Visualizza chiave" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:113 msgid "Generate new key" msgstr "Genera una nuova chiave" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:115 msgid "Not generated" msgstr "Non generata" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:122 msgid "Administrators" msgstr "Amministratori" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:134 #: admin/templatetags/admin_tags.py:265 msgid "Remove this permission" msgstr "Rimuovi questo permesso" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:139 msgid "No domain administrator defined yet." msgstr "Non è stato ancora definito nessun amministratore di dominio." #: admin/templates/admin/domain_headers.html:5 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:4 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:7 msgid "DNS status" msgstr "Stato del DNS" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:9 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:5 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: admin/templates/admin/domain_options_form.html:10 msgid "You can't create a new domain administrator" msgstr "Non ti è possibile creare un amministratore di dominio" #: admin/templates/admin/domains.html:28 #: admin/templates/admin/identities.html:29 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:4 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:4 msgid "Used" msgstr "Utilizzato" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:5 msgid "Allocated" msgstr "Allocato" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:6 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:5 #, python-format msgid "Usage (%%)" msgstr "Utilizzo (%%)" #: admin/templates/admin/domains_table.html:5 msgid "disabled" msgstr "Disabilitato" #: admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Automatically forward emails to another address" msgstr "Inoltra automaticamente le e-mail ad un altro indirizzo" #: admin/templates/admin/forward.html:9 admin/views/alias.py:87 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: admin/templates/admin/identities.html:32 msgid "Account" msgstr "Account" #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:3 msgid "Value" msgstr "Valore" #: admin/templates/admin/identity_headers.html:3 msgid "Fullname/Recipient" msgstr "Nome completo/Destinatario" #: admin/templates/admin/import_domains_form.html:6 msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>domain; name; quota; default mailbox quota; enabled</em></li> " "<li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li> " "<li><em>relaydomain; name; target host; target port; service; enabled; " "verify recipients</em></li> </ul> <p>The first element of each line is " "mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" "Fornire un file CSV le cui linee rispettino uno dei seguenti formati: <ul> " "<li> <em> dominio; nome; dimensioni massime; dimensioni massime di default " "per casella postale; abilitato</em></li><li><em>alias di dominio; nome; " "dominio destinazione; abilitato</em></li><li><em>dominio di relay; nome; " "host destinazione; porta destinazione; servizio; abilitato; verifica " "destinatari </em></li></ul><p>Il primo elemento di ciascuna riga è " "obbligatorio e deve essere uguale ad uno dei precedenti valori.</p><p>Si uò " "utilizzare un diverso separatore.</p>" #: admin/templates/admin/import_identities_form.html:6 msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>account; loginname; password; first name; last name; enabled; group; " "address; quota; [, domain, ...]</em></li> <li><em>alias; address; enabled; " "recipient; recipient; ...</em></li> </ul> <p>The first element of each line " "is mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" "Fornire un file CSV le cui linee rispettino uno dei seguenti formati: " "<ul><li><em>account; nomeutente; password; nome; cognome; abilitato; gruppo; " "indirizzo; dimensioni massime; [, dominio, ...]</em></li><li><em>alias; " "indirizzo; abilitato; destinatario; destinatario; ...</em></li></ul><p>Il " "primo elemento di ciascuna linea è obbligatorio e deve essere uguale ad uno " "dei precedenti valori.</p><p>Si può utilizzare un diverso separatore.</p>" #: admin/templates/admin/importform.html:6 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: admin/templates/admin/importform.html:13 msgid "Importing..." msgstr "Importazione..." #: admin/templates/admin/index.html:6 msgid "Admin" msgstr "Amministratore" #: admin/templates/admin/mailboxes_raw.html:3 msgid "Choose a value" msgstr "Scegli un valore" #: admin/templates/admin/mailform.html:7 msgid "Use domain default value" msgstr "Usa il valore predefinito" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:2 msgid "ID" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:3 msgid "Date" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:4 msgid "From" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:5 msgid "To" msgstr "" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:11 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:23 msgid "This IP does not match any of the valid MXs defined in parameters" msgstr "" "Questo indirizzo IP non coincide con nessuno degli MX validi definiti nei " "parametri." #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:36 msgid "No MX record found for this domain." msgstr "Non è stato trovato alcun record MX per questo dominio" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:3 #, python-format msgid "" "Modoboa detected that domain %(domain)s is listed by the following DNSBL " "providers:" msgstr "" "Modoboa ha rilevato che il dominio %(domain)sè presente nelle liste dei " "seguenti provider DNSBL:" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:11 msgid "" "The domain's reputation will be affected and there is a chance that emails " "coming from it are considered as spam. You should contact those providers " "and ask them to unlist detected IP address(es)." msgstr "" "La reputazione del dominio verrà influenzata negativamente ed è probabile " "che le email provenienti da esso vengano considerate spam. Dovresti " "contattare questi provider e chiedere loro di togliere dalla lista gli " "indirizzi IP identificati." #: admin/templates/admin/notifications/domain_invalid_mx.html:3 #, python-format msgid "Modoboa detected that domain %(domain)s has no valid MX record:" msgstr "" "Modoboa ha rilevato che il dominio %(domain)snon ha un record MX valido:" #: admin/templates/admin/searchform.html:6 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_m" msgstr "Abilitato" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_f" msgstr "Abilitata" #: admin/templatetags/admin_tags.py:45 msgid "List domains" msgstr "Lista domini" #: admin/templatetags/admin_tags.py:50 admin/templatetags/admin_tags.py:105 msgid "List quotas" msgstr "Elenco quote" #: admin/templatetags/admin_tags.py:62 admin/templatetags/admin_tags.py:110 #: admin/views/import_.py:85 admin/views/import_.py:107 msgid "Import" msgstr "Importa" #: admin/templatetags/admin_tags.py:68 admin/templatetags/admin_tags.py:116 #: admin/views/export.py:39 admin/views/export.py:67 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: admin/templatetags/admin_tags.py:100 msgid "List identities" msgstr "Elenco identità" #: admin/templatetags/admin_tags.py:135 msgid "View the domain's identities" msgstr "Visualizza le identita del dominio" #: admin/templatetags/admin_tags.py:141 admin/templatetags/admin_tags.py:184 #: admin/templatetags/admin_tags.py:197 msgid "Edit {}" msgstr "Modifica {}" #: admin/templatetags/admin_tags.py:151 admin/templatetags/admin_tags.py:188 #: admin/templatetags/admin_tags.py:202 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminare %s?" #: admin/tests/test_mx.py:130 #, python-format msgid "No MX record for %s" msgstr "Nessun record MX per %s" #: admin/tests/test_mx.py:142 admin/tests/test_mx.py:145 #, python-format msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s" msgstr "Formato non valido per l'indirizzo IP %(domain)s;%(addr)s" #: admin/views/alias.py:29 msgid "Alias with this name already exists" msgstr "Un alias con questo nome esiste già" #: admin/views/alias.py:54 msgid "Create" msgstr "Crea" #: admin/views/alias.py:66 msgid "New alias" msgstr "Nuovo alias" #: admin/views/alias.py:67 msgid "Alias created" msgstr "Alias creato" #: admin/views/alias.py:79 msgid "Alias modified" msgstr "Alias modificato" #: admin/views/alias.py:103 msgid "Alias deleted" msgid_plural "Aliases deleted" msgstr[0] "Alias eliminato" msgstr[1] "Alias eliminati" #: admin/views/dns.py:28 msgid "MX records of {}" msgstr "Record MX di {}" #: admin/views/dns.py:51 msgid "DNSBL summary for {}" msgstr "Sommario DNSBL per {}" #: admin/views/domain.py:202 msgid "You can't delete your own domain" msgstr "Non puoi cancellare il tuo dominio" #: admin/views/domain.py:205 msgid "Domain deleted" msgid_plural "Domains deleted" msgstr[0] "Dominio cancellato" msgstr[1] "Domini cancellati" #: admin/views/export.py:38 msgid "Export identities" msgstr "Identità di esportazione" #: admin/views/export.py:66 msgid "Export domains" msgstr "Esporta domini" #: admin/views/identity.py:107 admin/views/identity.py:201 #: admin/views/identity.py:206 msgid "Invalid request" msgstr "Richiesta non valida" #: admin/views/identity.py:191 msgid "Account deleted" msgid_plural "Accounts deleted" msgstr[0] "Account cancellato" msgstr[1] "Account cancellati" #: admin/views/import_.py:61 #, python-format msgid "Object already exists: %s" msgstr "L'oggetto esiste già: %s" #: admin/views/import_.py:65 #, python-format msgid "%d objects imported successfully" msgstr "%d oggetti importati correttamente" #: admin/views/import_.py:84 msgid "Import domains" msgstr "Importa domini" #: admin/views/import_.py:106 msgid "Import identities" msgstr "Identità di importazione" #: admin/views/user.py:36 msgid "Forward updated" msgstr "Inoltro aggiornato" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Nome del file" #~ msgid "No {type} record found for MX {mx}" #~ msgstr "Nessun record {type} trovato per l'MX {mx}" #~ msgid "No A record found for MX %(domain)s" #~ msgstr "Nessun record A trovato per il record MX%(domain)s" #~ msgid "No AAAA record found for MX %(domain)s" #~ msgstr "Nessun record AAAA trovato per il record MX %(domain)s"