Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 52.15.173.197 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/3/root/usr/share/gnupg/ |
Upload File : |
# help.pt.txt - pt GnuPG online help # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GnuPG. # # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. .gpg.edit_ownertrust.value Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada). . .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda "sim" para que esta chave seja de confiança absoluta. . .gpg.untrusted_key.override Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "sim". . .gpg.pklist.user_id.enter Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a mensagem. . .#gpg.keygen.algo # fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. Select the algorithm to use. DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used for signatures. Elgamal is an encrypt-only algorithm. RSA may be used for signatures or encryption. The first (primary) key must always be a key which is capable of signing. . .gpg.keygen.algo.rsa_se Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para cifrar. Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios. Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança. . .gpg.keygen.size Insira o tamanho da chave . .gpg.keygen.size.huge.okay Responda "sim" ou "não" . .gpg.keygen.size.large.okay Responda "sim" ou "não" . .gpg.keygen.valid Digite o valor necessário conforme pedido. É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um intervalo. . .gpg.keygen.valid.okay Responda "sim" ou "não" . .gpg.keygen.name Digite o nome do possuidor da chave . .gpg.keygen.email por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado) . .gpg.keygen.comment Por favor digite um comentário (opcional) . .gpg.keygen.userid.cmd N para mudar o nome. C para mudar o comentário. E para mudar o endereço de email O para continuar a geração da chave. S para interromper a geração da chave. . .gpg.keygen.sub.okay Responda "sim" (ou apenas "s") se quiser gerar a subchave. . .gpg.sign_uid.okay Responda "sim" ou "não" . .gpg.sign_uid.class Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação. "0" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave "1" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo. "2" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo, isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e verificou o identificador de utilizador da chave contra uma identificação fotográfica. "3" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por exemplo, isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence ao done da chave. Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos. Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma verificação "normal" e uma verificação "exaustiva". Se não sabe qual é a resposta correcta, responda "0". . .gpg.change_passwd.empty.okay Responda "sim" ou "não" . .gpg.keyedit.save.okay Responda "sim" ou "não" . .gpg.keyedit.cancel.okay Responda "sim" ou "não" . .#gpg.keyedit.sign_all.okay # fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs . .gpg.keyedit.remove.uid.okay Responda "sim" se quiser realmente remover este ID de utilizador. Todos os certificados também serão perdidos! . .gpg.keyedit.remove.subkey.okay Responda "sim" se quiser remover a subchave . .gpg.keyedit.delsig.valid Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta. . .gpg.keyedit.delsig.unknown Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança através de outra chave já certificada. . .gpg.keyedit.delsig.invalid A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves. . .gpg.keyedit.delsig.selfsig Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível. . .gpg.keyedit.updpref.okay Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores (ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências. O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado em um segundo. . .gpg.passphrase.enter Por favor digite a frase secreta . .gpg.passphrase.repeat Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou. . .gpg.detached_signature.filename Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica . .gpg.openfile.overwrite.okay Responda "sim" se quiser escrever por cima do ficheiro . .gpg.openfile.askoutname Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em RETURN o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado. . .gpg.ask_revocation_reason.code Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista: "A chave foi comprometida" Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta. "A chave foi substituida" Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente. "A chave já não é utilizada" Utilize esta opção se já não utiliza a chave. "O identificador do utilizador já não é válido" Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar que um endereço de email é inválido. . .gpg.ask_revocation_reason.text Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso. Uma linha vazia termina o texto. . # Local variables: # mode: fundamental # coding: utf-8 # End: