Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.145.45.223 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-29 05:38:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide." msgstr "Twenty Twenty-Five nhấn mạnh sự đơn giản và khả năng thích ứng. Giao diện này cung cấp các tùy chọn thiết kế linh hoạt, được hỗ trợ bởi nhiều mẫu khác nhau cho các loại trang khác nhau, chẳng hạn như dịch vụ và trang đích, làm cho nó trở nên lý tưởng để xây dựng blog cá nhân, danh mục đầu tư chuyên nghiệp, tạp chí trực tuyến hoặc trang web doanh nghiệp. Các mẫu của nó phục vụ cho nhiều kiểu blog khác nhau, từ bố cục tập trung vào văn bản đến bố cục nhiều hình ảnh. Ngoài ra, nó hỗ trợ kiểu chữ quốc tế và bảng màu đa dạng, đảm bảo khả năng truy cập và tùy chỉnh cho người dùng trên toàn thế giới." #. Theme Name of the theme #: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42 #: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five" msgstr "Twenty Twenty-Five" #: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51 #: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87 msgctxt "Answer in the FAQs pattern." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist." msgstr "Bộ sưu tập tinh tế này trưng bày một loạt các bức ảnh đa dạng, ghi lại bản chất của các thời đại và nền văn hóa khác nhau, phản ánh phong cách và góc nhìn độc đáo của từng nghệ sĩ." #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page No Title" msgstr "Trang không có tiêu đề" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Sidebar" msgstr "Thanh bên" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Newsletter" msgstr "Bản tin chân trang" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Columns" msgstr "Cột chân trang" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Chân trang" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header with large title" msgstr "Đầu trang với tiêu đề lớn" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Vertical Header" msgstr "Đầu trang dọc" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Font family name" msgid "Beiruti" msgstr "Beiruti" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto Slab" msgstr "Roboto Slab" #: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Font family name" msgid "Platypi" msgstr "Platypi" #: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Font family name" msgid "Ysabeau Office" msgstr "Ysabeau Office" #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Sans" msgstr "Fira Sans" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Code" msgstr "Fira Code" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Font family name" msgid "Vollkorn" msgstr "Vollkorn" #: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-6.json #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Literata" msgstr "Literata" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Manrope" msgstr "Manrope" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "XX-Large" msgstr "Cực cực lớn" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Large" msgstr "Cực lớn" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Large" msgstr "Lớn" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Regular" msgstr "Bình thường" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Small" msgstr "Cực nhỏ" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Tiny" msgstr "Siêu nhỏ" #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Fira Sans" msgstr "Literata & Fira Sans" #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Literata" msgstr "Platypi & Literata" #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Ysabeau Office" msgstr "Literata & Ysabeau Office" #: styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Roboto Slab & Manrope" msgstr "Roboto Slab & Manrope" #: styles/typography/typography-preset-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Ysabeau Office" msgstr "Platypi & Ysabeau Office" #: styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Vollkorn & Fira Code" msgstr "Vollkorn & Fira Code" #: styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Beiruti & Literata" msgstr "Beiruti & Literata" #: styles/sections/section-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 5" msgstr "Kiểu 5" #: styles/sections/section-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 4" msgstr "Kiểu 4" #: styles/sections/section-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 3" msgstr "Kiểu 3" #: styles/sections/section-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 2" msgstr "Kiểu 2" #: styles/sections/section-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 1" msgstr "Kiểu 1" #: styles/blocks/post-terms-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pill shaped" msgstr "Hình viên thuốc" #: styles/blocks/03-annotation.json msgctxt "Style variation name" msgid "Annotation" msgstr "Chú thích" #: styles/blocks/02-subtitle.json msgctxt "Style variation name" msgid "Subtitle" msgstr "Phụ đề" #: styles/blocks/01-display.json msgctxt "Style variation name" msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight filter" msgstr "Bộ lọc Nửa đêm" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Midnight" msgstr "Nửa đêm" #: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json msgctxt "Style variation name" msgid "Sunrise" msgstr "Bình minh" #: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json msgctxt "Style variation name" msgid "Morning" msgstr "Buổi sáng" #: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Twilight" msgstr "Hoàng hôn" #: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Afternoon" msgstr "Buổi chiều" #: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json msgctxt "Style variation name" msgid "Dusk" msgstr "Chạng vạng" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Extra Large" msgstr "Cực lớn" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Rất lớn" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Lớn" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Trung bình" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Noon" msgstr "Buổi trưa" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 6" msgstr "Màu nhấn 6" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 5" msgstr "Màu nhấn 5" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 4" msgstr "Màu nhấn 4" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 3" msgstr "Màu nhấn 3" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 2" msgstr "Màu nhấn 2" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 1" msgstr "Màu nhấn 1" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "Nền" #: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json msgctxt "Style variation name" msgid "Evening" msgstr "Buổi tối" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Vertical Header with site title and navigation" msgstr "Đầu trang dọc với tiêu đề trang web và điều hướng" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Vertical header" msgstr "Đầu trang dọc" #: patterns/text-faqs.php:83 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "Are signed copies available?" msgstr "Có bản sao có chữ ký không?" #: patterns/text-faqs.php:67 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "When will The Stories Book be released?" msgstr "Khi nào Sách những câu chuyện sẽ được phát hành?" #: patterns/text-faqs.php:47 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "How much does The Stories Book cost?" msgstr "Sách những câu chuyện giá bao nhiêu?" #: patterns/text-faqs.php:31 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "What is The Stories Book about?" msgstr "Sách truyện nói về điều gì?" #: patterns/text-faqs.php:21 msgctxt "Heading of the FAQs pattern." msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Câu hỏi thường gặp" #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern description" msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers." msgstr "Phần Câu hỏi thường gặp với tiêu đề Câu hỏi thường gặp và danh sách các câu hỏi và câu trả lời có thể chuyển đổi." #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern title" msgid "FAQs" msgstr "Câu hỏi thường gặp" #: patterns/testimonials-large.php:47 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "Hình ảnh một người đang gõ máy đánh chữ." #: patterns/testimonials-large.php:24 msgctxt "Testimonial heading." msgid "What people are saying" msgstr "Mọi người đang nói gì" #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern description" msgid "A testimonial with a large image on the right." msgstr "Lời chứng thực với hình ảnh lớn ở bên phải." #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern title" msgid "Review with large image on right" msgstr "Đánh giá với hình ảnh lớn bên phải" #: patterns/testimonials-6-col.php:18 msgctxt "Testimonial section heading." msgid "What people are saying" msgstr "Mọi người đang nói gì" #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation." msgstr "Một phần với ba cột và hai hàng, mỗi phần chứa lời chứng thực và trích dẫn." #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "3 column layout with 6 testimonials" msgstr "Bố cục 3 cột với 6 lời chứng thực" #: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34 #: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68 #: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104 #: patterns/testimonials-6-col.php:119 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" #: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30 #: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64 #: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101 #: patterns/testimonials-6-col.php:116 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”" msgstr "“Chất lượng và dịch vụ chăm sóc tuyệt vời. Tôi yêu tất cả các sản phẩm của bạn.”" #: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" #: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Superb product and customer service!”" msgstr "“Sản phẩm và dịch vụ khách hàng tuyệt vời!”" #: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person" msgstr "Hình ảnh một người" #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Two columns with testimonials and avatars." msgstr "Hai cột với lời chứng thực và ảnh đại diện." #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "2 columns with avatar" msgstr "2 cột với ảnh đại diện" #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned single post" msgstr "Bài đăng đơn căn phải" #: patterns/template-single-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, single post" msgstr "Blog chỉ văn bản, bài đăng đơn" #: patterns/template-single-photo-blog.php:79 msgid "Next Photo" msgstr "Ảnh tiếp theo" #: patterns/template-single-photo-blog.php:78 msgid "Previous Photo" msgstr "Ảnh trước" #: patterns/template-single-photo-blog.php:61 msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line." msgid "Tagged:" msgstr "Được gắn thẻ:" #: patterns/template-single-photo-blog.php:53 msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line." msgid "Categories:" msgstr "Danh mục:" #: patterns/template-single-photo-blog.php:42 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line." msgid "Posted by" msgstr "Đăng bởi" #: patterns/template-single-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog single post" msgstr "Bài đăng đơn blog ảnh" #: patterns/template-single-offset.php:40 #: patterns/template-single-photo-blog.php:36 msgctxt "Prefix before the post date block." msgid "Published on" msgstr "Xuất bản vào" #: patterns/template-single-offset.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset post without featured image" msgstr "Bài đăng lệch không có ảnh nổi bật" #: patterns/template-single-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog single post with sidebar" msgstr "Bài đăng đơn blog tin tức với thanh bên" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56 #: patterns/template-single-news-blog.php:39 msgctxt "Separator between date and categories." msgid "·" msgstr "·" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "by" msgstr "bởi" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post with left-aligned content" msgstr "Bài đăng với nội dung căn trái" #: patterns/template-search-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, search" msgstr "Blog căn phải, tìm kiếm" #: patterns/template-search-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, search" msgstr "Blog chỉ văn bản, tìm kiếm" #: patterns/template-search-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm blog ảnh" #: patterns/template-search-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm blog tin tức" #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date." msgstr "Danh sách bài đăng, 1 cột, với ảnh nổi bật và ngày đăng." #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts, 1 column" msgstr "Danh sách bài viết, 1 cột" #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned posts" msgstr "Bài đăng căn phải" #: patterns/template-query-loop-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, posts" msgstr "Blog chỉ văn bản, bài đăng" #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images." msgstr "Danh sách bài đăng, 3 cột, chỉ có ảnh nổi bật." #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog posts" msgstr "Bài đăng blog ảnh" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49 msgid "Older Posts" msgstr "Bài đăng cũ hơn" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45 msgid "Newer Posts" msgstr "Bài đăng mới hơn" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "Written by" msgstr "Viết bởi" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog query loop" msgstr "Vòng lặp truy vấn blog tin tức" #: patterns/template-page-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Page template for the right-aligned blog" msgstr "Mẫu trang cho blog căn phải" #: patterns/template-page-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog page" msgstr "Trang blog ảnh" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42 msgid "The Latest" msgstr "Mới nhất" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with sidebar" msgstr "Blog tin tức với thanh bên" #: patterns/template-home-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Homepage for right-aligned blog" msgstr "Trang chủ cho blog căn phải" #: patterns/template-home-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, home" msgstr "Blog chỉ văn bản, trang chủ" #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114 msgid "Architecture" msgstr "Kiến trúc" #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with featured posts grid" msgstr "Blog tin tức với lưới bài đăng nổi bật" #: patterns/template-home-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog home" msgstr "Trang chủ blog ảnh" #: patterns/template-home-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog home" msgstr "Trang chủ blog tin tức" #: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Archive for the right-aligned blog" msgstr "Lưu trữ cho blog căn phải" #: patterns/template-archive-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, archive" msgstr "Blog chỉ văn bản, lưu trữ" #: patterns/template-archive-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog archive" msgstr "Lưu trữ blog ảnh" #: patterns/template-archive-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog archive" msgstr "Lưu trữ blog tin tức" #: patterns/template-404-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, 404" msgstr "Blog căn phải, 404" #: patterns/services-team-photos.php:50 msgid "Man in hat, standing in front of a building." msgstr "Người đàn ông đội mũ, đứng trước tòa nhà." #: patterns/services-team-photos.php:44 msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "Hình ảnh một người đang gõ máy đánh chữ." #: patterns/services-team-photos.php:38 msgid "Portrait of a nurse" msgstr "Chân dung một y tá" #: patterns/services-team-photos.php:21 msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers." msgstr "Đội ngũ nhỏ của chúng tôi là một nhóm người năng động, chú trọng chi tiết và đam mê khách hàng của họ." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Display team photos in a services section with grid layout." msgstr "Hiển thị ảnh nhóm trong phần dịch vụ với bố cục lưới." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, team photos" msgstr "Dịch vụ, ảnh nhóm" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:69 msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees" msgstr "Điện thoại thông minh chụp một đồng cỏ hoa dại tuyệt đẹp với cây cối" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:55 msgid "View plans" msgstr "Xem gói dịch vụ" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:21 msgid "Subscribe to get unlimited access" msgstr "Đăng ký để có quyền truy cập không giới hạn" #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern description" msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings." msgstr "Phần chỉ dành cho người đăng ký, nêu bật các dịch vụ và ưu đãi độc quyền." #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, subscriber only section" msgstr "Dịch vụ, phần chỉ dành cho người đăng ký" #: patterns/services-3-col.php:68 msgid "Deliver" msgstr "Giao hàng" #: patterns/services-3-col.php:50 msgid "Assemble" msgstr "Lắp ráp" #: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54 #: patterns/services-3-col.php:72 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience" msgstr "Giống như những bông hoa nở ở những nơi không ngờ tới, mỗi câu chuyện đều mở ra với vẻ đẹp và sức sống mãnh liệt" #: patterns/services-3-col.php:32 msgid "Collect" msgstr "Thu thập" #: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45 #: patterns/services-3-col.php:63 msgid "Image for service" msgstr "Hình ảnh cho dịch vụ" #: patterns/services-3-col.php:17 msgid "Our services" msgstr "Dịch vụ của chúng tôi" #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Three columns with images and text to showcase services." msgstr "Ba cột với hình ảnh và văn bản để giới thiệu các dịch vụ." #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, 3 columns" msgstr "Dịch vụ, 3 cột" #: patterns/pricing-3-col.php:125 msgid "40€" msgstr "40€" #: patterns/pricing-3-col.php:117 msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass." msgstr "Nhận quyền truy cập vào bản tin trả phí của chúng tôi và thẻ không giới hạn." #: patterns/pricing-3-col.php:113 msgctxt "Name of membership package." msgid "Expert" msgstr "Chuyên gia" #: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: patterns/pricing-3-col.php:85 msgid "20€" msgstr "20€" #: patterns/pricing-3-col.php:77 msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event." msgstr "Nhận quyền truy cập vào bản tin trả phí của chúng tôi và thẻ giới hạn cho một sự kiện." #: patterns/pricing-3-col.php:41 msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter." msgstr "Nhận quyền truy cập vào các bài viết miễn phí và bản tin hàng tuần của chúng tôi." #: patterns/pricing-3-col.php:19 msgid "Choose your membership" msgstr "Chọn gói thành viên của bạn" #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options." msgstr "Bảng giá ba cột được thiết kế để giới thiệu các dịch vụ, mô tả và tùy chọn giá cả." #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 3 columns" msgstr "Giá cả, 3 cột" #: patterns/pricing-2-col.php:82 msgid "20€/month" msgstr "20€/tháng" #: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73 msgctxt "Name of membership package." msgid "Single" msgstr "Đơn lẻ" #: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112 #: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99 #: patterns/pricing-3-col.php:139 msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb." msgid "Join" msgstr "Tham gia" #: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:43 msgid "Join our forums." msgstr "Tham gia diễn đàn của chúng tôi." #: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:39 msgid "An elegant addition of home decor collection." msgstr "Một bổ sung tao nhã cho bộ sưu tập trang trí nhà cửa." #: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:35 msgid "Get a free tote bag." msgstr "Nhận một túi tote miễn phí." #: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:31 msgid "Join our IRL events." msgstr "Tham gia các sự kiện trực tiếp của chúng tôi." #: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:27 msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter." msgstr "Nhận quyền truy cập vào các bài viết trả phí và bản tin hàng tuần của chúng tôi." #: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49 msgid "0€" msgstr "0€" #: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37 msgid "Free" msgstr "Miễn phí" #: patterns/pricing-2-col.php:22 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:61 msgid "Cancel or pause anytime." msgstr "Hủy hoặc tạm dừng bất cứ lúc nào." #: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23 msgid "Pricing" msgstr "Giá cả" #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons." msgstr "Phần giá cả với hai cột, gói giá, mô tả và nút kêu gọi hành động." #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 2 columns" msgstr "Giá cả, 2 cột" #: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79 #: patterns/template-single-news-blog.php:95 #: patterns/template-single-news-blog.php:96 #: patterns/template-single-offset.php:61 #: patterns/template-single-offset.php:62 #: patterns/template-single-photo-blog.php:76 #: patterns/template-single-photo-blog.php:77 #: patterns/template-single-text-blog.php:36 #: patterns/template-single-text-blog.php:37 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "Điều hướng bài viết" #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern description" msgid "Next and previous post links." msgstr "Liên kết bài viết tiếp theo và trước đó." #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post navigation" msgstr "Điều hướng bài viết" #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A shop homepage pattern." msgstr "Mẫu trang chủ cửa hàng." #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Shop homepage" msgstr "Trang chủ cửa hàng" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgctxt "Phone number." msgid "+1 555 349 1806" msgstr "+1 555 349 1806" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgid "email@example.com" msgstr "email@example.com" #: patterns/page-portfolio-home.php:27 msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects." msgstr "Tôi tên là Anna Möller và đây là một số dự án ảnh của tôi." #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A portfolio homepage pattern." msgstr "Mẫu trang chủ danh mục đầu tư." #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio homepage" msgstr "Trang chủ danh mục đầu tư" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42 msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher." msgstr "Tôi là Asahachi Kōno, một nhiếp ảnh gia người Nhật Bản, thành viên của Hội những người chụp ảnh bằng máy ảnh Nhật Bản của California tại Los Angeles. Trước khi trở về Nhật Bản, tôi đã làm việc như một người chỉnh sửa ảnh." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27 msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar." msgstr "Ảnh đen trắng tập trung vào một người phụ nữ và một đứa trẻ từ xa." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links." msgstr "Phần liên kết trong tiểu sử toàn chiều rộng, toàn chiều cao với hình ảnh, đoạn văn và liên kết xã hội." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with tight margins" msgstr "Liên kết trong tiểu sử với lề hẹp" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University." msgstr "Tôi là Nora, một luật sư tận tâm vì lợi ích cộng đồng tại Denver. Tôi tốt nghiệp Đại học Stanford." #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34 msgid "Nora Winslow Keene" msgstr "Nora Winslow Keene" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description." msgstr "Trang đích liên kết trong tiểu sử với liên kết xã hội, ảnh đại diện và mô tả ngắn gọn." #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with profile, links and wide margins" msgstr "Liên kết trong tiểu sử với hồ sơ, liên kết và lề rộng" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57 msgid "Photo of a woman worker." msgstr "Ảnh của một nữ công nhân." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30 msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices" msgstr "Lewis W. Hine đã học xã hội học trước khi chuyển đến New York vào năm 1901 để làm việc tại Trường Văn hóa Đạo đức, nơi ông bắt đầu học nhiếp ảnh để nâng cao kỹ năng giảng dạy của mình" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26 msgid "Lewis Hine" msgstr "Lewis Hine" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image." msgstr "Trang đích liên kết trong tiểu sử với tiêu đề, đoạn văn, liên kết và hình ảnh toàn chiều cao." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image" msgstr "Liên kết trong tiểu sử tiêu đề, đoạn văn, liên kết và hình ảnh toàn chiều cao" #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup." msgstr "Trang đích cho podcast với phần hero, mô tả, logo, lưới với video và đăng ký bản tin." #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for podcast" msgstr "Trang đích cho podcast" #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action." msgstr "Trang đích cho sự kiện với phần hero, mô tả, Câu hỏi thường gặp và kêu gọi hành động." #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for event" msgstr "Trang đích cho sự kiện" #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup." msgstr "Trang đích cho sách với phần hero, liên kết đặt hàng trước, địa điểm, Câu hỏi thường gặp và đăng ký bản tin." #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for book" msgstr "Trang đích cho sách" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now." msgid "Now" msgstr "Hiện tại" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24 #: patterns/services-team-photos.php:32 msgid "Woman on beach, splashing water." msgstr "Người phụ nữ trên bãi biển, té nước." #: patterns/page-cv-bio.php:31 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace." msgstr "Tên tôi là Nora Winslow Keene, và tôi là một luật sư tận tâm vì lợi ích cộng đồng. Sống ở Denver, Colorado, tôi đã dành nhiều năm đấu tranh cho quyền lợi của những người lao động không được đại diện. Tốt nghiệp Đại học Stanford, tôi đóng một vai trò quan trọng trong việc đảm bảo sự bảo vệ quan trọng cho người lao động nông nghiệp, đảm bảo mức lương tốt hơn và tiếp cận với chăm sóc sức khỏe. Công việc của tôi tập trung vào việc vận động cho công bằng môi trường và cải thiện chất lượng cuộc sống cho cộng đồng nông thôn. Mọi trường hợp tôi đảm nhận đều xuất phát từ niềm tin rằng mọi người đều xứng đáng được đối xử công bằng và có nhân phẩm tại nơi làm việc." #: patterns/page-cv-bio.php:28 msgctxt "Example heading in pattern." msgid "Hey," msgstr "Xin chào," #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern description" msgid "A pattern for a CV/Bio landing page." msgstr "Mẫu cho trang đích CV/Tiểu sử." #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern title" msgid "CV/bio" msgstr "CV/Tiểu sử" #: patterns/page-coming-soon.php:33 msgid "Subscribe to get notified when our website is ready." msgstr "Đăng ký để được thông báo khi trang web của chúng tôi sẵn sàng." #: patterns/page-coming-soon.php:29 msgid "Something great is coming soon" msgstr "Điều gì đó tuyệt vời sắp ra mắt" #: patterns/page-coming-soon.php:24 msgid "Event" msgstr "Sự kiện" #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page." msgstr "Biểu ngữ trang bìa toàn chiều rộng có thể được áp dụng cho một trang hoặc nó có thể hoạt động như một trang đích duy nhất." #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern title" msgid "Coming soon" msgstr "Sắp ra mắt" #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A business homepage pattern." msgstr "Mẫu trang chủ doanh nghiệp." #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Business homepage" msgstr "Trang chủ doanh nghiệp" #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with overlapping images, and a description." msgstr "Một phần với hình ảnh chồng chéo và mô tả." #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern title" msgid "Overlapping images and paragraph on right" msgstr "Hình ảnh chồng chéo và đoạn văn bên phải" #: patterns/more-posts.php:18 msgid "More posts" msgstr "Thêm bài viết" #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern description" msgid "Displays a list of posts with title and date." msgstr "Hiển thị danh sách bài viết với tiêu đề và ngày." #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern title" msgid "More posts" msgstr "Thêm bài viết" #: patterns/media-instagram-grid.php:56 msgid "Close up of two flowers on a dark background." msgstr "Cận cảnh hai bông hoa trên nền tối." #: patterns/media-instagram-grid.php:48 msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry." msgstr "Chân dung một phụ nữ Châu Phi mặc trang phục truyền thống, đeo trang sức trang trí." #: patterns/media-instagram-grid.php:40 msgid "Profile portrait of a native person." msgstr "Chân dung một người bản địa." #: patterns/media-instagram-grid.php:28 msgctxt "Example username for social media account." msgid "@example" msgstr "@example" #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile." msgstr "Phần lưới với ảnh và liên kết đến hồ sơ Instagram." #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Instagram grid" msgstr "Lưới Instagram" #: patterns/logos.php:17 msgid "The Stories Podcast is sponsored by" msgstr "Podcast Truyện được tài trợ bởi" #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos." msgstr "Trưng bày khách hàng của podcast với tiêu đề và một loạt logo khách hàng." #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Logos" msgstr "Logo" #: patterns/hidden-written-by.php:20 msgid "in" msgstr "trong" #: patterns/hidden-written-by.php:16 msgid "Written by " msgstr "Viết bởi " #: patterns/hidden-written-by.php msgctxt "Pattern title" msgid "Written by" msgstr "Viết bởi" #: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65 #: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121 #: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176 #: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119 #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55 #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22 #: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19 #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47 #: patterns/template-query-loop.php:31 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search." msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords." msgstr "Xin lỗi, không tìm thấy gì. Vui lòng thử tìm kiếm bằng các từ khóa khác." #: patterns/hidden-sidebar.php:37 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61 msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "Thêm văn bản hoặc khối sẽ hiển thị khi truy vấn không trả về kết quả." #: patterns/hidden-sidebar.php:14 msgid "Other Posts" msgstr "Bài viết khác" #: patterns/hidden-sidebar.php msgctxt "Pattern title" msgid "Sidebar" msgstr "Thanh bên" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Button text. Verb." msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: patterns/hidden-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "Hidden heading for the home page and index template." msgstr "Tiêu đề ẩn cho trang chủ và mẫu chỉ mục." #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden blog heading" msgstr "Tiêu đề blog ẩn" #: patterns/hidden-404.php:36 msgctxt "404 error message" msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below." msgstr "Trang bạn đang tìm kiếm không tồn tại hoặc đã bị di chuyển. Vui lòng thử tìm kiếm bằng biểu mẫu bên dưới." #: patterns/hidden-404.php:32 msgctxt "404 error message" msgid "Page not found" msgstr "Không tìm thấy trang" #: patterns/hidden-404.php:21 msgctxt "image description" msgid "Small totara tree on ridge above Long Point" msgstr "Cây totara nhỏ trên sườn núi phía trên Long Point" #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "404" msgstr "404" #: patterns/hero-podcast.php:65 msgctxt "Button text" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: patterns/hero-podcast.php:61 msgctxt "Button text" msgid "Pocket Casts" msgstr "Pocket Casts" #: patterns/hero-podcast.php:57 msgctxt "Button text" msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/hero-podcast.php:53 msgctxt "Button text" msgid "Apple Podcasts" msgstr "Apple Podcasts" #: patterns/hero-podcast.php:49 msgctxt "Button text" msgid "YouTube" msgstr "Youtube" #: patterns/hero-podcast.php:43 msgid "Subscribe on your favorite platform" msgstr "Đăng ký trên nền tảng yêu thích của bạn" #: patterns/hero-podcast.php:36 msgctxt "Podcast description" msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience." msgstr "Kể chuyện, phân tích chuyên gia và mô tả sống động. Podcast Truyện mang lịch sử vào cuộc sống, làm cho nó trở nên dễ tiếp cận và hấp dẫn đối với khán giả toàn cầu." #: patterns/hero-podcast.php:32 msgid "The Stories Podcast" msgstr "Podcast Truyện" #: patterns/hero-podcast.php:22 msgctxt "Alt text for hero image." msgid "Picture of a person" msgstr "Hình ảnh một người" #: patterns/hero-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero podcast" msgstr "Podcast hero" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113 msgid "Book Image" msgstr "Hình ảnh sách" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text" msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "Một bộ sưu tập tinh tế về những khoảnh khắc thời gian với các bức ảnh của Louis Fleckenstein, Paul Strand và Asahachi Kōno." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text" msgid "The Stories Book" msgstr "Sách những câu chuyện" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with an overlapped book cover and links." msgstr "Anh hùng với bìa sách chồng chéo và liên kết." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, overlapped book cover with links" msgstr "Hero, bìa sách chồng chéo với liên kết" #: patterns/hero-full-width-image.php:33 msgctxt "Sample hero button" msgid "Learn More" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: patterns/hero-full-width-image.php:27 msgctxt "Sample hero paragraph" msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Giống như những bông hoa nở ở những nơi không ngờ tới, mỗi câu chuyện đều mở ra với vẻ đẹp và sức sống mãnh liệt, hé lộ những điều kỳ diệu tiềm ẩn." #: patterns/hero-full-width-image.php:23 msgctxt "Sample hero heading" msgid "Tell your story" msgstr "Kể câu chuyện của bạn" #: patterns/hero-full-width-image.php:18 msgctxt "Alt text for cover image." msgid "Picture of a flower" msgstr "Hình ảnh một bông hoa" #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button." msgstr "Hero với hình ảnh toàn chiều rộng, tiêu đề, đoạn văn ngắn và nút." #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, full width image" msgstr "Hero, hình ảnh toàn chiều rộng" #: patterns/hero-book.php:46 msgctxt "CTA text of the hero section." msgid "Available for pre-order now." msgstr "Hiện có sẵn để đặt hàng trước." #: patterns/hero-book.php:42 msgctxt "Content of the hero section." msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "Một bộ sưu tập tuyệt vời về những khoảnh khắc thời gian với các bức ảnh của Louis Fleckenstein, Paul Strand và Asahachi Kōno." #: patterns/hero-book.php:38 msgctxt "Heading of the hero section." msgid "The Stories Book" msgstr "Sách những câu chuyện" #: patterns/hero-book.php:24 msgid "Image of the book" msgstr "Hình ảnh cuốn sách" #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link." msgstr "Phần anh hùng cho cuốn sách với mô tả và liên kết đặt hàng trước." #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero book" msgstr "Hero book" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36 msgctxt "Alt text for Overview picture." msgid "Cliff Palace, Colorado" msgstr "Cliff Palace, Colorado" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27 msgctxt "Event Overview Text." msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives." msgstr "Được tổ chức vào cuối tuần, sự kiện được 구성 xung quanh một loạt các triển lãm, hội thảo và thảo luận nhóm. Các triển lãm giới thiệu tuyển chọn các bức ảnh được tuyển chọn kỹ lưỡng, kể những câu chuyện hấp dẫn từ khắp nơi trên thế giới, mỗi bức ảnh kèm theo những câu chuyện chi tiết cung cấp bối cảnh và cái nhìn sâu sắc hơn về ý nghĩa lịch sử của những cảnh được mô tả. Những bức ảnh này được lấy từ kho lưu trữ của các nhiếp ảnh gia nổi tiếng, cũng như các tài năng mới nổi, đảm bảo sự pha trộn giữa cả quan điểm cổ điển và đương đại." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23 msgid "About the event" msgstr "Về sự kiện" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right." msgstr "Phần hai cột với tiêu đề và đoạn văn bên trái và hình ảnh bên phải." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and paragraph with image on the right" msgstr "Tiêu đề và đoạn văn với hình ảnh bên phải" #: patterns/header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with site title and navigation." msgstr "Đầu trang với tiêu đề trang web và điều hướng." #: patterns/header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with large site title and right-aligned navigation." msgstr "Đầu trang với tiêu đề trang web lớn và điều hướng căn phải." #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with large title" msgstr "Đầu trang với tiêu đề lớn" #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with site title and navigation in columns." msgstr "Đầu trang với tiêu đề trang web và điều hướng theo cột." #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with columns" msgstr "Đầu trang với cột" #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with centered site title and navigation." msgstr "Đầu trang với tiêu đề trang web và điều hướng ở giữa." #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered header" msgstr "Đầu trang ở giữa" #: patterns/grid-with-categories.php:64 msgid "Sunflowers" msgstr "Hoa hướng dương" #: patterns/grid-with-categories.php:50 msgid "Cactus" msgstr "Xương rồng" #: patterns/grid-with-categories.php:36 msgid "Anthuriums" msgstr "Hoa hồng môn" #: patterns/grid-with-categories.php:29 msgid "Close up of a red anthurium." msgstr "Cận cảnh một bông hồng môn đỏ." #: patterns/grid-with-categories.php:22 msgid "Top Categories" msgstr "Danh mục hàng đầu" #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with different categories." msgstr "Phần lưới với các danh mục khác nhau." #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with categories" msgstr "Lưới với danh mục" #: patterns/grid-videos.php:23 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: patterns/grid-videos.php:19 msgid "Explore the episodes" msgstr "Khám phá các tập" #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid with videos." msgstr "Lưới với video." #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with videos" msgstr "Lưới với video" #: patterns/format-link.php:23 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: patterns/format-link.php:17 msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order" msgstr "Sách những câu chuyện, một bộ sưu tập tinh tế về những khoảnh khắc thời gian với các bức ảnh của Louis Fleckenstein, Paul Strand và Asahachi Kōno, hiện có sẵn để đặt hàng trước" #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content." msgstr "Định dạng bài đăng liên kết với mô tả và liên kết được nhấn mạnh cho nội dung chính." #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link format" msgstr "Định dạng liên kết" #: patterns/format-audio.php:30 msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people" msgstr "Acoma Pueblo, ở New Mexico, là minh chứng cho sức sống bền bỉ và di sản văn hóa của người Acoma" #: patterns/format-audio.php:26 msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley" msgstr "Tập 1: Acoma Pueblo với Giáo sư Fiona Presley" #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern description" msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description." msgstr "Định dạng bài đăng âm thanh với hình ảnh, tiêu đề, trình phát âm thanh và mô tả." #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Audio format" msgstr "Định dạng âm thanh" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links." msgstr "Cột chân trang với logo, tiêu đề, khẩu hiệu và liên kết." #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer" msgstr "Chân trang" #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and social links." msgstr "Chân trang với tiêu đề trang web ở giữa và liên kết xã hội." #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "Chân trang ở giữa với liên kết xã hội" #: patterns/footer-newsletter.php:24 msgid "Receive our articles in your inbox." msgstr "Nhận bài viết của chúng tôi trong hộp thư đến của bạn." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with large site title and newsletter signup." msgstr "Chân trang với tiêu đề trang web lớn và đăng ký nhận bản tin." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with newsletter signup" msgstr "Chân trang với đăng ký nhận bản tin" #: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61 msgid "Themes" msgstr "Chủ đề" #: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59 msgid "Patterns" msgstr "Mẫu" #: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: patterns/footer-columns.php:48 msgid "Featured" msgstr "Nổi bật" #: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51 msgid "Authors" msgstr "Tác giả" #: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49 msgid "FAQs" msgstr "Câu hỏi thường gặp" #: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45 #: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with title, tagline and links." msgstr "Cột chân trang với tiêu đề, khẩu hiệu và liên kết." #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with columns" msgstr "Chân trang với cột" #. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link. #: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73 #: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35 #: patterns/footer.php:82 msgid "Designed with %s" msgstr "Được thiết kế với %s" #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and tagline." msgstr "Chân trang với tiêu đề trang web và khẩu hiệu ở giữa." #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "Chân trang ở giữa" #: patterns/event-schedule.php:174 msgid "An introduction to African dialects" msgstr "Giới thiệu về tiếng địa phương Châu Phi" #: patterns/event-schedule.php:163 msgid "Black and white photo of an African woman." msgstr "Ảnh đen trắng của một phụ nữ Châu Phi." #: patterns/event-schedule.php:142 msgid "Ancient buildings and symbols" msgstr "Các tòa nhà và biểu tượng cổ đại" #: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52 msgid "The Acropolis of Athens." msgstr "Đền Parthenon ở Athens." #: patterns/event-schedule.php:89 msgid "Things you didn’t know about the deep ocean" msgstr "Những điều bạn chưa biết về đại dương sâu thẳm" #: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44 msgid "View of the deep ocean." msgstr "Cảnh quan đại dương sâu thẳm." #: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97 #: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>" msgstr "Bài giảng của <a href=\"#\">Giáo sư Fiona Presley</a>" #: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92 #: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177 msgctxt "Example event time in pattern." msgid "9 AM — 11 AM" msgstr "9 giờ sáng — 11 giờ sáng" #: patterns/event-schedule.php:57 msgid "Fauna from North America and its characteristics" msgstr "Hệ động vật Bắc Mỹ và đặc điểm của chúng" #: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60 msgid "Birds on a lake." msgstr "Chim trên hồ." #: patterns/event-schedule.php:20 msgid "Agenda" msgstr "Lịch trình" #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with specified dates and times for an event." msgstr "Phần có ngày và giờ cụ thể cho sự kiện." #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event schedule" msgstr "Lịch trình sự kiện" #: patterns/event-rsvp.php:91 msgid "Close up photo of white flowers on a grey background" msgstr "Ảnh cận cảnh hoa trắng trên nền xám" #: patterns/event-rsvp.php:81 msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"." msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: patterns/event-rsvp.php:73 msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments." msgstr "Sự kiện nhập vai này tôn vinh trải nghiệm phổ quát của con người qua lăng kính lịch sử và tổ tiên, giới thiệu một loạt các nhiếp ảnh gia đa dạng với những tác phẩm nắm bắt được bản chất của các nền văn hóa và khoảnh khắc lịch sử khác nhau." #: patterns/event-rsvp.php:57 msgid "Free Workshop" msgstr "Hội thảo miễn phí" #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern description" msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details." msgstr "RSVP cho sự kiện sắp tới với hình ảnh bìa và chi tiết sự kiện." #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event RSVP" msgstr "RSVP sự kiện" #: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74 #: patterns/event-3-col.php:98 msgid "Event details" msgstr "Chi tiết sự kiện" #: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58 #: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20 msgid "Event image" msgstr "Hình ảnh sự kiện" #: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23 msgid "These are some of the upcoming events." msgstr "Đây là một số sự kiện sắp diễn ra." #: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49 #: patterns/footer.php:55 msgid "Events" msgstr "Sự kiện" #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles." msgstr "Đầu trang với tiêu đề và văn bản và ba cột hiển thị 3 sự kiện với hình ảnh và tiêu đề của chúng." #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events, 3 columns with event images and titles" msgstr "Sự kiện, 3 cột với hình ảnh và tiêu đề sự kiện" #: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30 #: patterns/page-coming-soon.php:39 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:51 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: patterns/cta-newsletter.php:23 msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance." msgstr "Truy cập vào bộ sưu tập tuyển chọn các khoảnh khắc thời gian với các bức ảnh có liên quan đến lịch sử." #: patterns/cta-newsletter.php:19 msgid "Sign up to get daily stories" msgstr "Đăng ký để nhận câu chuyện hàng ngày" #: patterns/cta-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Đăng ký nhận bản tin" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search input field placeholder text." msgid "Type here..." msgstr "Nhập tại đây..." #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search form label." msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: patterns/cta-heading-search.php:18 msgid "What are you looking for?" msgstr "Bạn đang tìm kiếm gì?" #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern description" msgid "Large heading with a search form for quick navigation." msgstr "Tiêu đề lớn với biểu mẫu tìm kiếm để điều hướng nhanh." #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and search form" msgstr "Tiêu đề và biểu mẫu tìm kiếm" #: patterns/cta-grid-products-link.php:134 msgid "Shop now" msgstr "Mua ngay" #: patterns/cta-grid-products-link.php:114 msgid "Botany flowers" msgstr "Hoa thực vật" #: patterns/cta-grid-products-link.php:100 msgid "Cancel anytime" msgstr "Hủy bỏ bất cứ lúc nào" #: patterns/cta-grid-products-link.php:84 msgid "Free shipping" msgstr "Miễn phí vận chuyển" #: patterns/cta-grid-products-link.php:76 msgid "Tailored to your needs" msgstr "Phù hợp với nhu cầu của bạn" #: patterns/cta-grid-products-link.php:70 msgid "Flora of Akaka Falls State Park" msgstr "Hệ thực vật của Công viên Bang Thác Akaka" #: patterns/cta-grid-products-link.php:59 msgid "30€" msgstr "30€" #. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags. #. The price value has a font size set. #: patterns/cta-grid-products-link.php:58 msgid "Starting at%s/month" msgstr "Bắt đầu từ%s/tháng" #: patterns/cta-grid-products-link.php:38 msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area" msgstr "Cận cảnh thực vật ở khu vực Hẻm núi Malibu" #: patterns/cta-grid-products-link.php:32 msgid "Delivered every week" msgstr "Giao hàng mỗi tuần" #: patterns/cta-grid-products-link.php:26 #: patterns/cta-grid-products-link.php:126 msgid "Black and white flower" msgstr "Hoa đen trắng" #: patterns/cta-grid-products-link.php:20 msgid "Our online store." msgstr "Cửa hàng trực tuyến của chúng tôi." #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action featuring product images." msgstr "Lời kêu gọi hành động có hình ảnh sản phẩm." #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with grid layout with products and link" msgstr "Lời kêu gọi hành động với bố cục lưới với sản phẩm và liên kết" #: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144 msgid "Thornville, OH, USA" msgstr "Thornville, OH, Hoa Kỳ" #: patterns/cta-events-list.php:75 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Thành phố Mexico, Mexico" #: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89 #: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158 msgid "Buy Tickets" msgstr "Mua vé" #: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83 #: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152 #: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68 #: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37 #: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Mon, Jan 1" msgstr "Thứ Hai, ngày 1 tháng 1" #: patterns/cta-events-list.php:37 msgid "Atlanta, GA, USA" msgstr "Atlanta, GA, Hoa Kỳ" #: patterns/cta-events-list.php:23 msgid "These are some of the upcoming events" msgstr "Đây là một số sự kiện sắp diễn ra" #: patterns/cta-events-list.php:19 msgid "Upcoming events" msgstr "Sự kiện sắp diễn ra" #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of events with call to action." msgstr "Danh sách sự kiện với lời kêu gọi hành động." #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events list" msgstr "Danh sách sự kiện" #: patterns/cta-centered-heading.php:28 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: patterns/cta-centered-heading.php:22 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Giống như những bông hoa nở rộ ở những nơi không ngờ tới, mỗi câu chuyện đều mở ra với vẻ đẹp và sức sống mãnh liệt, hé lộ những điều kỳ diệu tiềm ẩn." #: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33 #: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40 #: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88 #: patterns/template-home-photo-blog.php:27 msgid "Tell your story" msgstr "Kể câu chuyện của bạn" #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button." msgstr "Hero với tiêu đề, đoạn văn và nút ở giữa." #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered heading" msgstr "Tiêu đề ở giữa" #: patterns/cta-book-locations.php:131 msgid "United Kingdom" msgstr "Vương quốc Anh" #: patterns/cta-book-locations.php:119 msgid "United States" msgstr "Hoa Kỳ" #: patterns/cta-book-locations.php:107 msgid "Switzerland" msgstr "Thụy Sĩ" #: patterns/cta-book-locations.php:95 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: patterns/cta-book-locations.php:79 msgid "Japan" msgstr "Nhật Bản" #: patterns/cta-book-locations.php:67 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: patterns/cta-book-locations.php:55 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59 #: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83 #: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111 #: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135 msgid "Book Store" msgstr "Nhà sách" #: patterns/cta-book-locations.php:43 msgid "Australia" msgstr "Úc" #: patterns/cta-book-locations.php:27 msgid "The Stories Book will be available from these international retailers." msgstr "Sách những câu chuyện sẽ có sẵn từ các nhà bán lẻ quốc tế này." #: patterns/cta-book-locations.php:23 msgid "International editions" msgstr "Phiên bản quốc tế" #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations." msgstr "Phần lời kêu gọi hành động với các liên kết để mua sách ở các địa điểm phổ biến nhất." #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with locations" msgstr "Lời kêu gọi hành động với địa điểm" #: patterns/cta-book-links.php:57 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>." msgstr "Ngoài Châu Âu? Xem <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">phiên bản quốc tế</a>." #: patterns/cta-book-links.php:51 msgctxt "Example brand name." msgid "Simon & Schuster" msgstr "Simon & Schuster" #: patterns/cta-book-links.php:47 msgctxt "Example brand name." msgid "BAM!" msgstr "BAM!" #: patterns/cta-book-links.php:43 msgctxt "Example brand name." msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/cta-book-links.php:39 msgctxt "Example brand name." msgid "Bookshop.org" msgstr "Bookshop.org" #: patterns/cta-book-links.php:35 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62 msgctxt "Example brand name." msgid "Apple Books" msgstr "Apple Books" #: patterns/cta-book-links.php:31 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84 msgctxt "Example brand name." msgid "Barnes & Noble" msgstr "Barnes & Noble" #: patterns/cta-book-links.php:27 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77 msgctxt "Example brand name." msgid "Audible" msgstr "Audible" #: patterns/cta-book-links.php:23 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55 msgctxt "Example brand name." msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: patterns/cta-book-links.php:17 msgid "Buy your copy of The Stories Book" msgstr "Mua bản sao của Sách những câu chuyện" #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action section with links to get the book in different websites." msgstr "Phần lời kêu gọi hành động với các liên kết để mua sách trên các trang web khác nhau." #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with book links" msgstr "Lời kêu gọi hành động với liên kết sách" #: patterns/contact-location-and-link.php:36 msgid "The business location" msgstr "Địa điểm kinh doanh" #: patterns/contact-location-and-link.php:26 msgid "Get directions" msgstr "Nhận chỉ đường" #: patterns/contact-location-and-link.php:22 msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States" msgstr "Ghé thăm chúng tôi tại 123 Example St. Manhattan, NY 10300, Hoa Kỳ" #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location." msgstr "Phần liên hệ với địa chỉ vị trí, liên kết chỉ đường và hình ảnh của vị trí." #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact location and link" msgstr "Liên hệ vị trí và liên kết" #: patterns/contact-info-locations.php:86 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: patterns/contact-info-locations.php:74 msgid "Salt Lake City" msgstr "Thành phố Salt Lake" #: patterns/contact-info-locations.php:62 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: patterns/contact-info-locations.php:54 #: patterns/contact-info-locations.php:66 #: patterns/contact-info-locations.php:78 #: patterns/contact-info-locations.php:90 msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States" msgstr "123 Example St. Manhattan, NY 10300 Hoa Kỳ" #: patterns/contact-info-locations.php:51 msgid "New York" msgstr "New York" #: patterns/contact-info-locations.php:41 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: patterns/contact-info-locations.php:38 msgid "Email" msgstr "Email" #: patterns/contact-info-locations.php:35 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22 #: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52 msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter." msgid "X" msgstr "X" #: patterns/contact-info-locations.php:29 #: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20 msgid "Social media" msgstr "Mạng xã hội" #: patterns/contact-info-locations.php:21 msgid "How to get in touch with us" msgstr "Cách liên hệ với chúng tôi" #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details." msgstr "Phần liên hệ với liên kết mạng xã hội, email và nhiều chi tiết vị trí." #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact, info and locations" msgstr "Liên hệ, thông tin và địa điểm" #: patterns/contact-centered-social-link.php:21 msgctxt "Heading of the Contact social link pattern" msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>" msgstr "Có câu hỏi? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Vui lòng liên hệ.</a>" #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links." msgstr "Phần liên hệ ở giữa với thông báo nổi bật và liên kết mạng xã hội." #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered link and social links" msgstr "Liên kết và liên kết mạng xã hội ở giữa" #: patterns/comments.php:18 msgid "Comments" msgstr "Bình luận" #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern description" msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form." msgstr "Khu vực bình luận với danh sách bình luận, phân trang và biểu mẫu bình luận." #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Comments" msgstr "Bình luận" #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern description" msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API." msgstr "In tên của định dạng bài đăng với sự trợ giúp của Block Bindings API." #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post format name" msgstr "Tên định dạng bài đăng" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48 #: patterns/overlapped-images.php:26 msgid "Black and white photography close up of a flower." msgstr "Ảnh chụp cận cảnh hoa đen trắng." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42 #: patterns/overlapped-images.php:21 msgid "Photography close up of a red flower." msgstr "Ảnh chụp cận cảnh một bông hoa màu đỏ." #. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'. #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31 #: patterns/overlapped-images.php:47 msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers." msgstr "%s là một doanh nghiệp giao hoa và đăng ký. Có trụ sở tại EU, sứ mệnh của chúng tôi không chỉ là cung cấp các loại hoa tuyệt đẹp trên khắp mà còn nuôi dưỡng kiến thức và sự nhiệt tình về món quà tuyệt đẹp của thiên nhiên: hoa." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23 #: patterns/overlapped-images.php:37 msgid "About Us" msgstr "Về chúng tôi" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout." msgstr "Biểu ngữ với một đoạn văn ngắn và hai hình ảnh được hiển thị trong bố cục lưới." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with description and images grid" msgstr "Biểu ngữ với mô tả và lưới hình ảnh" #: patterns/banner-poster.php:59 msgid "#stories" msgstr "#câu chuyện" #: patterns/banner-poster.php:51 msgid "Let’s hear them." msgstr "Hãy lắng nghe họ." #: patterns/banner-poster.php:39 msgid "Fuego Bar, Mexico City" msgstr "Quán bar Fuego, Thành phố Mexico" #: patterns/banner-poster.php:39 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Aug 08—10 2025" msgstr "08—10 tháng 8 năm 2025" #. translators: This string contains the word "Stories" in four different #. languages with the first item in the locale's language. #: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68 #: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30 msgctxt "Placeholder heading in four languages." msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”" msgstr "“Câu chuyện, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">історії</span>, <span lang=\"el\">ιστορίες</span>”" #: patterns/banner-poster.php:15 msgid "Picture of a historical building in ruins." msgstr "Hình ảnh một tòa nhà lịch sử đổ nát." #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event." msgstr "Một phần có thể được sử dụng làm biểu ngữ hoặc trang đích để thông báo sự kiện." #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern title" msgid "Poster-like section" msgstr "Phần giống như áp phích" #: patterns/banner-intro.php:22 #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32 #: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48 msgctxt "Example brand name." msgid "Fleurs" msgstr "Fleurs" #. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'. #: patterns/banner-intro.php:21 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty." msgstr "Chúng tôi là %s, sứ mệnh của chúng tôi là cung cấp các loại hoa tuyệt đẹp không chỉ tô điểm cho không gian sống mà còn truyền cảm hứng cho sự đánh giá sâu sắc hơn về vẻ đẹp tự nhiên." #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern description" msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold." msgstr "Tiêu đề căn trái lớn với tên thương hiệu được in đậm." #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern title" msgid "Intro with left-aligned description" msgstr "Giới thiệu với mô tả căn trái" #: patterns/banner-intro-image.php:42 msgctxt "Button text of intro section." msgid "Learn More" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: patterns/banner-intro-image.php:35 msgctxt "Sample description for banner with flower." msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Giống như những bông hoa nở rộ ở những nơi không ngờ tới, mỗi câu chuyện đều mở ra với vẻ đẹp và sức sống mãnh liệt, hé lộ những điều kỳ diệu tiềm ẩn." #: patterns/banner-intro-image.php:31 msgctxt "Heading for banner pattern." msgid "New arrivals" msgstr "Hàng mới về" #: patterns/banner-intro-image.php:22 msgctxt "Alt text for intro picture." msgid "Picture of a flower" msgstr "Hình ảnh một bông hoa" #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left." msgstr "Mẫu giới thiệu với tiêu đề ngắn, đoạn văn và hình ảnh bên trái." #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Short heading and paragraph and image on the left" msgstr "Tiêu đề ngắn và đoạn văn và hình ảnh bên trái" #: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33 #: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20 #: patterns/template-home-photo-blog.php:22 msgid "Stories" msgstr "Câu chuyện" #: patterns/banner-cover-big-heading.php:20 #: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19 msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree." msgstr "Ảnh chụp một cánh đồng đầy hoa, bầu trời xanh và một cái cây." #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading." msgstr "Phần bìa toàn chiều rộng với hình nền lớn và tiêu đề quá khổ." #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Cover with big heading" msgstr "Bìa với tiêu đề lớn" #: patterns/banner-about-book.php:34 msgid "Image of a book" msgstr "Hình ảnh một cuốn sách" #: patterns/banner-about-book.php:26 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity." msgstr "Tuyển tập tinh tế này trưng bày một loạt ảnh đa dạng, nắm bắt được bản chất của các thời đại và nền văn hóa khác nhau, phản ánh phong cách và quan điểm độc đáo của mỗi nghệ sĩ. Hình ảnh gợi cảm của Fleckenstein, cách tiếp cận hiện đại đột phá của Strand và tài liệu tỉ mỉ về cuộc sống Nhật Bản của Kōno kết hợp với nhau trong một sự pha trộn hài hòa, tôn vinh nghệ thuật nhiếp ảnh. Mỗi hình ảnh trong “Sách những câu chuyện” đều kèm theo lời bình luận sâu sắc, cung cấp bối cảnh lịch sử và tiết lộ những câu chuyện đằng sau các bức ảnh. Bộ sưu tập này không chỉ là một bữa tiệc thị giác mà còn là sự tôn vinh sức mạnh của nhiếp ảnh trong việc lưu giữ và kể lại những trải nghiệm đa diện của nhân loại." #: patterns/banner-about-book.php:22 msgid "About the book" msgstr "Về cuốn sách" #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion." msgstr "Biểu ngữ với mô tả sách và hình ảnh kèm theo để quảng cáo." #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with book description" msgstr "Biểu ngữ với mô tả sách" #: functions.php:134 msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor" msgid "Post format name" msgstr "Tên định dạng bài đăng" #: functions.php:114 msgid "A collection of post format patterns." msgstr "Bộ sưu tập các mẫu định dạng bài đăng." #: functions.php:113 msgid "Post formats" msgstr "Định dạng bài đăng" #: functions.php:106 msgid "A collection of full page layouts." msgstr "Bộ sưu tập bố cục trang đầy đủ." #: functions.php:105 msgid "Pages" msgstr "Trang" #: functions.php:76 msgid "Checkmark" msgstr "Dấu tích" #. Author URI of the theme #: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74 #: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36 #: patterns/footer.php:83 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://wordpress.org" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "nhóm WordPress" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"