Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.145.58.141 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Dutch # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-27 07:31:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide." msgstr "Twenty Twenty-Five legt de nadruk op eenvoud en aanpassingsvermogen. Het biedt flexibele ontwerprechten, ondersteund door een verscheidenheid aan patronen voor verschillende paginatypen, zoals diensten en landingspagina's, waardoor het ideaal is voor het bouwen van persoonlijke blogs, professionele portfolio's, online tijdschriften of zakelijke sites. De templates zijn geschikt voor verschillende blogstijlen, van tekstgericht tot afbeeldingsrijke lay-outs. Bovendien ondersteunt het internationale typografie en diverse kleurenpaletten, wat toegankelijkheid en maatwerk voor gebruikers wereldwijd garandeert." #. Theme Name of the theme #: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42 #: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five" msgstr "Twenty Twenty-Five" #: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51 #: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87 msgctxt "Answer in the FAQs pattern." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist." msgstr "Deze prachtige compilatie toont een diverse reeks foto's die de essentie van verschillende tijdperken en culturen vastleggen, en de unieke stijlen en perspectieven van elke kunstenaar weerspiegelen." #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page No Title" msgstr "Pagina geen titel" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Newsletter" msgstr "Footer nieuwsbrief" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Columns" msgstr "Footer kolommen" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Footer" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header with large title" msgstr "Header met grote titel" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Vertical Header" msgstr "Verticale header" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Header" #: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Font family name" msgid "Beiruti" msgstr "Beiruti" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto Slab" msgstr "Roboto Slab" #: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Font family name" msgid "Platypi" msgstr "Platypi" #: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Font family name" msgid "Ysabeau Office" msgstr "Ysabeau Office" #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Sans" msgstr "Fira Sans" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Code" msgstr "Fira Code" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Font family name" msgid "Vollkorn" msgstr "Vollkorn" #: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-6.json #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Literata" msgstr "Literata" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Manrope" msgstr "Manrope" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "XX-Large" msgstr "XX groot" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Large" msgstr "X groot" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Large" msgstr "Groot" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Regular" msgstr "Normaal" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Small" msgstr "Klein" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Small" msgstr "Extra klein" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Tiny" msgstr "Klein" #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Fira Sans" msgstr "Literata & Fira Sans" #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Literata" msgstr "Platypi & Literata" #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Ysabeau Office" msgstr "Literata & Ysabeau Office" #: styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Roboto Slab & Manrope" msgstr "Roboto Slab & Manrope" #: styles/typography/typography-preset-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Ysabeau Office" msgstr "Platypi & Ysabeau Office" #: styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Vollkorn & Fira Code" msgstr "Vollkorn & Fira Code" #: styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Beiruti & Literata" msgstr "Beiruti & Literata" #: styles/sections/section-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 5" msgstr "Stijl 5" #: styles/sections/section-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 4" msgstr "Stijl 4" #: styles/sections/section-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 3" msgstr "Stijl 3" #: styles/sections/section-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 2" msgstr "Stijl 2" #: styles/sections/section-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 1" msgstr "Stijl 1" #: styles/blocks/post-terms-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pill shaped" msgstr "Pilvormig" #: styles/blocks/03-annotation.json msgctxt "Style variation name" msgid "Annotation" msgstr "Aantekening" #: styles/blocks/02-subtitle.json msgctxt "Style variation name" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" #: styles/blocks/01-display.json msgctxt "Style variation name" msgid "Display" msgstr "Toon" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight filter" msgstr "Midnight filter" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Midnight" msgstr "Middernacht" #: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json msgctxt "Style variation name" msgid "Sunrise" msgstr "Zonsopkomst" #: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json msgctxt "Style variation name" msgid "Morning" msgstr "Ochtend" #: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Twilight" msgstr "Schemering" #: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Afternoon" msgstr "Middag" #: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json msgctxt "Style variation name" msgid "Dusk" msgstr "Schemering" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Extra Large" msgstr "Extra extra groot" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Extra groot" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Groot" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Medium" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Klein" #: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Noon" msgstr "Middag" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 6" msgstr "Accent 6" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 5" msgstr "Accent 5" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 4" msgstr "Accent 4" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 3" msgstr "Accent 3" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 2" msgstr "Accent 2" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 1" msgstr "Accent 1" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "Basis" #: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json msgctxt "Style variation name" msgid "Evening" msgstr "Avond" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Vertical Header with site title and navigation" msgstr "Verticale header met site titel en navigatie" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Vertical header" msgstr "Verticale header" #: patterns/text-faqs.php:83 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "Are signed copies available?" msgstr "Zijn ondertekende exemplaren beschikbaar?" #: patterns/text-faqs.php:67 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "When will The Stories Book be released?" msgstr "Wanneer wordt The Stories Book uitgebracht?" #: patterns/text-faqs.php:47 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "How much does The Stories Book cost?" msgstr "Hoeveel kost The Stories Book?" #: patterns/text-faqs.php:31 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "What is The Stories Book about?" msgstr "Waar gaat The Stories Book over?" #: patterns/text-faqs.php:21 msgctxt "Heading of the FAQs pattern." msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Vaak gestelde vragen" #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern description" msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers." msgstr "Een FAQ sectie met een FAQ koptekst en een lijst met vragen en antwoorden." #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern title" msgid "FAQs" msgstr "FAQ's" #: patterns/testimonials-large.php:47 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "Foto van een persoon die op een typemachine typt." #: patterns/testimonials-large.php:24 msgctxt "Testimonial heading." msgid "What people are saying" msgstr "Wat de mensen zeggen" #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern description" msgid "A testimonial with a large image on the right." msgstr "Een aanbeveling met een grote afbeelding aan de rechterkant." #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern title" msgid "Review with large image on right" msgstr "Beoordeling met grote afbeelding aan de rechterkant" #: patterns/testimonials-6-col.php:18 msgctxt "Testimonial section heading." msgid "What people are saying" msgstr "Wat de mensen zeggen" #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation." msgstr "Een sectie met drie kolommen en twee rijen, elk met een aanbeveling en citaat." #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "3 column layout with 6 testimonials" msgstr "3 kolom lay-out met 6 aanbevelingen" #: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34 #: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68 #: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104 #: patterns/testimonials-6-col.php:119 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" #: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30 #: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64 #: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101 #: patterns/testimonials-6-col.php:116 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”" msgstr "“Geweldige kwaliteit en zorg. Ik hou van al je producten.”" #: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" #: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Superb product and customer service!”" msgstr "“Geweldig product en klantendienst!”" #: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person" msgstr "Foto van een persoon" #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Two columns with testimonials and avatars." msgstr "Twee kolommen met aanbevelingen en avatars." #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "2 columns with avatar" msgstr "2 kolommen met avatar" #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned single post" msgstr "Rechts uitgelijnd enkelvoudig bericht" #: patterns/template-single-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, single post" msgstr "Alleen tekst blog, enkelvoudig bericht" #: patterns/template-single-photo-blog.php:79 msgid "Next Photo" msgstr "Volgende foto" #: patterns/template-single-photo-blog.php:78 msgid "Previous Photo" msgstr "Vorige foto" #: patterns/template-single-photo-blog.php:61 msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line." msgid "Tagged:" msgstr "Getagd:" #: patterns/template-single-photo-blog.php:53 msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line." msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: patterns/template-single-photo-blog.php:42 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line." msgid "Posted by" msgstr "Geplaatst door" #: patterns/template-single-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog single post" msgstr "Fotoblog enkelvoudig bericht" #: patterns/template-single-offset.php:40 #: patterns/template-single-photo-blog.php:36 msgctxt "Prefix before the post date block." msgid "Published on" msgstr "Gepubliceerd op" #: patterns/template-single-offset.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset post without featured image" msgstr "Offset bericht zonder uitgelichte afbeelding" #: patterns/template-single-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog single post with sidebar" msgstr "Nieuwsblog enkel bericht met zijbalk" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56 #: patterns/template-single-news-blog.php:39 msgctxt "Separator between date and categories." msgid "·" msgstr "·" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "by" msgstr "door" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post with left-aligned content" msgstr "Bericht met links uitgelijnde inhoud" #: patterns/template-search-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, search" msgstr "Rechts uitgelijnde blog, zoekopdracht" #: patterns/template-search-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, search" msgstr "Alleen tekst blog, zoeken" #: patterns/template-search-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog search results" msgstr "Fotoblog zoekresultaten" #: patterns/template-search-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog search results" msgstr "Nieuwsblog zoekresultaten" #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date." msgstr "Een lijst van berichten, 1 kolom, met uitgelichte afbeelding en berichtdatum." #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts, 1 column" msgstr "Lijst van berichten, 1 kolom" #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned posts" msgstr "Rechts uitgelijnde berichten" #: patterns/template-query-loop-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, posts" msgstr "Alleen tekst blog, berichten" #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images." msgstr "Een lijst van berichten, 3 kolommen, met alleen uitgelichte afbeeldingen." #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog posts" msgstr "Foto blogberichten" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49 msgid "Older Posts" msgstr "Oudere berichten" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45 msgid "Newer Posts" msgstr "Nieuwere berichten" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog query loop" msgstr "Nieuwsblog query loop" #: patterns/template-page-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Page template for the right-aligned blog" msgstr "Pagina template voor de rechts uitgelijnde blog" #: patterns/template-page-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog page" msgstr "Foto blog pagina" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42 msgid "The Latest" msgstr "Het nieuwste" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with sidebar" msgstr "Nieuwsblog met zijbalk" #: patterns/template-home-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Homepage for right-aligned blog" msgstr "Homepage voor rechts uitgelijnde blog" #: patterns/template-home-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, home" msgstr "Alleen tekst blog, home" #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with featured posts grid" msgstr "Nieuwsblog met uitgelichte berichten raster" #: patterns/template-home-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog home" msgstr "Foto blog home" #: patterns/template-home-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog home" msgstr "Nieuws blog home" #: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Archive for the right-aligned blog" msgstr "Archief voor de rechts uitgelijnde blog" #: patterns/template-archive-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, archive" msgstr "Alleen tekst blog, archief" #: patterns/template-archive-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog archive" msgstr "Foto blog archief" #: patterns/template-archive-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog archive" msgstr "Nieuws blog archief" #: patterns/template-404-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, 404" msgstr "Rechts uitgelijnde blog, 404" #: patterns/services-team-photos.php:50 msgid "Man in hat, standing in front of a building." msgstr "Man met hoed, staand voor een gebouw." #: patterns/services-team-photos.php:44 msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "Foto van een persoon die op een typemachine typt." #: patterns/services-team-photos.php:38 msgid "Portrait of a nurse" msgstr "Portret van een verpleegkundige" #: patterns/services-team-photos.php:21 msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers." msgstr "Ons kleine team is een groep gedreven, detailgerichte mensen die gepassioneerd zijn over hun klanten." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Display team photos in a services section with grid layout." msgstr "Toon teamfoto's in een diensten sectie met raster lay-out." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, team photos" msgstr "Diensten, teamfoto's" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:69 msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees" msgstr "Smartphones die een schilderachtig veld met wilde bloemen en bomen vastleggen" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:55 msgid "View plans" msgstr "Bekijk abonnementen" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:21 msgid "Subscribe to get unlimited access" msgstr "Abonneer je om onbeperkte toegang te krijgen" #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern description" msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings." msgstr "Een alleen-voor-abonnees sectie die exclusieve diensten en aanbiedingen belicht." #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, subscriber only section" msgstr "Diensten, alleen voor abonnees sectie" #: patterns/services-3-col.php:68 msgid "Deliver" msgstr "Leveren" #: patterns/services-3-col.php:50 msgid "Assemble" msgstr "Assembleer" #: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54 #: patterns/services-3-col.php:72 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience" msgstr "Zoals bloemen die bloeien op onverwachte plekken, ontvouwt elk verhaal zich met schoonheid en veerkracht" #: patterns/services-3-col.php:32 msgid "Collect" msgstr "Verzamel" #: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45 #: patterns/services-3-col.php:63 msgid "Image for service" msgstr "Afbeelding voor dienst" #: patterns/services-3-col.php:17 msgid "Our services" msgstr "Onze diensten" #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Three columns with images and text to showcase services." msgstr "Drie kolommen met afbeeldingen en tekst om diensten te tonen." #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, 3 columns" msgstr "Diensten, 3 kolommen" #: patterns/pricing-3-col.php:125 msgid "40€" msgstr "40€" #: patterns/pricing-3-col.php:117 msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass." msgstr "Krijg toegang tot onze betaalde nieuwsbrief en een onbeperkte pas." #: patterns/pricing-3-col.php:113 msgctxt "Name of membership package." msgid "Expert" msgstr "Expert" #: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129 msgid "Month" msgstr "Maand" #: patterns/pricing-3-col.php:85 msgid "20€" msgstr "20€" #: patterns/pricing-3-col.php:77 msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event." msgstr "Krijg toegang tot onze betaalde nieuwsbrief en een beperkte pas voor één evenement." #: patterns/pricing-3-col.php:41 msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter." msgstr "Krijg toegang tot onze gratis artikelen en wekelijkse nieuwsbrief." #: patterns/pricing-3-col.php:19 msgid "Choose your membership" msgstr "Kies je lidmaatschap" #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options." msgstr "Een drie kolommen boxed prijstabel ontworpen om diensten, beschrijvingen en prijsopties te tonen." #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 3 columns" msgstr "Prijzen, 3 kolommen" #: patterns/pricing-2-col.php:82 msgid "20€/month" msgstr "20€/maand" #: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73 msgctxt "Name of membership package." msgid "Single" msgstr "Enkele" #: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112 #: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99 #: patterns/pricing-3-col.php:139 msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb." msgid "Join" msgstr "Deelnemen" #: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:43 msgid "Join our forums." msgstr "Word lid van onze forums." #: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:39 msgid "An elegant addition of home decor collection." msgstr "Een elegante toevoeging aan de home decor collectie." #: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:35 msgid "Get a free tote bag." msgstr "Krijg een gratis draagtas." #: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:31 msgid "Join our IRL events." msgstr "Doe mee aan onze IRL evenementen." #: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:27 msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter." msgstr "Krijg toegang tot onze betaalde artikelen en wekelijkse nieuwsbrief." #: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49 msgid "0€" msgstr "0€" #: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: patterns/pricing-2-col.php:22 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:61 msgid "Cancel or pause anytime." msgstr "Annuleren of pauzeren op elk moment." #: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons." msgstr "Prijs sectie met twee kolommen, prijsplan, beschrijving en Call To Action knoppen." #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 2 columns" msgstr "Prijzen, 2 kolommen" #: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79 #: patterns/template-single-news-blog.php:95 #: patterns/template-single-news-blog.php:96 #: patterns/template-single-offset.php:61 #: patterns/template-single-offset.php:62 #: patterns/template-single-photo-blog.php:76 #: patterns/template-single-photo-blog.php:77 #: patterns/template-single-text-blog.php:36 #: patterns/template-single-text-blog.php:37 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "Bericht navigatie" #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern description" msgid "Next and previous post links." msgstr "Volgende en vorige bericht links." #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post navigation" msgstr "Bericht navigatie" #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A shop homepage pattern." msgstr "Een winkel homepage patroon." #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Shop homepage" msgstr "Winkel homepage" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgctxt "Phone number." msgid "+1 555 349 1806" msgstr "+1 555 349 1806" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgid "email@example.com" msgstr "email@example.com" #: patterns/page-portfolio-home.php:27 msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects." msgstr "Mijn naam is Anna Möller en dit zijn enkele van mijn foto projecten." #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A portfolio homepage pattern." msgstr "Een portfolio homepage patroon." #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio homepage" msgstr "Portfolio homepage" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42 msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher." msgstr "Ik ben Asahachi Kōno, een Japanse fotograaf, lid van Los Angeles's Japanese Camera Pictorialists of California. Voordat ik terugkeerde naar Japan, werkte ik als foto retoucheur." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27 msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar." msgstr "Zwart-wit foto met focus op een vrouw en een sub van veraf." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links." msgstr "Een volledige breedte, volledige hoogte link in bio sectie met een afbeelding, een paragraaf en sociale links." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with tight margins" msgstr "Link in bio met strakke marges" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University." msgstr "Ik ben Nora, een toegewijde advocaat voor het algemeen belang in Denver. Ik ben afgestudeerd aan Stanford University." #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34 msgid "Nora Winslow Keene" msgstr "Nora Winslow Keene" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description." msgstr "Een link in bio landingspagina met sociale links, een profielfoto en een korte beschrijving." #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with profile, links and wide margins" msgstr "Link in bio met profiel, links en brede marges" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57 msgid "Photo of a woman worker." msgstr "Foto van een vrouwelijke werknemer." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30 msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices" msgstr "Lewis W. Hine studeerde sociologie voordat hij in 1901 naar New York verhuisde om te werken aan de Ethical Culture School, waar hij fotografie oppakte om zijn lespraktijken te verbeteren" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26 msgid "Lewis Hine" msgstr "Lewis Hine" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image." msgstr "Een link in bio landingspagina met een koptekst, paragraaf, links en een volledige hoogte afbeelding." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image" msgstr "Link in bio koptekst, paragraaf, links en volledige hoogte afbeelding" #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup." msgstr "Een landingspagina voor de podcast met een hero sectie, beschrijving, logo's, raster met video's en nieuwsbrief aanmelding." #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for podcast" msgstr "Landingspagina voor podcast" #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action." msgstr "Een landingspagina voor het evenement met een hero sectie, beschrijving, veelgestelde vragen en Call To Action." #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for event" msgstr "Landingspagina voor evenement" #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup." msgstr "Een landingspagina voor het boek met een hero sectie, vooruitbestelling links, locaties, veelgestelde vragen en nieuwsbrief aanmelding." #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for book" msgstr "Landingspagina voor boek" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now." msgid "Now" msgstr "Nu" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24 #: patterns/services-team-photos.php:32 msgid "Woman on beach, splashing water." msgstr "Vrouw op het strand, spetterend water." #: patterns/page-cv-bio.php:31 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace." msgstr "Mijn naam is Nora Winslow Keene, en ik ben een toegewijde advocaat voor het algemeen belang. Woonachtig in Denver, Colorado, heb ik jaren besteed aan het verdedigen van de rechten van ondervertegenwoordigde werknemers. Als afgestudeerde van Stanford University speelde ik een sleutelrol in het veiligstellen van kritieke bescherming voor landbouwarbeiders, waardoor betere lonen en toegang tot gezondheidszorg werden gegarandeerd. Mijn werk richt zich op het pleiten voor milieurechtvaardigheid en het verbeteren van de levenskwaliteit van platteland communities. Elke zaak die ik aanneem, wordt gedreven door de overtuiging dat iedereen waardigheid en eerlijke behandeling op de werkplek verdient." #: patterns/page-cv-bio.php:28 msgctxt "Example heading in pattern." msgid "Hey," msgstr "Hallo," #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern description" msgid "A pattern for a CV/Bio landing page." msgstr "Een patroon voor een CV/Bio landingspagina." #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern title" msgid "CV/bio" msgstr "CV/bio" #: patterns/page-coming-soon.php:33 msgid "Subscribe to get notified when our website is ready." msgstr "Abonneer je om een melding te krijgen wanneer onze site klaar is." #: patterns/page-coming-soon.php:29 msgid "Something great is coming soon" msgstr "Er komt binnenkort iets geweldigs aan" #: patterns/page-coming-soon.php:24 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page." msgstr "Een volledige breedte omslagafbeelding die kan worden toegepast op een pagina of kan functioneren als een enkele landingspagina." #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern title" msgid "Coming soon" msgstr "Komt binnenkort" #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A business homepage pattern." msgstr "Een zakelijk homepage patroon." #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Business homepage" msgstr "Zakelijke homepage" #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with overlapping images, and a description." msgstr "Een sectie met overlappende afbeeldingen en een beschrijving." #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern title" msgid "Overlapping images and paragraph on right" msgstr "Overlappende afbeeldingen en paragraaf aan de rechterkant" #: patterns/more-posts.php:18 msgid "More posts" msgstr "Meer berichten" #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern description" msgid "Displays a list of posts with title and date." msgstr "Toont een lijst van berichten met titel en datum." #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern title" msgid "More posts" msgstr "Meer berichten" #: patterns/media-instagram-grid.php:56 msgid "Close up of two flowers on a dark background." msgstr "Close-up van twee bloemen op een donkere achtergrond." #: patterns/media-instagram-grid.php:48 msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry." msgstr "Portret van een Afrikaanse vrouw gekleed in traditionele kleding, met decoratieve sieraden." #: patterns/media-instagram-grid.php:40 msgid "Profile portrait of a native person." msgstr "Profielportret van een inheems persoon." #: patterns/media-instagram-grid.php:28 msgctxt "Example username for social media account." msgid "@example" msgstr "@example" #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile." msgstr "Een raster sectie met foto's en een link naar een Instagram profiel." #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Instagram grid" msgstr "Instagram raster" #: patterns/logos.php:17 msgid "The Stories Podcast is sponsored by" msgstr "The Stories Podcast wordt gesponsord door" #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos." msgstr "De klanten van de podcast tonen met een koptekst en een reeks klantlogo's." #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Logos" msgstr "Logo's" #: patterns/hidden-written-by.php:20 msgid "in" msgstr "in" #: patterns/hidden-written-by.php:16 msgid "Written by " msgstr "Geschreven door " #: patterns/hidden-written-by.php msgctxt "Pattern title" msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" #: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65 #: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121 #: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176 #: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119 #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55 #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22 #: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19 #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47 #: patterns/template-query-loop.php:31 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search." msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords." msgstr "Er is niets gevonden. Probeer een zoekopdracht met andere keywords." #: patterns/hidden-sidebar.php:37 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61 msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "Voeg tekst of blokken toe die worden weergegeven wanneer een zoekopdracht geen resultaten oplevert." #: patterns/hidden-sidebar.php:14 msgid "Other Posts" msgstr "Andere berichten" #: patterns/hidden-sidebar.php msgctxt "Pattern title" msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Button text. Verb." msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: patterns/hidden-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "Hidden heading for the home page and index template." msgstr "Verborgen koptekst voor de homepage en index template." #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden blog heading" msgstr "Verborgen blog koptekst" #: patterns/hidden-404.php:36 msgctxt "404 error message" msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below." msgstr "De pagina die je zoekt bestaat niet of is verplaatst. Probeer te zoeken met behulp van het onderstaand formulier." #: patterns/hidden-404.php:32 msgctxt "404 error message" msgid "Page not found" msgstr "Pagina niet gevonden" #: patterns/hidden-404.php:21 msgctxt "image description" msgid "Small totara tree on ridge above Long Point" msgstr "Kleine totara boom op de richel boven Long Point" #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "404" msgstr "404" #: patterns/hero-podcast.php:65 msgctxt "Button text" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: patterns/hero-podcast.php:61 msgctxt "Button text" msgid "Pocket Casts" msgstr "Pocket Casts" #: patterns/hero-podcast.php:57 msgctxt "Button text" msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/hero-podcast.php:53 msgctxt "Button text" msgid "Apple Podcasts" msgstr "Apple Podcasts" #: patterns/hero-podcast.php:49 msgctxt "Button text" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: patterns/hero-podcast.php:43 msgid "Subscribe on your favorite platform" msgstr "Abonneer je op je favoriete platform" #: patterns/hero-podcast.php:36 msgctxt "Podcast description" msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience." msgstr "Verhalen vertellen, deskundige analyse en levendige beschrijvingen. De Stories Podcast brengt geschiedenis tot leven, waardoor het toegankelijk en boeiend is voor een wereldwijd publiek." #: patterns/hero-podcast.php:32 msgid "The Stories Podcast" msgstr "De Stories Podcast" #: patterns/hero-podcast.php:22 msgctxt "Alt text for hero image." msgid "Picture of a person" msgstr "Foto van een persoon" #: patterns/hero-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero podcast" msgstr "Hero podcast" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113 msgid "Book Image" msgstr "Boek afbeelding" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text" msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "Een mooie verzameling momenten in de tijd met foto's van Louis Fleckenstein, Paul Strand en Asahachi Kōno." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text" msgid "The Stories Book" msgstr "The Stories Book" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with an overlapped book cover and links." msgstr "Een hero met een overlappende boekomslag en links." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, overlapped book cover with links" msgstr "Hero, overlappende boekomslag met links" #: patterns/hero-full-width-image.php:33 msgctxt "Sample hero button" msgid "Learn More" msgstr "Meer informatie" #: patterns/hero-full-width-image.php:27 msgctxt "Sample hero paragraph" msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Zoals bloemen die bloeien op onverwachte plekken, ontvouwt elk verhaal zich met schoonheid en veerkracht, en onthult verborgen wonderen." #: patterns/hero-full-width-image.php:23 msgctxt "Sample hero heading" msgid "Tell your story" msgstr "Vertel je verhaal" #: patterns/hero-full-width-image.php:18 msgctxt "Alt text for cover image." msgid "Picture of a flower" msgstr "Foto van een bloem" #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button." msgstr "Een hero met een volledige breedte afbeelding, koptekst, kort stukje tekst en knop." #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, full width image" msgstr "Hero, volledige breedte afbeelding" #: patterns/hero-book.php:46 msgctxt "CTA text of the hero section." msgid "Available for pre-order now." msgstr "Nu beschikbaar voor vooruitbestelling." #: patterns/hero-book.php:42 msgctxt "Content of the hero section." msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "Een mooie verzameling momenten in de tijd met foto's van Louis Fleckenstein, Paul Strand en Asahachi Kōno." #: patterns/hero-book.php:38 msgctxt "Heading of the hero section." msgid "The Stories Book" msgstr "The Stories Book" #: patterns/hero-book.php:24 msgid "Image of the book" msgstr "Afbeelding van het boek" #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link." msgstr "Een hero sectie voor het boek met een beschrijving en vooruitbestelling link." #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero book" msgstr "Hero boek" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36 msgctxt "Alt text for Overview picture." msgid "Cliff Palace, Colorado" msgstr "Cliff Palace, Colorado" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27 msgctxt "Event Overview Text." msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives." msgstr "Georganiseerd over een weekend, is het evenement gestructureerd rond een reeks tentoonstellingen, workshops en paneldiscussies. De tentoonstellingen tonen een samengestelde selectie van foto's die boeiende verhalen vertellen uit verschillende hoeken van de wereld, elke afbeelding vergezeld van gedetailleerde verhalen die context en diepere inzichten bieden in de historische betekenis van de afgebeelde scènes. Deze foto's zijn afkomstig uit de archieven van gerenommeerde fotografen, evenals opkomende talenten, wat zorgt voor een mix van zowel klassieke als hedendaagse perspectieven." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23 msgid "About the event" msgstr "Over het evenement" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right." msgstr "Een twee kolommen sectie met een koptekst en paragraaf aan de linkerkant, en een afbeelding aan de rechterkant." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and paragraph with image on the right" msgstr "Koptekst en paragraaf met afbeelding aan de rechterkant" #: patterns/header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with site title and navigation." msgstr "Header met site titel en navigatie." #: patterns/header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header" msgstr "Header" #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with large site title and right-aligned navigation." msgstr "Header met grote site titel en rechts uitgelijnde navigatie." #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with large title" msgstr "Header met grote titel" #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with site title and navigation in columns." msgstr "Header met site titel en navigatie in kolommen." #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with columns" msgstr "Header met kolommen" #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with centered site title and navigation." msgstr "Header met gecentreerde site titel en navigatie." #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered header" msgstr "Gecentreerde header" #: patterns/grid-with-categories.php:64 msgid "Sunflowers" msgstr "Zonnebloemen" #: patterns/grid-with-categories.php:50 msgid "Cactus" msgstr "Cactus" #: patterns/grid-with-categories.php:36 msgid "Anthuriums" msgstr "Anthuriums" #: patterns/grid-with-categories.php:29 msgid "Close up of a red anthurium." msgstr "Close-up van een rode anthurium." #: patterns/grid-with-categories.php:22 msgid "Top Categories" msgstr "Top categorieën" #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with different categories." msgstr "Een raster sectie met verschillende categorieën." #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with categories" msgstr "Raster met categorieën" #: patterns/grid-videos.php:23 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: patterns/grid-videos.php:19 msgid "Explore the episodes" msgstr "Verken de episodes" #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid with videos." msgstr "Een raster met video's." #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with videos" msgstr "Raster met video's" #: patterns/format-link.php:23 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: patterns/format-link.php:17 msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order" msgstr "Het verhalenboek, een mooie verzameling momenten in de tijd met foto's van Louis Fleckenstein, Paul Strand en Asahachi Kōno, is beschikbaar voor vooruitbestelling" #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content." msgstr "Een link bericht format met een beschrijving en een benadrukte link voor sleutel inhoud." #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link format" msgstr "Link format" #: patterns/format-audio.php:30 msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people" msgstr "Acoma Pueblo, in Nieuw Mexico, staat als een bewijs van de veerkracht en culturele erfgoed van de Acoma mensen" #: patterns/format-audio.php:26 msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley" msgstr "Aflevering 1: Acoma Pueblo met prof. Fiona Presley" #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern description" msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description." msgstr "Een audio bericht format met een afbeelding, titel, audio speler en beschrijving." #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Audio format" msgstr "Audio format" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links." msgstr "Footer kolommen met logo, titel, slogan en links." #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer" msgstr "Footer" #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and social links." msgstr "Footer met gecentreerde site titel en sociale links." #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "Gecentreerde footer met sociale links" #: patterns/footer-newsletter.php:24 msgid "Receive our articles in your inbox." msgstr "Ontvang onze artikelen in je inbox." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with large site title and newsletter signup." msgstr "Footer met grote site titel en nieuwsbrief aanmelding." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with newsletter signup" msgstr "Footer met nieuwsbrief aanmelding" #: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61 msgid "Themes" msgstr "Thema’s" #: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59 msgid "Patterns" msgstr "Patronen" #: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57 msgid "Shop" msgstr "Winkel" #: patterns/footer-columns.php:48 msgid "Featured" msgstr "Uitgelicht" #: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49 msgid "FAQs" msgstr "FAQ's" #: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47 msgid "About" msgstr "Over" #: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45 #: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with title, tagline and links." msgstr "Footer kolommen met titel, slogan en links." #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with columns" msgstr "Footer met kolommen" #. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link. #: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73 #: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35 #: patterns/footer.php:82 msgid "Designed with %s" msgstr "Ontworpen met %s" #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and tagline." msgstr "Footer met gecentreerde site titel en slogan." #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "Gecentreerde footer" #: patterns/event-schedule.php:174 msgid "An introduction to African dialects" msgstr "Een introductie tot Afrikaanse dialecten" #: patterns/event-schedule.php:163 msgid "Black and white photo of an African woman." msgstr "Zwart-wit foto van een Afrikaanse vrouw." #: patterns/event-schedule.php:142 msgid "Ancient buildings and symbols" msgstr "Oude gebouwen en symbolen" #: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52 msgid "The Acropolis of Athens." msgstr "De Acropolis in Athene." #: patterns/event-schedule.php:89 msgid "Things you didn’t know about the deep ocean" msgstr "Dingen die je niet wist over de diepe oceaan" #: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44 msgid "View of the deep ocean." msgstr "Weergave van de diepe oceaan." #: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97 #: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>" msgstr "Lezing door <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>" #: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92 #: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177 msgctxt "Example event time in pattern." msgid "9 AM — 11 AM" msgstr "9:00 — 11:00" #: patterns/event-schedule.php:57 msgid "Fauna from North America and its characteristics" msgstr "Fauna uit Noord-Amerika en zijn kenmerken" #: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60 msgid "Birds on a lake." msgstr "Vogels op een meer." #: patterns/event-schedule.php:20 msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with specified dates and times for an event." msgstr "Een sectie met gespecificeerde data en tijden voor een evenement." #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event schedule" msgstr "Evenement planning" #: patterns/event-rsvp.php:91 msgid "Close up photo of white flowers on a grey background" msgstr "Close-up foto van witte bloemen op een grijze achtergrond" #: patterns/event-rsvp.php:81 msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"." msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: patterns/event-rsvp.php:73 msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments." msgstr "Dit meeslepende evenement viert de universele menselijke ervaring door de lenzen van geschiedenis en afkomst, met een diverse reeks fotografen wiens werken de essentie van verschillende culturen en historische momenten vastleggen." #: patterns/event-rsvp.php:57 msgid "Free Workshop" msgstr "Gratis workshop" #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern description" msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details." msgstr "RSVP voor een aankomend evenement met een omslagafbeelding en evenement details." #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event RSVP" msgstr "Evenement RSVP" #: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74 #: patterns/event-3-col.php:98 msgid "Event details" msgstr "Evenement details" #: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58 #: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20 msgid "Event image" msgstr "Evenement afbeelding" #: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23 msgid "These are some of the upcoming events." msgstr "Dit zijn enkele van de aankomende evenementen." #: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49 #: patterns/footer.php:55 msgid "Events" msgstr "Evenementen" #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles." msgstr "Een header met titel en tekst en drie kolommen die 3 evenementen tonen met hun afbeeldingen en titels." #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events, 3 columns with event images and titles" msgstr "Evenementen, 3 kolommen met evenement afbeeldingen en titels" #: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30 #: patterns/page-coming-soon.php:39 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:51 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" #: patterns/cta-newsletter.php:23 msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance." msgstr "Krijg toegang tot een samengestelde collectie van momenten in de tijd met foto's van historische relevantie." #: patterns/cta-newsletter.php:19 msgid "Sign up to get daily stories" msgstr "Meld je aan om dagelijkse verhalen te ontvangen" #: patterns/cta-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Aanmelden nieuwsbrief" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search input field placeholder text." msgid "Type here..." msgstr "Typ hier..." #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search form label." msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: patterns/cta-heading-search.php:18 msgid "What are you looking for?" msgstr "Waar ben je naar op zoek?" #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern description" msgid "Large heading with a search form for quick navigation." msgstr "Grote koptekst met een zoekformulier voor snelle navigatie." #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and search form" msgstr "Koptekst en zoekformulier" #: patterns/cta-grid-products-link.php:134 msgid "Shop now" msgstr "Winkel nu" #: patterns/cta-grid-products-link.php:114 msgid "Botany flowers" msgstr "Botanie bloemen" #: patterns/cta-grid-products-link.php:100 msgid "Cancel anytime" msgstr "Annuleren op elk moment" #: patterns/cta-grid-products-link.php:84 msgid "Free shipping" msgstr "Gratis verzending" #: patterns/cta-grid-products-link.php:76 msgid "Tailored to your needs" msgstr "Aangepast aan je behoeften" #: patterns/cta-grid-products-link.php:70 msgid "Flora of Akaka Falls State Park" msgstr "Flora van Akaka Falls State Park" #: patterns/cta-grid-products-link.php:59 msgid "30€" msgstr "30€" #. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags. #. The price value has a font size set. #: patterns/cta-grid-products-link.php:58 msgid "Starting at%s/month" msgstr "Vanaf %s/maand" #: patterns/cta-grid-products-link.php:38 msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area" msgstr "Close-up van plantenleven in het Malibu Canyon gebied" #: patterns/cta-grid-products-link.php:32 msgid "Delivered every week" msgstr "Geleverd elke week" #: patterns/cta-grid-products-link.php:26 #: patterns/cta-grid-products-link.php:126 msgid "Black and white flower" msgstr "Zwart en wit bloem" #: patterns/cta-grid-products-link.php:20 msgid "Our online store." msgstr "Onze online winkel." #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action featuring product images." msgstr "Een Call To Action met productafbeeldingen." #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with grid layout with products and link" msgstr "Call To Action met raster lay-out met producten en link" #: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144 msgid "Thornville, OH, USA" msgstr "Thornville, OH, VS" #: patterns/cta-events-list.php:75 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Mexico City, Mexico" #: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89 #: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158 msgid "Buy Tickets" msgstr "Koop tickets" #: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83 #: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152 #: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68 #: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37 #: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Mon, Jan 1" msgstr "Ma, jan 1" #: patterns/cta-events-list.php:37 msgid "Atlanta, GA, USA" msgstr "Atlanta, GA, VS" #: patterns/cta-events-list.php:23 msgid "These are some of the upcoming events" msgstr "Dit zijn enkele van de aankomende evenementen" #: patterns/cta-events-list.php:19 msgid "Upcoming events" msgstr "Aankomende evenementen" #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of events with call to action." msgstr "Een lijst van evenementen met Call To Action." #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events list" msgstr "Evenementenlijst" #: patterns/cta-centered-heading.php:28 msgid "Learn more" msgstr "Leer meer" #: patterns/cta-centered-heading.php:22 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Als bloemen die op onverwachte plekken bloeien, ontvouwt elk verhaal zich met schoonheid en veerkracht, en onthult verborgen wonderen." #: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33 #: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40 #: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88 #: patterns/template-home-photo-blog.php:27 msgid "Tell your story" msgstr "Vertel je verhaal" #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button." msgstr "Een hero met een gecentreerde koptekst, paragraaf en knop." #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered heading" msgstr "Gecentreerde koptekst" #: patterns/cta-book-locations.php:131 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: patterns/cta-book-locations.php:119 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #: patterns/cta-book-locations.php:107 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #: patterns/cta-book-locations.php:95 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" #: patterns/cta-book-locations.php:79 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: patterns/cta-book-locations.php:67 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: patterns/cta-book-locations.php:55 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59 #: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83 #: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111 #: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135 msgid "Book Store" msgstr "Boekwinkel" #: patterns/cta-book-locations.php:43 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: patterns/cta-book-locations.php:27 msgid "The Stories Book will be available from these international retailers." msgstr "The Stories Book zal beschikbaar zijn bij deze internationale verkopers." #: patterns/cta-book-locations.php:23 msgid "International editions" msgstr "Internationale edities" #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations." msgstr "Een Call To Action sectie met links om het boek te krijgen op de meest populaire locaties" #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with locations" msgstr "Call To Action met locaties" #: patterns/cta-book-links.php:57 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>." msgstr "Buiten Europa? Bekijk <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">internationale edities</a>." #: patterns/cta-book-links.php:51 msgctxt "Example brand name." msgid "Simon & Schuster" msgstr "Simon & Schuster" #: patterns/cta-book-links.php:47 msgctxt "Example brand name." msgid "BAM!" msgstr "BAM!" #: patterns/cta-book-links.php:43 msgctxt "Example brand name." msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/cta-book-links.php:39 msgctxt "Example brand name." msgid "Bookshop.org" msgstr "Bookshop.org" #: patterns/cta-book-links.php:35 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62 msgctxt "Example brand name." msgid "Apple Books" msgstr "Apple Books" #: patterns/cta-book-links.php:31 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84 msgctxt "Example brand name." msgid "Barnes & Noble" msgstr "Barnes & Noble" #: patterns/cta-book-links.php:27 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77 msgctxt "Example brand name." msgid "Audible" msgstr "Hoorbaar" #: patterns/cta-book-links.php:23 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55 msgctxt "Example brand name." msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: patterns/cta-book-links.php:17 msgid "Buy your copy of The Stories Book" msgstr "Koop je exemplaar van The Stories Book" #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action section with links to get the book in different websites." msgstr "Een Call To Action sectie met links om het boek op verschillende sites te krijgen." #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with book links" msgstr "Call To Action met boek links" #: patterns/contact-location-and-link.php:36 msgid "The business location" msgstr "De zakelijke locatie" #: patterns/contact-location-and-link.php:26 msgid "Get directions" msgstr "Krijg aanwijzingen" #: patterns/contact-location-and-link.php:22 msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States" msgstr "Bezoek ons op 123 Example St. Manhattan, NY 10300, Verenigde Staten" #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location." msgstr "Contactsectie met een locatieadres, een routebeschrijving link en een afbeelding van de locatie." #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact location and link" msgstr "Contact locatie en link" #: patterns/contact-info-locations.php:86 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: patterns/contact-info-locations.php:74 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: patterns/contact-info-locations.php:62 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: patterns/contact-info-locations.php:54 #: patterns/contact-info-locations.php:66 #: patterns/contact-info-locations.php:78 #: patterns/contact-info-locations.php:90 msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States" msgstr "123 Example St. Manhattan, NY 10300 Verenigde Staten" #: patterns/contact-info-locations.php:51 msgid "New York" msgstr "New York" #: patterns/contact-info-locations.php:41 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: patterns/contact-info-locations.php:38 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: patterns/contact-info-locations.php:35 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22 #: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52 msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter." msgid "X" msgstr "X" #: patterns/contact-info-locations.php:29 #: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20 msgid "Social media" msgstr "Sociale media" #: patterns/contact-info-locations.php:21 msgid "How to get in touch with us" msgstr "Hoe je contact met ons kunt opnemen" #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details." msgstr "Contactsectie met sociale media links, e-mail en meerdere locatie details." #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact, info and locations" msgstr "Contact, info en locaties" #: patterns/contact-centered-social-link.php:21 msgctxt "Heading of the Contact social link pattern" msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>" msgstr "Vragen? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Neem gerust contact op.</a>" #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links." msgstr "Gecentreerde contactsectie met een prominent bericht en sociale media links." #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered link and social links" msgstr "Gecentreerde link en sociale links" #: patterns/comments.php:18 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern description" msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form." msgstr "Reacties gebied met reacties lijst, paginering, en reactie formulier." #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern description" msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API." msgstr "Drukt de naam van het bericht format af met behulp van de Block Bindings API." #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post format name" msgstr "Bericht format naam" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48 #: patterns/overlapped-images.php:26 msgid "Black and white photography close up of a flower." msgstr "Zwart-wit fotografie close-up van een bloem." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42 #: patterns/overlapped-images.php:21 msgid "Photography close up of a red flower." msgstr "Fotografie close-up van een rode bloem." #. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'. #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31 #: patterns/overlapped-images.php:47 msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers." msgstr "%s is een bloemen bezorg en abonnement bedrijf. Gevestigd in de EU, is onze missie niet alleen om prachtige bloemstukken te bezorgen, maar ook om kennis en enthousiasme over het prachtige geschenk van de natuur te bevorderen: bloemen." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23 #: patterns/overlapped-images.php:37 msgid "About Us" msgstr "Over ons" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout." msgstr "Een banner met een korte paragraaf en twee afbeeldingen getoond in een raster lay-out." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with description and images grid" msgstr "Banner met beschrijving en afbeeldingen raster" #: patterns/banner-poster.php:59 msgid "#stories" msgstr "#stories" #: patterns/banner-poster.php:51 msgid "Let’s hear them." msgstr "Laten we ze horen." #: patterns/banner-poster.php:39 msgid "Fuego Bar, Mexico City" msgstr "Fuego Bar, Mexico City" #: patterns/banner-poster.php:39 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Aug 08—10 2025" msgstr "08—10 aug 2025" #. translators: This string contains the word "Stories" in four different #. languages with the first item in the locale's language. #: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68 #: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30 msgctxt "Placeholder heading in four languages." msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”" msgstr "“Verhalen, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”" #: patterns/banner-poster.php:15 msgid "Picture of a historical building in ruins." msgstr "Foto van een historisch gebouw in ruïnes." #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event." msgstr "Een sectie die kan worden gebruikt als een banner of een landingspagina om een evenement aan te kondigen." #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern title" msgid "Poster-like section" msgstr "Poster achtige sectie" #: patterns/banner-intro.php:22 #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32 #: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48 msgctxt "Example brand name." msgid "Fleurs" msgstr "Fleurs" #. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'. #: patterns/banner-intro.php:21 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty." msgstr "We zijn %s, onze missie is om prachtige bloemstukken te leveren die niet alleen woonruimtes verfraaien, maar ook een diepere waardering voor natuurlijke schoonheid inspireren." #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern description" msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold." msgstr "Een grote links uitgelijnde koptekst met een merknaam benadrukt in vet." #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern title" msgid "Intro with left-aligned description" msgstr "Intro met links uitgelijnde beschrijving" #: patterns/banner-intro-image.php:42 msgctxt "Button text of intro section." msgid "Learn More" msgstr "Meer leren" #: patterns/banner-intro-image.php:35 msgctxt "Sample description for banner with flower." msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "Als bloemen die op onverwachte plekken bloeien, ontvouwt elk verhaal zich met schoonheid en veerkracht, en onthult verborgen wonderen." #: patterns/banner-intro-image.php:31 msgctxt "Heading for banner pattern." msgid "New arrivals" msgstr "Net binnen" #: patterns/banner-intro-image.php:22 msgctxt "Alt text for intro picture." msgid "Picture of a flower" msgstr "Foto van een bloem" #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left." msgstr "Een intro patroon met korte koptekst, paragraaf en afbeelding aan de linkerkant." #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Short heading and paragraph and image on the left" msgstr "Korte koptekst en paragraaf en afbeelding aan de linkerkant" #: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33 #: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20 #: patterns/template-home-photo-blog.php:22 msgid "Stories" msgstr "Verhalen" #: patterns/banner-cover-big-heading.php:20 #: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19 msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree." msgstr "Foto van een veld vol bloemen, een blauwe lucht en een boom." #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading." msgstr "Een volledige breedte omslagafbeelding sectie met een grote achtergrondafbeelding en een oversized koptekst." #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Cover with big heading" msgstr "Omslagafbeelding met grote koptekst" #: patterns/banner-about-book.php:34 msgid "Image of a book" msgstr "Afbeelding van een boek" #: patterns/banner-about-book.php:26 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity." msgstr "Deze prachtige verzameling toont een diverse reeks foto's die de essentie van verschillende tijdperken en culturen vastleggen, en de unieke stijlen en perspectieven van elke kunstenaar weerspiegelen. Fleckensteins aangrijpende afbeeldingen, Strands baanbrekende modernistische benadering en Kōno's nauwgezette documentatie van het Japanse leven komen samen in een harmonieuze mix die de kunst van fotografie viert. Elke afbeelding in \"The Stories Book\" wordt vergezeld van inzichtelijk commentaar, dat historische context biedt en de verhalen achter de foto's onthult. Deze collectie is niet alleen een visueel feest, maar ook een eerbetoon aan de kracht van fotografie om de veelzijdige ervaringen van de mensheid te behouden en te vertellen." #: patterns/banner-about-book.php:22 msgid "About the book" msgstr "Over het boek" #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion." msgstr "Banner met boek beschrijving en bijbehorende afbeelding voor promotie." #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with book description" msgstr "Banner met boek beschrijving" #: functions.php:134 msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor" msgid "Post format name" msgstr "Bericht format naam" #: functions.php:114 msgid "A collection of post format patterns." msgstr "Een verzameling van bericht format patronen." #: functions.php:113 msgid "Post formats" msgstr "Bericht formats" #: functions.php:106 msgid "A collection of full page layouts." msgstr "Een verzameling van volledige paginalay-outs." #: functions.php:105 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: functions.php:76 msgid "Checkmark" msgstr "Vinkje" #. Author URI of the theme #: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74 #: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36 #: patterns/footer.php:83 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://wordpress.org" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "the WordPress team" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"