Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 3.145.65.133
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/twentytwentyfive-ru_RU.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Russian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 08:37:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide."
msgstr "Twenty Twenty-Five подчеркивает простоту и адаптивность. Он предлагает гибкие варианты дизайна, поддерживаемые различными шаблонами для разных типов страниц, таких как сервисные и целевые страницы, что делает его идеальным для создания личных блогов, профессиональных портфолио, онлайн-журналов или бизнес-сайтов. Его шаблоны соответствуют различным стилям блогов, от текстово-ориентированных до насыщенных изображениями. Кроме того, он поддерживает международную типографику и разнообразные цветовые палитры, обеспечивая доступность и настройку для пользователей по всему миру."

#. Theme Name of the theme
#: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42
#: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five"
msgstr "Twenty Twenty-Five"

#: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51
#: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87
msgctxt "Answer in the FAQs pattern."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist."
msgstr "В этой изысканной подборке представлены разнообразные фотографии, передающие суть разных эпох и культур, отражающие уникальные стили и взгляды каждого художника."

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "Страница, без названия"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Область виджетов"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Newsletter"
msgstr "Подвал с новостной рассылкой"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Columns"
msgstr "Столбцы в подвале"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header with large title"
msgstr "Заголовок с крупным заголовком"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Vertical Header"
msgstr "Вертикальный заголовок"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Beiruti"
msgstr "Beiruti"

#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto Slab"
msgstr "Roboto Slab"

#: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Platypi"
msgstr "Platypi"

#: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Ysabeau Office"
msgstr "Ysabeau Office"

#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Sans"
msgstr "Fira Sans"

#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Code"
msgstr "Fira Code"

#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Vollkorn"
msgstr "Vollkorn"

#: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Literata"
msgstr "Literata"

#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Manrope"
msgstr "Manrope"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "Очень-очень большой"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "Очень большой"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "Большой"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Regular"
msgstr "Обычный"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "Очень маленький"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечный"

#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Fira Sans"
msgstr "Literata и Fira Sans"

#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Literata"
msgstr "Platypi и Literata"

#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Ysabeau Office"
msgstr "Literata и Ysabeau Office"

#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Roboto Slab & Manrope"
msgstr "Roboto Slab и Manrope"

#: styles/typography/typography-preset-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Ysabeau Office"
msgstr "Platypi и Ysabeau Office"

#: styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Vollkorn & Fira Code"
msgstr "Vollkorn и Fira Code"

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Beiruti & Literata"
msgstr "Beiruti и Literata"

#: styles/sections/section-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 5"
msgstr "Стиль 5"

#: styles/sections/section-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 4"
msgstr "Стиль 4"

#: styles/sections/section-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 3"
msgstr "Стиль 3"

#: styles/sections/section-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 2"
msgstr "Стиль 2"

#: styles/sections/section-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 1"
msgstr "Стиль 1"

#: styles/blocks/post-terms-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pill shaped"
msgstr "Форма капсулы"

#: styles/blocks/03-annotation.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Annotation"
msgstr "Аннотация"

#: styles/blocks/02-subtitle.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"

#: styles/blocks/01-display.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight filter"
msgstr "Фильтр Полночь"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Midnight"
msgstr "Полночь"

#: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sunrise"
msgstr "Восход солнца"

#: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Morning"
msgstr "Утро"

#: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Twilight"
msgstr "Сумерки"

#: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Afternoon"
msgstr "День"

#: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dusk"
msgstr "Закат"

#: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json
#: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Очень очень крупный"

#: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json
#: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Очень крупный"

#: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json
#: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Крупный"

#: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json
#: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

#: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json
#: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 6"
msgstr "Акцент 6"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 5"
msgstr "Акцент 5"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 4"
msgstr "Акцент 4"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 3"
msgstr "Акцент 3"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 2"
msgstr "Акцент 2"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 1"
msgstr "Акцент 1"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Базовый"

#: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Vertical Header with site title and navigation"
msgstr "Вертикальный заголовок с названием сайта и навигацией"

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Vertical header"
msgstr "Вертикальный заголовок"

#: patterns/text-faqs.php:83
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "Are signed copies available?"
msgstr "Можно ли приобрести подписанные копии?"

#: patterns/text-faqs.php:67
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "When will The Stories Book be released?"
msgstr "Когда выйдет Книга историй?"

#: patterns/text-faqs.php:47
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "How much does The Stories Book cost?"
msgstr "Сколько стоит Книга историй?"

#: patterns/text-faqs.php:31
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "What is The Stories Book about?"
msgstr "О чем Книга историй?"

#: patterns/text-faqs.php:21
msgctxt "Heading of the FAQs pattern."
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQs"
msgstr "ЧАВо"

#: patterns/testimonials-large.php:47
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Изображение человека, печатающего на пишущей машинке."

#: patterns/testimonials-large.php:24
msgctxt "Testimonial heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "Отзывы пользователей"

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A testimonial with a large image on the right."
msgstr "Отзыв с крупным изображением справа."

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Review with large image on right"
msgstr "Отзыв с большим изображением справа"

#: patterns/testimonials-6-col.php:18
msgctxt "Testimonial section heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "Отзывы пользователей"

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation."
msgstr "Раздел с тремя колонками и двумя рядами, каждый из которых содержит отзыв и цитату."

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "3 column layout with 6 testimonials"
msgstr "Макет из 3 колонок с 6 отзывами"

#: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34
#: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68
#: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104
#: patterns/testimonials-6-col.php:119
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
msgstr "Отто Рейд <br><sub>Спрингфилд, Иллинойс</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30
#: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64
#: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101
#: patterns/testimonials-6-col.php:116
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”"
msgstr "“Потрясающее качество и внимание к деталям. Я люблю все ваши продукты.”"

#: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
msgstr "Джо Маллиган <br /><sub>Атланта, Джорджия</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Superb product and customer service!”"
msgstr "“Превосходный продукт и отличное обслуживание клиентов!”"

#: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Изображение человека"

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Two columns with testimonials and avatars."
msgstr "Две колонки с отзывами и аватарами."

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "2 columns with avatar"
msgstr "2 колонки с аватаром"

#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned single post"
msgstr "Одиночная запись с выравниванием по правому краю"

#: patterns/template-single-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text-only blog, single post"
msgstr "Блог с текстом, одиночная запись"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:79
msgid "Next Photo"
msgstr "Следующее фото"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:78
msgid "Previous Photo"
msgstr "Предыдущее фото"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:61
msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Tagged:"
msgstr "Метки:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:53
msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Categories:"
msgstr "Рубрики:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:42
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line."
msgid "Posted by"
msgstr "Опубликовал"

#: patterns/template-single-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog single post"
msgstr "Фотоблог — одиночная запись"

#: patterns/template-single-offset.php:40
#: patterns/template-single-photo-blog.php:36
msgctxt "Prefix before the post date block."
msgid "Published on"
msgstr "Опубликовано"

#: patterns/template-single-offset.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset post without featured image"
msgstr "Запись без основной картинки"

#: patterns/template-single-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog single post with sidebar"
msgstr "Новостной блог с боковой панелью — одиночная запись"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56
#: patterns/template-single-news-blog.php:39
msgctxt "Separator between date and categories."
msgid "·"
msgstr "·"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "by"
msgstr "от"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post with left-aligned content"
msgstr "Запись с содержимым, выровненным по левому краю"

#: patterns/template-search-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned blog, search"
msgstr "Блог с выравниванием по правому краю, поиск"

#: patterns/template-search-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text-only blog, search"
msgstr "Блог только с текстом, поиск"

#: patterns/template-search-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog search results"
msgstr "Результаты поиска в фотоблоге"

#: patterns/template-search-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog search results"
msgstr "Результаты поиска в новостном блоге"

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date."
msgstr "Список записей, 1 колонка, с основной картинкой и датой публикации."

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "Список записей, 1 столбец"

#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned posts"
msgstr "Записи с выравниванием по правому краю"

#: patterns/template-query-loop-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text-only blog, posts"
msgstr "Блог только с текстом, записи"

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images."
msgstr "Список записей, 3 колонки, только с основными изображениями."

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog posts"
msgstr "Записи фотоблога"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49
msgid "Older Posts"
msgstr "Предыдущие записи"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45
msgid "Newer Posts"
msgstr "Более новые записи"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "Written by"
msgstr "Автор"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog query loop"
msgstr "Цикл записей новостного блога"

#: patterns/template-page-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Page template for the right-aligned blog"
msgstr "Шаблон страницы для блога с выравниванием по правому краю"

#: patterns/template-page-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog page"
msgstr "Страница фотоблога"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42
msgid "The Latest"
msgstr "Последние"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with sidebar"
msgstr "Новостной блог с боковой панелью"

#: patterns/template-home-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Homepage for right-aligned blog"
msgstr "Главная страница блога с выравниванием по правому краю"

#: patterns/template-home-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text-only blog, home"
msgstr "Главная страница блога только с текстом"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with featured posts grid"
msgstr "Новостной блог с сеткой избранных записей"

#: patterns/template-home-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog home"
msgstr "Главная страница фотоблога"

#: patterns/template-home-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog home"
msgstr "Главная страница новостного блога"

#: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Archive for the right-aligned blog"
msgstr "Архив блога с выравниванием по правому краю"

#: patterns/template-archive-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text-only blog, archive"
msgstr "Блог только с текстом, архив"

#: patterns/template-archive-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog archive"
msgstr "Архив фотоблога"

#: patterns/template-archive-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog archive"
msgstr "Архив новостного блога"

#: patterns/template-404-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned blog, 404"
msgstr "Блог с выравниванием по правому краю, 404"

#: patterns/services-team-photos.php:50
msgid "Man in hat, standing in front of a building."
msgstr "Мужчина в шляпе, стоящий перед зданием."

#: patterns/services-team-photos.php:44
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Фотография человека, печатающего на пишущей машинке."

#: patterns/services-team-photos.php:38
msgid "Portrait of a nurse"
msgstr "Портрет медсестры"

#: patterns/services-team-photos.php:21
msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers."
msgstr "Наша небольшая команда — это группа целеустремленных, внимательных к деталям людей, увлеченных обслуживанием клиентов."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Display team photos in a services section with grid layout."
msgstr "Размещение фотографий команды в разделе услуг с сеткой."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, team photos"
msgstr "Услуги, фотографии команды"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:69
msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees"
msgstr "Смартфоны фотографируют живописное цветочное поле с деревьями"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:55
msgid "View plans"
msgstr "Посмотреть тарифы"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:21
msgid "Subscribe to get unlimited access"
msgstr "Подпишитесь для получения неограниченного доступа"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings."
msgstr "Раздел только для подписчиков, подчеркивающий эксклюзивные услуги и предложения."

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, subscriber only section"
msgstr "Услуги, раздел только для подписчиков"

#: patterns/services-3-col.php:68
msgid "Deliver"
msgstr "Доставка"

#: patterns/services-3-col.php:50
msgid "Assemble"
msgstr "Сборка"

#: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54
#: patterns/services-3-col.php:72
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience"
msgstr "Как цветы, распускающиеся в неожиданных местах, каждая история разворачивается с красотой и стойкостью"

#: patterns/services-3-col.php:32
msgid "Collect"
msgstr "Сбор"

#: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45
#: patterns/services-3-col.php:63
msgid "Image for service"
msgstr "Изображение для услуги"

#: patterns/services-3-col.php:17
msgid "Our services"
msgstr "Наши услуги"

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Three columns with images and text to showcase services."
msgstr "Три колонки с изображениями и текстом для представления услуг."

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, 3 columns"
msgstr "Услуги, 3 столбца"

#: patterns/pricing-3-col.php:125
msgid "40€"
msgstr "40€"

#: patterns/pricing-3-col.php:117
msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass."
msgstr "Получите доступ к нашему платному бюллетеню и неограниченный абонемент."

#: patterns/pricing-3-col.php:113
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"

#: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: patterns/pricing-3-col.php:85
msgid "20€"
msgstr "20€"

#: patterns/pricing-3-col.php:77
msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event."
msgstr "Получите доступ к нашему платному бюллетеню и ограниченный абонемент на одно мероприятие."

#: patterns/pricing-3-col.php:41
msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter."
msgstr "Получите доступ к нашим бесплатным статьям и еженедельному бюллетеню."

#: patterns/pricing-3-col.php:19
msgid "Choose your membership"
msgstr "Выберите членство"

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options."
msgstr "Таблица с тремя колонками для отображения услуг, описаний и вариантов цен."

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 3 columns"
msgstr "Цены, 3 столбца"

#: patterns/pricing-2-col.php:82
msgid "20€/month"
msgstr "20€/месяц"

#: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"

#: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112
#: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99
#: patterns/pricing-3-col.php:139
msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb."
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"

#: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:43
msgid "Join our forums."
msgstr "Присоединяйтесь к нашим форумам."

#: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:39
msgid "An elegant addition of home decor collection."
msgstr "Элегантное дополнение к коллекции домашнего декора."

#: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:35
msgid "Get a free tote bag."
msgstr "Получите бесплатную сумку."

#: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:31
msgid "Join our IRL events."
msgstr "Присоединяйтесь к нашим офлайн мероприятиям."

#: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:27
msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter."
msgstr "Получите доступ к нашим платным статьям и еженедельному бюллетеню."

#: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49
msgid "0€"
msgstr "0€"

#: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: patterns/pricing-2-col.php:22
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:61
msgid "Cancel or pause anytime."
msgstr "Отмените или приостановите в любое время."

#: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23
msgid "Pricing"
msgstr "Цены"

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons."
msgstr "Раздел цен с двумя колонками, планами подписки, описанием и кнопками действия."

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 2 columns"
msgstr "Цены, 2 столбца"

#: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79
#: patterns/template-single-news-blog.php:95
#: patterns/template-single-news-blog.php:96
#: patterns/template-single-offset.php:61
#: patterns/template-single-offset.php:62
#: patterns/template-single-photo-blog.php:76
#: patterns/template-single-photo-blog.php:77
#: patterns/template-single-text-blog.php:36
#: patterns/template-single-text-blog.php:37
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Next and previous post links."
msgstr "Ссылки на следующую и предыдущую записи."

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A shop homepage pattern."
msgstr "Шаблон главной страницы магазина."

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Shop homepage"
msgstr "Главная страница магазина"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgctxt "Phone number."
msgid "+1 555 349 1806"
msgstr "+1 555 349 1806"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"

#: patterns/page-portfolio-home.php:27
msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects."
msgstr "Меня зовут Анна Мёллер, и это некоторые из моих фотопроектов."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio homepage pattern."
msgstr "Шаблон главной страницы портфолио."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio homepage"
msgstr "Главная страница портфолио"

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42
msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher."
msgstr "Меня зовут Асахачи Коно, я японский фотограф, член японской группы «Pictorialists of California» в Лос-Анджелесе. До возвращения в Японию я работал ретушером фотографий."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27
msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar."
msgstr "Черно-белая фотография с изображением женщины и ребёнка на расстоянии."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links."
msgstr "Полноразмерный раздел ссылки в биографии с изображением, абзацем и социальными ссылками."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with tight margins"
msgstr "Ссылка в биографии с узкими полями"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University."
msgstr "Меня зовут Нора, я адвокат, работающий в сфере общественных интересов в Денвере. Я выпускница Стэнфордского университета."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34
msgid "Nora Winslow Keene"
msgstr "Нора Уинслоу Кин"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description."
msgstr "Страница ссылки в биографии с социальными ссылками, фото профиля и кратким описанием."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with profile, links and wide margins"
msgstr "Ссылка в биографии с профилем, ссылками и широкими полями"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57
msgid "Photo of a woman worker."
msgstr "Фото женщины-работницы."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30
msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices"
msgstr "Льюис У. Хайн изучал социологию, прежде чем в 1901 году переехать в Нью-Йорк для работы в Школе этической культуры, где он начал заниматься фотографией для улучшения своих методов преподавания."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26
msgid "Lewis Hine"
msgstr "Льюис Хайн"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image."
msgstr "Страница ссылки в биографии с заголовком, абзацем, ссылками и полноразмерным изображением."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image"
msgstr "Ссылка в биографии с заголовком, абзацем, ссылками и полноразмерным изображением"

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup."
msgstr "Лендинг подкаста с основной секцией, описанием, логотипами, сеткой видео и подпиской на рассылку."

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for podcast"
msgstr "Лендинг подкаста"

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action."
msgstr "Лендинг для события с основной секцией, описанием, часто задаваемыми вопросами и призывом к действию."

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for event"
msgstr "Лендинг для события"

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup."
msgstr "Лендинг для книги с основной секцией, ссылками на предзаказ, местами, часто задаваемыми вопросами и подпиской на рассылку."

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for book"
msgstr "Лендинг для книги"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now."
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24
#: patterns/services-team-photos.php:32
msgid "Woman on beach, splashing water."
msgstr "Женщина на пляже, брызгающая водой."

#: patterns/page-cv-bio.php:31
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace."
msgstr "Меня зовут Нора Уинслоу Кин, и я адвокат, работающий в сфере общественных интересов. Проживая в Денвере, штат Колорадо, я провела много лет, защищая права недостаточно представленных работников. Выпускница Стэнфордского университета, я сыграла ключевую роль в обеспечении важной защиты для сельскохозяйственных работников, добиваясь лучших зарплат и доступа к медицинскому обслуживанию. Моя работа сосредоточена на защите экологической справедливости и улучшении качества жизни сельских сообществ. Каждое дело, которое я беру, движимо убеждением, что каждый человек заслуживает достоинства и справедливого обращения на рабочем месте."

#: patterns/page-cv-bio.php:28
msgctxt "Example heading in pattern."
msgid "Hey,"
msgstr "Привет,"

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pattern for a CV/Bio landing page."
msgstr "Шаблон для лендинга резюме/биографии."

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CV/bio"
msgstr "Резюме/биография"

#: patterns/page-coming-soon.php:33
msgid "Subscribe to get notified when our website is ready."
msgstr "Подпишитесь, чтобы получить уведомление, когда наш сайт будет готов."

#: patterns/page-coming-soon.php:29
msgid "Something great is coming soon"
msgstr "Скоро появится нечто замечательное"

#: patterns/page-coming-soon.php:24
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page."
msgstr "Широкий обложка, который можно применить к странице или использовать как отдельный лендинг."

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Coming soon"
msgstr "Скоро"

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business homepage pattern."
msgstr "Шаблон главной страницы бизнеса."

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business homepage"
msgstr "Главная страница бизнеса"

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with overlapping images, and a description."
msgstr "Раздел с перекрывающимися изображениями и описанием."

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Overlapping images and paragraph on right"
msgstr "Перекрывающиеся изображения и абзац справа"

#: patterns/more-posts.php:18
msgid "More posts"
msgstr "Больше записей"

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Displays a list of posts with title and date."
msgstr "Отображает список записей с заголовками и датами."

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "More posts"
msgstr "Больше записей"

#: patterns/media-instagram-grid.php:56
msgid "Close up of two flowers on a dark background."
msgstr "Крупный план двух цветов на темном фоне."

#: patterns/media-instagram-grid.php:48
msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry."
msgstr "Портрет африканской женщины в традиционном костюме, украшенной декоративными украшениями."

#: patterns/media-instagram-grid.php:40
msgid "Profile portrait of a native person."
msgstr "Портрет местного человека."

#: patterns/media-instagram-grid.php:28
msgctxt "Example username for social media account."
msgid "@example"
msgstr "@пример"

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile."
msgstr "Сеточный раздел с фотографиями и ссылкой на профиль в Instagram."

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Instagram grid"
msgstr "Сетка Instagram"

#: patterns/logos.php:17
msgid "The Stories Podcast is sponsored by"
msgstr "Подкаст «Истории» спонсируется"

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos."
msgstr "Представление клиентов подкаста с заголовком и серией логотипов клиентов."

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Logos"
msgstr "Логотипы"

#: patterns/hidden-written-by.php:20
msgid "in"
msgstr "в"

#: patterns/hidden-written-by.php:16
msgid "Written by "
msgstr "Написано "

#: patterns/hidden-written-by.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Written by"
msgstr "Написано"

#: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65
#: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121
#: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176
#: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47
#: patterns/template-query-loop.php:31
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search."
msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords."
msgstr "Извините, но ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте выполнить поиск с другими ключевыми словами."

#: patterns/hidden-sidebar.php:37
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr "Добавьте текст или блоки, которые будут отображаться, когда запрос не вернет результатов."

#: patterns/hidden-sidebar.php:14
msgid "Other Posts"
msgstr "Другие записи"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Область виджетов"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Button text. Verb."
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Hidden heading for the home page and index template."
msgstr "Скрытый заголовок для главной страницы и индексного шаблона."

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden blog heading"
msgstr "Скрытый заголовок блога"

#: patterns/hidden-404.php:36
msgctxt "404 error message"
msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "Страница, которую вы ищете, не существует или была перемещена. Пожалуйста, попробуйте выполнить поиск с помощью формы ниже."

#: patterns/hidden-404.php:32
msgctxt "404 error message"
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"

#: patterns/hidden-404.php:21
msgctxt "image description"
msgid "Small totara tree on ridge above Long Point"
msgstr "Небольшое дерево тотара на гребне над Долгой точкой"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/hero-podcast.php:65
msgctxt "Button text"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: patterns/hero-podcast.php:61
msgctxt "Button text"
msgid "Pocket Casts"
msgstr "Pocket Casts"

#: patterns/hero-podcast.php:57
msgctxt "Button text"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/hero-podcast.php:53
msgctxt "Button text"
msgid "Apple Podcasts"
msgstr "Apple Podcasts"

#: patterns/hero-podcast.php:43
msgid "Subscribe on your favorite platform"
msgstr "Подпишитесь на вашу любимую платформу"

#: patterns/hero-podcast.php:36
msgctxt "Podcast description"
msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience."
msgstr "Сказание историй, экспертный анализ и яркие описания. Подкаст «Истории» оживляет историю, делая ее доступной и увлекательной для глобальной аудитории."

#: patterns/hero-podcast.php:32
msgid "The Stories Podcast"
msgstr "Подкаст «Истории»"

#: patterns/hero-podcast.php:22
msgctxt "Alt text for hero image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Изображение человека"

#: patterns/hero-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero podcast"
msgstr "Герой подкаста"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113
msgid "Book Image"
msgstr "Изображение книги"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text"
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Прекрасная коллекция мгновений времени, включающая фотографии Луиса Флеккенштейна, Пола Странда и Асахачи Коно."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text"
msgid "The Stories Book"
msgstr "Книга историй"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with an overlapped book cover and links."
msgstr "Герой с перекрывающейся обложкой книги и ссылками."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, overlapped book cover with links"
msgstr "Герой, перекрывающаяся обложка книги со ссылками"

#: patterns/hero-full-width-image.php:33
msgctxt "Sample hero button"
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"

#: patterns/hero-full-width-image.php:27
msgctxt "Sample hero paragraph"
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Как цветы, которые распускаются в неожиданных местах, каждая история раскрывается с красотой и стойкостью, открывая скрытые чудеса."

#: patterns/hero-full-width-image.php:23
msgctxt "Sample hero heading"
msgid "Tell your story"
msgstr "Расскажи свою историю"

#: patterns/hero-full-width-image.php:18
msgctxt "Alt text for cover image."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Изображение цветка"

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button."
msgstr "Герой с изображением на всю ширину, заголовком, коротким абзацем и кнопкой."

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, full width image"
msgstr "Герой, изображение на всю ширину"

#: patterns/hero-book.php:46
msgctxt "CTA text of the hero section."
msgid "Available for pre-order now."
msgstr "Доступно для предзаказа."

#: patterns/hero-book.php:42
msgctxt "Content of the hero section."
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Прекрасная коллекция мгновений времени, включающая фотографии Луиса Флеккенштейна, Пола Странда и Асахачи Коно."

#: patterns/hero-book.php:38
msgctxt "Heading of the hero section."
msgid "The Stories Book"
msgstr "Книга историй"

#: patterns/hero-book.php:24
msgid "Image of the book"
msgstr "Изображение книги"

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link."
msgstr "Герой для книги с описанием и ссылкой на предзаказ."

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero book"
msgstr "Герой книги"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36
msgctxt "Alt text for Overview picture."
msgid "Cliff Palace, Colorado"
msgstr "Дворец на скале, Колорадо"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27
msgctxt "Event Overview Text."
msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives."
msgstr "Проходя на выходных, мероприятие построено вокруг серии выставок, мастер-классов и панельных дискуссий. Выставки демонстрируют отобранную подборку фотографий, рассказывающих увлекательные истории из различных уголков мира, каждое изображение сопровождается подробными рассказами, которые предоставляют контекст и более глубокое понимание исторической значимости изображенных сцен. Эти фотографии взяты из архивов известных фотографов, а также начинающих талантов, обеспечивая сочетание как классических, так и современных перспектив."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23
msgid "About the event"
msgstr "О мероприятии"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right."
msgstr "Двухколоночный раздел с заголовком и абзацем слева и изображением справа."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and paragraph with image on the right"
msgstr "Заголовок и абзац с изображением справа"

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Header with site title and navigation."
msgstr "Заголовок с названием сайта и навигацией."

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Header with large site title and right-aligned navigation."
msgstr "Заголовок с крупным названием сайта и навигацией, выровненной вправо."

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with large title"
msgstr "Заголовок с крупным заголовком"

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Header with site title and navigation in columns."
msgstr "Заголовок с названием сайта и навигацией в колонках."

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with columns"
msgstr "Заголовок со столбцами"

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Header with centered site title and navigation."
msgstr "Заголовок с выровненным по центру названием сайта и навигацией."

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered header"
msgstr "Центрированный заголовок"

#: patterns/grid-with-categories.php:64
msgid "Sunflowers"
msgstr "Подсолнухи"

#: patterns/grid-with-categories.php:50
msgid "Cactus"
msgstr "Кактус"

#: patterns/grid-with-categories.php:36
msgid "Anthuriums"
msgstr "Антуриумы"

#: patterns/grid-with-categories.php:29
msgid "Close up of a red anthurium."
msgstr "Крупный план красного антуриума."

#: patterns/grid-with-categories.php:22
msgid "Top Categories"
msgstr "Лучшие рубрики"

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with different categories."
msgstr "Сеточный раздел с различными категориями."

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with categories"
msgstr "Сетка с категориями"

#: patterns/grid-videos.php:23
msgid "Podcast"
msgstr "Подкаст"

#: patterns/grid-videos.php:19
msgid "Explore the episodes"
msgstr "Изучите эпизоды"

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid with videos."
msgstr "Сетка с видео."

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with videos"
msgstr "Сетка с видео"

#: patterns/format-link.php:23
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: patterns/format-link.php:17
msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order"
msgstr "Книга историй, прекрасная коллекция мгновений времени с фотографиями Луиса Флеккенштейна, Пола Странда и Асахачи Коно, доступна для предзаказа"

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content."
msgstr "Формат поста ссылки с описанием и выделенной ссылкой для ключевого контента."

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link format"
msgstr "Формат ссылки"

#: patterns/format-audio.php:30
msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people"
msgstr "Пуэбло Акома, в Нью-Мексико, является свидетельством стойкости и культурного наследия народа Акома"

#: patterns/format-audio.php:26
msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley"
msgstr "Эпизод 1: Пуэбло Акома с профессором Фионой Пресли"

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description."
msgstr "Аудио формат поста с изображением, заголовком, аудиоплеером и описанием."

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Audio format"
msgstr "Аудио формат"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links."
msgstr "Подвал с колонками, логотипом, названием, слоганом и ссылками."

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and social links."
msgstr "Подвал с выровненным по центру названием сайта и социальными ссылками."

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer with social links"
msgstr "Центрированный подвал с социальными ссылками"

#: patterns/footer-newsletter.php:24
msgid "Receive our articles in your inbox."
msgstr "Получайте наши статьи на ваш почтовый ящик."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with large site title and newsletter signup."
msgstr "Подвал с крупным названием сайта и подпиской на новости."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with newsletter signup"
msgstr "Подвал с подпиской на новости"

#: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61
msgid "Themes"
msgstr "Темы"

#: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59
msgid "Patterns"
msgstr "Паттерны"

#: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: patterns/footer-columns.php:48
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендуемые"

#: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"

#: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49
msgid "FAQs"
msgstr "ЧаВо"

#: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "О нас"

#: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45
#: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with title, tagline and links."
msgstr "Подвал с колонками, заголовком, слоганом и ссылками."

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with columns"
msgstr "Подвал с колонками"

#. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link.
#: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73
#: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35
#: patterns/footer.php:82
msgid "Designed with %s"
msgstr "Создано с помощью %s"

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and tagline."
msgstr "Нижний колонтитул с выровненным по центру названием сайта и слоганом."

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "Центрированный нижний колонтитул"

#: patterns/event-schedule.php:174
msgid "An introduction to African dialects"
msgstr "Введение в африканские диалекты"

#: patterns/event-schedule.php:142
msgid "Ancient buildings and symbols"
msgstr "Древние здания и символы"

#: patterns/event-schedule.php:89
msgid "Things you didn’t know about the deep ocean"
msgstr "Вещи, о которых вы не знали о глубоком океане"

#: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44
msgid "View of the deep ocean."
msgstr "Вид на глубокий океан."

#: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97
#: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"
msgstr "Лекция <a href=\"#\">профессора Фионы Пресли</a>"

#: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92
#: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177
msgctxt "Example event time in pattern."
msgid "9 AM — 11 AM"
msgstr "9:00 — 11:00"

#: patterns/event-schedule.php:57
msgid "Fauna from North America and its characteristics"
msgstr "Фауна Северной Америки и ее особенности"

#: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60
msgid "Birds on a lake."
msgstr "Птицы на озере."

#: patterns/event-schedule.php:20
msgid "Agenda"
msgstr "Повестка дня"

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with specified dates and times for an event."
msgstr "Раздел с указанными датами и временем для мероприятия."

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event schedule"
msgstr "Расписание мероприятий"

#: patterns/event-rsvp.php:91
msgid "Close up photo of white flowers on a grey background"
msgstr "Крупный план белых цветов на сером фоне."

#: patterns/event-rsvp.php:81
msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"."
msgid "RSVP"
msgstr "Просим ответить"

#: patterns/event-rsvp.php:73
msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments."
msgstr "Это погружающее мероприятие отмечает универсальный человеческий опыт через призму истории и предков, представляя разнообразие фотографов, чьи работы запечатлевают суть различных культур и исторических моментов."

#: patterns/event-rsvp.php:57
msgid "Free Workshop"
msgstr "Бесплатный мастер-класс"

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details."
msgstr "Запрос на участие в предстоящем мероприятии с обложкой и деталями мероприятия."

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event RSVP"
msgstr "Запись на мероприятие"

#: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74
#: patterns/event-3-col.php:98
msgid "Event details"
msgstr "Детали мероприятия"

#: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58
#: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20
msgid "Event image"
msgstr "Изображение мероприятия"

#: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23
msgid "These are some of the upcoming events."
msgstr "Это некоторые из предстоящих мероприятий."

#: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49
#: patterns/footer.php:55
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles."
msgstr "Заголовок с названием и текстом, а также тремя колонками, которые показывают 3 мероприятия с их изображениями и названиями."

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events, 3 columns with event images and titles"
msgstr "Мероприятия, 3 колонки с изображениями и названиями мероприятий"

#: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30
#: patterns/page-coming-soon.php:39
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:51
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: patterns/cta-newsletter.php:23
msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance."
msgstr "Получите доступ к кураторской коллекции мгновений времени с фотографиями исторической значимости."

#: patterns/cta-newsletter.php:19
msgid "Sign up to get daily stories"
msgstr "Подпишитесь, чтобы получать ежедневные истории"

#: patterns/cta-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Подписка на рассылку"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search input field placeholder text."
msgid "Type here..."
msgstr "Введите здесь..."

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search form label."
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: patterns/cta-heading-search.php:18
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Что вы ищете?"

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Large heading with a search form for quick navigation."
msgstr "Большой заголовок с формой поиска для быстрого навигации."

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and search form"
msgstr "Заголовок и форма поиска"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:134
msgid "Shop now"
msgstr "Купить сейчас"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:114
msgid "Botany flowers"
msgstr "Цветы ботаники"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:100
msgid "Cancel anytime"
msgstr "Отменить в любое время"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:84
msgid "Free shipping"
msgstr "Бесплатная доставка"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:76
msgid "Tailored to your needs"
msgstr "Адаптировано под ваши нужды"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:70
msgid "Flora of Akaka Falls State Park"
msgstr "Флора штата Парк Акока Фолс"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:59
msgid "30€"
msgstr "30€"

#. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags.
#. The price value has a font size set.
#: patterns/cta-grid-products-link.php:58
msgid "Starting at%s/month"
msgstr "Начиная от%s/месяц"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:38
msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area"
msgstr "Крупный план растительности в районе каньона Малибу"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:32
msgid "Delivered every week"
msgstr "Доставляется каждую неделю"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:26
#: patterns/cta-grid-products-link.php:126
msgid "Black and white flower"
msgstr "Черно-белый цветок"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:20
msgid "Our online store."
msgstr "Наш интернет-магазин."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action featuring product images."
msgstr "Призыв к действию с изображениями продуктов."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with grid layout with products and link"
msgstr "Призыв к действию с сеточным макетом с продуктами и ссылкой"

#: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144
msgid "Thornville, OH, USA"
msgstr "Торнвилль, Огайо, США"

#: patterns/cta-events-list.php:75
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Мехико, Мексика"

#: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89
#: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Купить билеты"

#: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83
#: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152
#: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68
#: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37
#: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Mon, Jan 1"
msgstr "Пн, 1 янв"

#: patterns/cta-events-list.php:37
msgid "Atlanta, GA, USA"
msgstr "Атланта, Джорджия, США"

#: patterns/cta-events-list.php:23
msgid "These are some of the upcoming events"
msgstr "Это некоторые из предстоящих мероприятий"

#: patterns/cta-events-list.php:19
msgid "Upcoming events"
msgstr "Предстоящие мероприятия"

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of events with call to action."
msgstr "Список мероприятий с призывом к действию."

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events list"
msgstr "Список мероприятий"

#: patterns/cta-centered-heading.php:28
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше"

#: patterns/cta-centered-heading.php:22
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Как цветы, которые цветут в неожиданных местах, каждая история разворачивается с красотой и стойкостью, раскрывая скрытые чудеса."

#: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33
#: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40
#: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88
#: patterns/template-home-photo-blog.php:27
msgid "Tell your story"
msgstr "Расскажите свою историю"

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button."
msgstr "Обложка с отцентрированным заголовком, абзацем и кнопкой."

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered heading"
msgstr "Центрированный заголовок"

#: patterns/cta-book-locations.php:131
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"

#: patterns/cta-book-locations.php:119
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"

#: patterns/cta-book-locations.php:107
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: patterns/cta-book-locations.php:95
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"

#: patterns/cta-book-locations.php:79
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: patterns/cta-book-locations.php:67
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: patterns/cta-book-locations.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59
#: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83
#: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111
#: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135
msgid "Book Store"
msgstr "Книжный магазин"

#: patterns/cta-book-locations.php:43
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: patterns/cta-book-locations.php:27
msgid "The Stories Book will be available from these international retailers."
msgstr "Книга историй будет доступна у этих международных ритейлеров."

#: patterns/cta-book-locations.php:23
msgid "International editions"
msgstr "Международные издания"

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations."
msgstr "Секция призыва к действию со ссылками на покупку книги в самых популярных местах."

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with locations"
msgstr "Призыв к действию с местоположениями"

#: patterns/cta-book-links.php:57
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>."
msgstr "За пределами Европы? Посмотрите <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">международные издания</a>."

#: patterns/cta-book-links.php:51
msgctxt "Example brand name."
msgid "Simon &amp; Schuster"
msgstr "Simon & Schuster"

#: patterns/cta-book-links.php:47
msgctxt "Example brand name."
msgid "BAM!"
msgstr "BAM!"

#: patterns/cta-book-links.php:43
msgctxt "Example brand name."
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/cta-book-links.php:39
msgctxt "Example brand name."
msgid "Bookshop.org"
msgstr "Bookshop.org"

#: patterns/cta-book-links.php:35
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62
msgctxt "Example brand name."
msgid "Apple Books"
msgstr "Apple Books"

#: patterns/cta-book-links.php:31
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84
msgctxt "Example brand name."
msgid "Barnes &amp; Noble"
msgstr "Barnes & Noble"

#: patterns/cta-book-links.php:27
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77
msgctxt "Example brand name."
msgid "Audible"
msgstr "Audible"

#: patterns/cta-book-links.php:23
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55
msgctxt "Example brand name."
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: patterns/cta-book-links.php:17
msgid "Buy your copy of The Stories Book"
msgstr "Купите свою копию Книга историй"

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in different websites."
msgstr "Секция призыва к действию со ссылками на покупку книги на различных сайтах."

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with book links"
msgstr "Призыв к действию с ссылками на книги"

#: patterns/contact-location-and-link.php:36
msgid "The business location"
msgstr "Местоположение бизнеса"

#: patterns/contact-location-and-link.php:26
msgid "Get directions"
msgstr "Получить направление"

#: patterns/contact-location-and-link.php:22
msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States"
msgstr "Посетите нас по адресу: 123 Example St. Манхэттен, NY 10300, Соединенные Штаты"

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location."
msgstr "Секция контактов с адресом местоположения, ссылкой на маршрут и изображением местоположения."

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact location and link"
msgstr "Контактное местоположение и ссылка"

#: patterns/contact-info-locations.php:86
msgid "Portland"
msgstr "Портленд"

#: patterns/contact-info-locations.php:74
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Солт-Лейк-Сити"

#: patterns/contact-info-locations.php:62
msgid "San Diego"
msgstr "Сан-Диего"

#: patterns/contact-info-locations.php:54
#: patterns/contact-info-locations.php:66
#: patterns/contact-info-locations.php:78
#: patterns/contact-info-locations.php:90
msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States"
msgstr "123 Example St. Манхэттен, NY 10300, Соединенные Штаты"

#: patterns/contact-info-locations.php:51
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: patterns/contact-info-locations.php:41
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: patterns/contact-info-locations.php:38
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: patterns/contact-info-locations.php:35
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22
#: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52
msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter."
msgid "X"
msgstr "X"

#: patterns/contact-info-locations.php:29
#: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20
msgid "Social media"
msgstr "Социальные сети"

#: patterns/contact-info-locations.php:21
msgid "How to get in touch with us"
msgstr "Как связаться с нами"

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details."
msgstr "Секция контактов с ссылками на социальные сети, электронной почтой и несколькими деталями местоположения."

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact, info and locations"
msgstr "Контактная информация и местоположения"

#: patterns/contact-centered-social-link.php:21
msgctxt "Heading of the Contact social link pattern"
msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>"
msgstr "Есть вопросы? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Не стесняйтесь обращаться.</a>"

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links."
msgstr "Центрированная секция контактов с заметным сообщением и ссылками на социальные сети."

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered link and social links"
msgstr "Центрированная ссылка и ссылки на социальные сети"

#: patterns/comments.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form."
msgstr "Область комментариев со списком комментариев, постраничной навигацией и формой комментариев."

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API."
msgstr "Выводит название формата поста с помощью API привязки блоков."

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post format name"
msgstr "Имя формата записи"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48
#: patterns/overlapped-images.php:26
msgid "Black and white photography close up of a flower."
msgstr "Черно-белая фотография крупным планом цветка."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42
#: patterns/overlapped-images.php:21
msgid "Photography close up of a red flower."
msgstr "Фотография крупным планом красного цветка."

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31
#: patterns/overlapped-images.php:47
msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers."
msgstr "%s — это бизнес по доставке цветов и подписке. Основанный в ЕС, наша миссия заключается не только в доставке великолепных цветочных композиций, но и в содействии знаниям и энтузиазму по поводу прекрасного подарка природы: цветов."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23
#: patterns/overlapped-images.php:37
msgid "About Us"
msgstr "О нас"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout."
msgstr "Баннер с коротким абзацем и двумя изображениями, расположенными в сеточном макете."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with description and images grid"
msgstr "Баннер с описанием и сеткой изображений"

#: patterns/banner-poster.php:59
msgid "#stories"
msgstr "#истории"

#: patterns/banner-poster.php:51
msgid "Let’s hear them."
msgstr "Давайте послушаем их."

#: patterns/banner-poster.php:39
msgid "Fuego Bar, Mexico City"
msgstr "Бар Фуэго, Мехико"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Aug 08—10 2025"
msgstr "08—10 августа 2025"

#. translators: This string contains the word "Stories" in four different
#. languages with the first item in the locale's language.
#: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68
#: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30
msgctxt "Placeholder heading in four languages."
msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
msgstr "“Истории, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"

#: patterns/banner-poster.php:15
msgid "Picture of a historical building in ruins."
msgstr "Картина исторического здания в руинах."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event."
msgstr "Секция, которая может использоваться как баннер или целевая страница для анонса события."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Poster-like section"
msgstr "Секция в стиле постера"

#: patterns/banner-intro.php:22
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32
#: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48
msgctxt "Example brand name."
msgid "Fleurs"
msgstr "Fleurs"

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-intro.php:21
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty."
msgstr "Мы %s, наша миссия — доставлять изысканные цветочные композиции, которые не только украшают жилые пространства, но и вдохновляют на более глубокое восприятие естественной красоты."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold."
msgstr "Большой заголовок с выровнением по левому краю и выделенным жирным шрифтом названием бренда."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Intro with left-aligned description"
msgstr "Введение с выровненным по левому краю описанием"

#: patterns/banner-intro-image.php:42
msgctxt "Button text of intro section."
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"

#: patterns/banner-intro-image.php:35
msgctxt "Sample description for banner with flower."
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Как цветы, распускающиеся в неожиданных местах, каждая история разворачивается с красотой и стойкостью, раскрывая скрытые чудеса."

#: patterns/banner-intro-image.php:31
msgctxt "Heading for banner pattern."
msgid "New arrivals"
msgstr "Новые поступления"

#: patterns/banner-intro-image.php:22
msgctxt "Alt text for intro picture."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Картина цветка"

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left."
msgstr "Вводный шаблон с коротким заголовком, абзацем и изображением слева."

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Short heading and paragraph and image on the left"
msgstr "Короткий заголовок и абзац с изображением слева"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33
#: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20
#: patterns/template-home-photo-blog.php:22
msgid "Stories"
msgstr "Истории"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:20
#: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19
msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree."
msgstr "Фото поля, полного цветов, голубого неба и дерева."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading."
msgstr "Секция полноэкранного покрытия с большим фоновым изображением и увеличенным заголовком."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover with big heading"
msgstr "Обложка с большим заголовком"

#: patterns/banner-about-book.php:34
msgid "Image of a book"
msgstr "Изображение книги"

#: patterns/banner-about-book.php:26
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity."
msgstr "Эта изысканная компиляция демонстрирует разнообразие фотографий, которые захватывают суть разных эпох и культур, отражая уникальные стили и перспективы каждого художника. Эвокативные изображения Флеккенштейна, новаторский подход Странда в модернизме и тщательная документация японской жизни Коно объединяются в гармоничном сочетании, которое отмечает искусство фотографии. Каждое изображение в Книге историй сопровождается проницательными комментариями, предоставляющими исторический контекст и раскрывающими истории, стоящие за фотографиями. Эта коллекция не только визуальный праздник, но и дань уважения силе фотографии сохранять и повествовать о многогранных переживаниях человечества."

#: patterns/banner-about-book.php:22
msgid "About the book"
msgstr "О книге"

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion."
msgstr "Баннер с описанием книги и сопроводительным изображением для продвижения."

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with book description"
msgstr "Баннер с описанием книги"

#: functions.php:134
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
msgid "Post format name"
msgstr "Имя формата записи"

#: functions.php:114
msgid "A collection of post format patterns."
msgstr "Коллекция паттернов форматов записей"

#: functions.php:106
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "Коллекция макетов полных страниц."

#: functions.php:105
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: functions.php:76
msgid "Checkmark"
msgstr "Галочка"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74
#: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36
#: patterns/footer.php:83
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://ru.wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"

Anon7 - 2022
AnonSec Team