Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.222.179.96 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Twenty-One in Indonesian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-One package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 10:30:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: id\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-One\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, or personal blog." msgstr "Twenty Twenty-One adalah kanvas kosong bagi ide-ide Anda dan mengoptimalkan editor blok untuk Anda berkreasi. Dengan pola blok yang baru, memudahkan Anda membuat tata letak yang indah dengan cepat, warna yang teduh dan menarik pada tema ini -- namun dengan desain yang abadi -- akan membuat pekerjaan Anda berkilau. Cobalah! Lihatlah bagaimana Twenty Twenty-One mengoptimalkan portofolio Anda, situs web bisnis, atau blog pribadi." #. Theme Name of the theme #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:385 inc/block-patterns.php:24 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-One" msgstr "Twenty Twenty-One" #: inc/template-tags.php:241 msgid "Older <span class=\"nav-short\">posts</span>" msgstr "<span class=\"nav-short\">Artikel</span> sebelumnya" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">posts</span>" msgstr "<span class=\"nav-short\">Artikel</span> lebih baru" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:40 #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:178 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support" #. translators: %s: Twenty Twenty-One support article URL. #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:177 msgid "Dark Mode is a device setting. If a visitor to your site requests it, your site will be shown with a dark background and light text. <a href=\"%s\">Learn more about Dark Mode.</a>" msgstr "Mode Gelap merupakan pengaturan perangkat. Jika pengunjung Anda menginginkannya, Situs Anda akan tampil dengan latar belakang gelap dan teks cerah. <a href=\"%s\">Pelajari lebih lanjut tentang Mode Gelap.</a>" #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:181 msgid "Dark Mode can also be turned on and off with a button that you can find in the bottom corner of the page." msgstr "Mode Gelap dapat diaktifan dan non-aktifkan dengan sebuah tombol yang dapat Anda temukan di pojok bawah halaman." #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:384 msgid "This website uses LocalStorage to save the setting when Dark Mode support is turned on or off.<br> LocalStorage is necessary for the setting to work and is only used when a user clicks on the Dark Mode button.<br> No data is saved in the database or transferred." msgstr "Situs web ini menggunakan LocalStorage untuk menyimpan pengaturan ketika fitur Mode Gelap diaktifkan atau non-akifkan.<br> LocalStorage penting untuk mengaktifkan pengaturan dan hanya aktif jika pengguna mengklik tombol Mode Gelap.<br> Tidak ada data disimpan atau dikirim ke basis data." #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:383 msgid "Suggested text:" msgstr "Teks yang disarankan:" #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:382 msgid "Twenty Twenty-One uses LocalStorage when Dark Mode support is enabled." msgstr "Twenty Twenty-One menggunakan LocalStorage ketika fitur Mode Gelap diaktifkan." #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:188 msgid "Dark Mode support" msgstr "Fitur Mode Gelap" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:41 msgid "Learn more about Dark Mode." msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Mode Gelap." #: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:39 msgid "To access the Dark Mode settings, select a light background color." msgstr "Untuk mengakses pengaturan Mode Gelap, pilih warna latar belakang cerah." #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:134 msgid "Colors & Dark Mode" msgstr "Warna & Mode Gelap" #: inc/template-tags.php:77 msgctxt "Label for sticky posts" msgid "Featured post" msgstr "Artikel unggulan" #: inc/template-functions.php:424 msgctxt "Post password form" msgid "Submit" msgstr "Kirim" #: inc/template-functions.php:424 msgctxt "Post password form" msgid "Password" msgstr "Password" #: inc/template-functions.php:183 msgctxt "Added to posts and pages that are missing titles" msgid "Untitled" msgstr "Tanpa judul" #: inc/block-patterns.php:136 msgctxt "Block pattern sample content" msgid "Cambridge, MA, 02139" msgstr "Cambridge, MA, 02139" #: inc/block-patterns.php:136 msgctxt "Block pattern sample content" msgid "123 Main Street" msgstr "Jalan Utama 123" #: inc/block-patterns.php:136 msgctxt "Block pattern sample content" msgid "123-456-7890" msgstr "123-456-7890" #: inc/block-patterns.php:136 msgctxt "Block pattern sample content" msgid "example@example.com" msgstr "contoh@contoh.com" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:138 msgctxt "Customizer control" msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #. translators: %s: WordPress Version. #: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:61 inc/back-compat.php:86 msgid "This theme requires WordPress 5.3 or newer. You are running version %s. Please upgrade." msgstr "Tema ini mewajibkan WordPress 5.3 atau lebih baru. Anda menggunakan versi %s. Mohon upgrade." #. translators: %: Page number. #: image.php:48 template-parts/content/content-page.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:30 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Page %" msgstr "Halaman %" #: functions.php:180 msgctxt "Font size" msgid "XXXL" msgstr "XXXL" #: functions.php:174 msgctxt "Font size" msgid "XXL" msgstr "XXL" #: functions.php:168 msgctxt "Font size" msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:162 msgctxt "Font size" msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:156 msgctxt "Font size" msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:150 msgctxt "Font size" msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:144 msgctxt "Font size" msgid "XS" msgstr "XS" #: comments.php:85 msgid "Leave a comment" msgstr "Tinggalkan komentar" #. translators: %s: Comment count number. #: comments.php:39 msgctxt "Comments title" msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s komentar" msgstr[1] "%s komentar" #: comments.php:34 msgid "1 comment" msgstr "1 komentar" #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:338 msgid "On" msgstr "Aktif" #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:335 msgid "Off" msgstr "Nonaktif" #. translators: %s: On/Off #: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:325 msgid "Dark Mode: %s" msgstr "Mode Gelap: %s" #: inc/template-functions.php:422 msgid "This content is password protected. Please enter a password to view." msgstr "Konten ini dilindungi kata sandi. Mohon masukkan kata sandi untuk melihat." #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/menu-functions.php:35 msgid "Open menu" msgstr "Buka menu" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "“Reading” by Berthe Morisot" msgstr "“Reading” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "“Self portrait” by Berthe Morisot" msgstr "“Self portrait” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "“Daffodils” by Berthe Morisot" msgstr "“Daffodils” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:89 inc/block-patterns.php:125 #: inc/starter-content.php:43 msgid "“Roses Trémières” by Berthe Morisot" msgstr "“Roses Trémières” oleh Berthe Morisot" #: inc/template-functions.php:424 msgctxt "Post password form" msgid "Enter" msgstr "Masukkan" #: inc/starter-content.php:128 msgctxt "Theme starter content" msgid "Check out the Support Forums" msgstr "Kunjungi Forum Bantuan" #: inc/starter-content.php:122 msgctxt "Theme starter content" msgid "Read the Theme Documentation" msgstr "Baca Dokumentasi" #: inc/starter-content.php:112 msgctxt "Theme starter content" msgid "Need help?" msgstr "Butuh bantuan?" #: inc/starter-content.php:97 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twenty Twenty-One also includes an overlap style for column blocks. With a Columns block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Choose the \"Overlap\" block style to try it out." msgstr "Twenty Twenty-One juga menyertakan blok kolom dengan gaya tumpang tindih. Saat blok Kolom dipilih, buka panel \"Gaya\" di sidebar Editor. Pilih style blok \"Tumpang tindih\" untuk mencobanya." #: inc/starter-content.php:93 msgctxt "Theme starter content" msgid "Overlap columns" msgstr "Kolom tumpang tindih" #: inc/starter-content.php:87 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twenty Twenty-One includes stylish borders for your content. With an Image block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Select the \"Frame\" block style to activate it." msgstr "Twenty Twenty-One menyertakan garis yang indah untuk konten Anda. Saat blok gambar dipilih, buka panel \"Style\" di sidebar Editor. Pilih style blok \"Bingkai\" untuk mengaktifkannya." #: inc/starter-content.php:83 msgctxt "Theme starter content" msgid "Frame your images" msgstr "Bingkai gambar Anda" #: inc/starter-content.php:77 msgctxt "Theme starter content" msgid "Block patterns are pre-designed groups of blocks. To add one, select the Add Block button [+] in the toolbar at the top of the editor. Switch to the Patterns tab underneath the search bar, and choose a pattern." msgstr "Pola blok adalah kumpulan blok pra-desain. Untuk menambahkannya, pilih tombol Tambah Blok [+] pada toolbar di atas editor. Pilih tab Pola di bawah tab pencarian, dan pilih pola." #: inc/starter-content.php:73 msgctxt "Theme starter content" msgid "Add block patterns" msgstr "Tambah pola blok" #: inc/starter-content.php:30 inc/starter-content.php:33 msgctxt "Theme starter content" msgid "Create your website with blocks" msgstr "Buat situs web Anda dengan blok" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "Reading" msgstr "Membaca" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "Young Woman in Mauve" msgstr "Wanita Muda di Mauve" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "The Garden at Bougival" msgstr "Taman di Bougival" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "In the Bois de Boulogne" msgstr "Di Bois de Boulogne" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "Villa with Orange Trees, Nice" msgstr "Vila dengan Pohon Jeruk, Indah" #: inc/block-patterns.php:125 msgid "Roses Trémières" msgstr "Mawar Tremieres" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "“Villa with Orange Trees, Nice” by Berthe Morisot" msgstr "“Villa with Orange Trees, Nice” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "Beautiful gardens painted by Berthe Morisot in the late 1800s" msgstr "Taman yang indah dilukis oleh Berthe Morisot di akhir tahun 1800-an." #: inc/block-patterns.php:114 inc/block-patterns.php:125 msgid "“The Garden at Bougival” by Berthe Morisot" msgstr "“The Garden at Bougival” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:89 inc/block-patterns.php:125 #: inc/starter-content.php:61 msgid "“Young Woman in Mauve” by Berthe Morisot" msgstr "“Young Woman in Mauve” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:89 inc/block-patterns.php:125 #: inc/starter-content.php:51 msgid "“In the Bois de Boulogne” by Berthe Morisot" msgstr "“In the Bois de Boulogne” oleh Berthe Morisot" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Berthe Morisot<br>(French, 1841-1895)" msgstr "Berthe Morisot<br>(Perancis, 1841-1895)" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Playing in the Sand" msgstr "Bermain di Pasir" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "“Playing in the Sand” by Berthe Morisot" msgstr "“Playing in the Sand” oleh Berthe Morisot" #. translators: %s: Parent post. #: image.php:61 msgid "Published in %s" msgstr "Dipublikasikan pada %s" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:108 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:85 msgid "Excerpt Settings" msgstr "Pengaturan Kutipan" #: inc/block-styles.php:98 msgid "Thick" msgstr "Tebal" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:106 msgid "On Archive Pages, posts show:" msgstr "Pada Halaman Arsip, artikel menampilkan:" #. translators: %s: Author name. #: template-parts/post/author-bio.php:31 msgid "View all of %s's posts." msgstr "Lihat semua artikel dari %s." #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:49 template-parts/post/author-bio.php:19 msgid "By %s" msgstr "Oleh %s" #: template-parts/content/content-none.php:61 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Tampaknya kami tidak dapat menemukan yang Anda cari. Mungkin pencarian dapat membantu." #: template-parts/content/content-none.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Maaf, tidak ada yang cocok dengan istilah pencarian Anda. Silakan coba lagi dengan kata kunci yang berbeda." #. translators: %s: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:43 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Siap menerbitkan artikel pertama Anda? <a href=\"%s\">Mulai di sini</a>." #: single.php:40 msgid "Previous post" msgstr "Artikel sebelumnya" #: single.php:39 msgid "Next post" msgstr "Artikel selanjutnya" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:25 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Dipublikasikan pada</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: searchform.php:26 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cari" #: searchform.php:24 msgid "Search…" msgstr "Cari…" #. translators: %d: The number of search results. #: search.php:33 msgid "We found %d result for your search." msgid_plural "We found %d results for your search." msgstr[0] "Kami menemukan %d hasil untuk pencarian Anda." msgstr[1] "Kami menemukan %d hasil untuk pencarian Anda." #. translators: %s: Search term. #: search.php:21 template-parts/content/content-none.php:22 msgid "Results for \"%s\"" msgstr "Hasil untuk \"%s\"" #. translators: %s: List of tags. #: inc/template-tags.php:116 inc/template-tags.php:158 msgid "Tagged %s" msgstr "Ditandai %s" #. translators: %s: List of categories. #: inc/template-tags.php:107 inc/template-tags.php:149 msgid "Categorized as %s" msgstr "Dikategorikan dalam %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:653 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:70 image.php:96 inc/template-tags.php:92 inc/template-tags.php:133 #: template-parts/content/content-page.php:48 msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-functions.php:138 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lanjutkan membaca %s" #: inc/block-styles.php:71 msgid "Dividers" msgstr "Pembagi" #: inc/block-styles.php:62 msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: inc/block-styles.php:35 inc/block-styles.php:44 inc/block-styles.php:53 #: inc/block-styles.php:80 inc/block-styles.php:89 msgid "Borders" msgstr "Batas" #: inc/block-styles.php:26 msgid "Overlap" msgstr "Tumpang tindih" #: inc/block-patterns.php:135 msgctxt "Block pattern description" msgid "A block with 3 columns that display contact information and social media links." msgstr "Blok dengan 3 kolom yang menampilkan informasi kontak dan tautan media sosial." #: inc/block-patterns.php:132 msgid "Contact information" msgstr "Informasi kontak" #: inc/block-patterns.php:124 msgctxt "Block pattern description" msgid "A list of projects with thumbnail images." msgstr "Daftar proyek dengan gambar mini." #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Portfolio list" msgstr "Daftar portofolio" #: inc/block-patterns.php:113 msgctxt "Block pattern description" msgid "An overlapping columns block with two images and a text description." msgstr "Blok kolom yang tumpang tindih dengan dua gambar dan sebuah teks keterangan." #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Overlapping images and text" msgstr "Gambar dan teks yang tumpang tindih" #: inc/block-patterns.php:100 msgctxt "Block pattern description" msgid "A media & text block with a big image on the left and a smaller one with bordered frame on the right." msgstr "Blok media & teks dengan gambar besar di kiri dan yang lebih kecil dengan bingkai bergaris di kanan." #: inc/block-patterns.php:97 msgid "Two images showcase" msgstr "Menampilkan dua gambar" #: inc/block-patterns.php:88 msgctxt "Block pattern description" msgid "Three images inside an overlapping columns block." msgstr "Tiga gambar di dalam blok kolom yang tumpang tindih." #: inc/block-patterns.php:84 msgid "Overlapping images" msgstr "Gambar yang tumpang tindih" #: inc/block-patterns.php:75 msgctxt "Block pattern description" msgid "A Media & Text block with a big image on the left and a heading on the right. The heading is followed by a separator and a description paragraph." msgstr "Blok Media & Teks dengan gambar besar di sebelah kiri dan judul di sebelah kanan. Judul diikuti oleh pemisah dan paragraf deskripsi." #: inc/block-patterns.php:72 msgid "Media and text article title" msgstr "Judul artikel media dan teks" #: inc/block-patterns.php:64 msgid "example@example.com" msgstr "contoh@contoh.com" #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Let’s Connect." msgstr "Mari Terhubung." #: inc/block-patterns.php:63 msgctxt "Block pattern description" msgid "A huge text followed by social networks and email address links." msgstr "Teks besar diikuti oleh jejaring media sosial dan tautan alamat e-mail." #: inc/block-patterns.php:59 msgid "Links area" msgstr "Area tautan" #: inc/block-patterns.php:51 msgid "A new portfolio default theme for WordPress" msgstr "Tema standar portofolio baru untuk WordPress" #: inc/block-patterns.php:47 msgid "Large text" msgstr "Teks besar" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:84 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Ukuran penuh" #. translators: %s: Publish date. #: inc/template-tags.php:29 msgid "Published %s" msgstr "Diterbitkan %s" #: comments.php:61 image.php:45 inc/template-tags.php:224 #: template-parts/content/content-page.php:33 #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:33 msgid "Page" msgstr "Halaman" #: template-parts/header/site-nav.php:19 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: template-parts/header/site-nav.php:16 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:69 inc/starter-content.php:154 #: template-parts/header/site-nav.php:13 msgid "Primary menu" msgstr "Menu utama" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:29 msgid "Skip to content" msgstr "Lewati ke konten" #: functions.php:356 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Tambah widget di sini untuk menampilkannya di footer Anda." #: functions.php:354 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: functions.php:302 msgid "Red to purple" msgstr "Merah ke ungu" #: functions.php:297 msgid "Purple to red" msgstr "Ungu ke merah" #: functions.php:292 msgid "Yellow to red" msgstr "Kuning ke merah" #: functions.php:287 msgid "Red to yellow" msgstr "Merah ke kuning" #: functions.php:282 msgid "Yellow to green" msgstr "Kuning ke hijau" #: functions.php:277 msgid "Green to yellow" msgstr "Hijau ke kuning" #: functions.php:272 msgid "Yellow to purple" msgstr "Kuning ke ungu" #: functions.php:267 msgid "Purple to yellow" msgstr "Ungu ke kuning" #: functions.php:256 msgid "White" msgstr "Putih" #: functions.php:251 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: functions.php:246 msgid "Orange" msgstr "Oranye" #: functions.php:241 msgid "Red" msgstr "Merah" #: functions.php:236 msgid "Purple" msgstr "Ungu" #: functions.php:231 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: functions.php:226 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: functions.php:221 msgid "Gray" msgstr "Abu-abu" #: functions.php:216 inc/block-styles.php:107 msgid "Dark gray" msgstr "Abu-abu gelap" #: functions.php:211 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: functions.php:179 msgid "Gigantic" msgstr "Amat Sangat Besar" #: functions.php:173 msgid "Huge" msgstr "Besar Sekali" #: functions.php:167 msgid "Extra large" msgstr "Ekstra besar" #: functions.php:161 msgid "Large" msgstr "Besar" #: functions.php:155 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:149 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: functions.php:143 msgid "Extra small" msgstr "Ekstra kecil" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:67 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Dengan bangga menggunakan %s" #: footer.php:24 functions.php:70 inc/starter-content.php:165 msgid "Secondary menu" msgstr "Menu sekunder" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentar ditutup." #: comments.php:70 msgid "Newer comments" msgstr "Komentar lebih baru" #: comments.php:66 msgid "Older comments" msgstr "Komentar terdahulu" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:109 msgid "Full text" msgstr "Teks penuh" #: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:75 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Tampilkan Judul Situs dan Tagline" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Tidak ditemukan apapun di sini. Silakan gunakan pencarian." #: 404.php:16 template-parts/content/content-none.php:30 msgid "Nothing here" msgstr "Tidak ditemukan apa pun di sini" #. Author URI of the theme #: footer.php:68 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://id.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Tim WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/" msgstr "https://id.wordpress.org/themes/twentytwentyone/"