Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 3.21.246.75
Web Server : Apache/2.4.61 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-uk.po
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 15:33:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"

#: grid/templates/other-plugins.php:40
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Самостійний та конфіденційний інструмент аналізу"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:549
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Термін дії вашого ключа добігає кінця."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:546
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Схоже що цей ліцензійний ключ не дійсний для даного плагіну."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:543
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Ваша ліцензія не активна для цього URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:540
msgid "Invalid license."
msgstr "Ліцензія не дійсна."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:537
msgid "Missing license."
msgstr "Ліцензія відсутня."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:534
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Ваш ліцензійний ключ було вимкнено."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:528
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Термін дії вашого ліцензійного ключа завершився %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:520 upgrade/upgrade-to-pro.php:552
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Виникла помилка, спробуйте знову."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:420
msgid "Plugin already installed!"
msgstr "Плагін вже встановлено!"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:363
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Перевірте вашу %sліцензію%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:362
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Встановити %sвручну%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:362 upgrade/upgrade-to-pro.php:363
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Виникла помилка:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:357
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Перейти до контрольної панелі"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:346
msgid "Installing"
msgstr "Встановлюємо"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:321
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins рекомендує"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:223
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:169
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL автоматично визначає ваші налаштування та підлаштовує вебсайт для роботи через HTTPS. Для економії місця ми залишили налаштування в межах мінімальних значень. Ваш вебсайт перейде на SSL в один клік."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:165
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Оптимізація SSL в один клік"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:152
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Налаштуйте ваші нагадування, згоди та політики щодо Cookie за допомогою нашого Помічника і Сканера Cookie. Подтримуются GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:148
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "Пакет конфіденційності GDPR/CCPA"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:139
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Отримуйте детальний огляд дій відвідувачів за допомогою Burst Statistics, конфіденційної аналітичної панелі інструментів від Really Simple Plugins."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:135
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Самостійний та конфіденційний інструмент аналізу."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Не вдалось активувати плагін"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:101
msgid "Plugin activated"
msgstr "Плагін активовано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:100
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Активуємо плагін..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Не вдалося встановити плагін"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:94
msgid "Plugin installed"
msgstr "Плагін встановлено"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:93
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Встановлюємо плагін..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Не вдалось зібрати інформацію про пакет"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:87
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Інформацію про пакет отримано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:86
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Отримуємо інформацію про пакет..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "License invalid"
msgstr "Ліцензія не дійсна"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:80
msgid "License valid"
msgstr "Ліцензия дійсна"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:79
msgid "Validating license..."
msgstr "Перевіряємо ліцензію..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:74
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Цільова папка вже існує"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:73
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Цільову папку можливо створити"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:72
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Перевірка наявності папки плагіну..."

#: class-admin.php:3375
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Покращити безпеку за допомогою Really Simple SSL Pro."

#: class-admin.php:3168
msgid "Check manually"
msgstr "Перевірити вручну"

#: class-admin.php:3165
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Неможливо перевірити сертифікат"

#: class-admin.php:3106
msgid "Remember to change your URLs in external services like Google Analytics, Search Console and others. This should prevent any data loss resulting from the switch to https."
msgstr "Не забудьте змінити ваші URL на зовнішніх сервісах, таких як Google Analytics, Консоль пошуку та інших. Це має попередити будь-яку втрату інформації внаслідок переходу на https."

#: class-admin.php:906
msgid "Override SSL detection if %smanual check%s clears."
msgstr "Обійти детекцію SSL якщо %sручну перевірку%s було скинуто."

#: class-admin.php:607
msgid "This detection method is not 100% accurate."
msgstr "Цей метод визначення не на 100% дійсний."

#: class-admin.php:602 class-admin.php:607
msgid "If you’re certain an SSL certificate is present, please check “Override SSL detection” to continue activating SSL."
msgstr "Якщо ви впевнені, що сертифікат SSL присутній, будь ласка оберіть пункт “Обійти детекцію SSL” для продовження активації SSL."

#: class-admin.php:601 class-admin.php:3166
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "Автоматичне виявлення сертифікату неможливе на вашому сервері."

#: class-admin.php:601
msgid "Could not test certificate."
msgstr "Неможливо перевірити сертифікат."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:67
msgid "Checking host..."
msgstr "Перевірка хосту..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1099
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Після завершення встановлення ви можете дозволити Really Simple SSL автоматично налаштувати ваш сайт під SSL натиснувши кнопку 'Активувати SSL'"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1084
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Ми не виявили жодних відомих обмежень хостингу."

#: class-admin.php:3546
msgid "%sEnable%s"
msgstr "%sУвімкнути%s"

#: class-admin.php:3152
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "Файл wp-config.php недоступний для запису та потребує внесення змін. Будь ласка, дозвольте зміну цього файлу."

#: grid/templates/tips-tricks.php:55
msgid "Install a Let's Encrypt SSL Certificate with Really Simple SSL"
msgstr "Встановити SSL сертифікат Let's Encrypt за допомогою Really Simple SSL"

#: grid/templates/tips-tricks.php:7
msgid "Improve security: Add Cross-Site Protection Headers to prevent malicious attacks"
msgstr "Посилити безпеку: Додати міжсайтові заголовки безпеки для попередження шкідливих атак"

#: class-site-health.php:76
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Ваш вебсайт не надіслав усі рекомендовані заголовки безпеки."

#: class-site-health.php:58 class-site-health.php:102
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: class-admin.php:3364
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "Рекомендовані заголовки безпеки ввімкнено."

#: class-admin.php:3357
msgid "The following recommended security headers are not detected:"
msgstr "Наступні рекомендовані заголовки безпеки не виявлено:"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:64
msgid "Disable OCSP Stapling"
msgstr "Вимкнути прив'язку OCSP"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:63
msgid "OCSP Stapling"
msgstr "Прив'язка OCSP"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:62
msgid "OCSP stapling should be enabled by default. You can disable if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "Прив'язка OCSP має бути ввімкнена за замовчуванням. Ви можете її вимкнути, якщо вона не підтримується вашим провайдером хостингу."

#: lets-encrypt/functions.php:504
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "За більш детальною інформацією, будь ласка зверніться до цієї %sстатті%s"

#: class-admin.php:4195
msgid "Enable High Contrast mode"
msgstr "Увімкнути режим високої контрасності"

#: class-admin.php:4194
msgid "If enabled, all the Really Simple SSL pages within the WordPress admin will be in high contrast"
msgstr "Якщо ввімкнено, всі сторінки Really Simple SSL у адмінці WordPress будуть в режимі високої контрасності"

#: class-admin.php:3430
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "Чорна п'ятниця! Знижка 40% на Really Simple SSL Pro"

#: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:18
msgid "Reset Let's Encrypt"
msgstr "Скинути Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:18
msgid "This will clear all settings for Really Simple SSL Let\\'s Encrypt, and will clear the order in the ssl/keys directory."
msgstr "Це скине всі налаштування для Really Simple SSL Let\\'s Encrypt та очистить послідовність у директорії ssl/keys."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:129
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Перевіряємо чи прийняті Визначення та Умови..."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:823
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:941
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Визначення та Умови не прийняті. Будь ласка прийміть їх у загальних налаштуваннях."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:937
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Визначення та Умови прийнято."

#: class-admin.php:3322
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "HttpOnly Secure cookies були налаштовані автоматично!"

#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:21
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:20
msgid "domain"
msgstr "домен"

#: class-admin.php:3414
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Оскільки в Really Simple SSL вже присутній функціонал цього плагіну, ми радимо вимкнути його, щоб не викликати неочікувані проблеми."

#: class-admin.php:3414
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Ми виявили плагін %s на вашому вебсайті."

#: class-admin.php:606
msgid "Please %srefresh detection%s if a certificate has been installed recently."
msgstr "Будь ласка, %sоновіть детекцію%s якщо сертифікат було встановлено нещодавно."

#: class-admin.php:605
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "SSL сертифікат не виявлено."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:99
msgid "Read more about this add on."
msgstr "Дізнатися більше про цей додаток."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:96
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Ваш сервер надає функціонал оболонки, котрий пропонує додаткові засоби встановлення SSL. Якщо встановлення SSL звичними засобами не можливе, ви можете встановити додаток для оболонки."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:450
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Якщо ви раніше вводили записи DNS - їх необхідно змінити."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:447
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Порядок ID неправильний, створіть його заново."

#: class-admin.php:4667 class-multisite.php:238
msgid "Improve security - Upgrade to Pro"
msgstr "Покращити безпеку - Оновитися до Pro"

#: class-admin.php:3543
msgid "%sMore info%s"
msgstr "%sДетальніше%s"

#: class-admin.php:3091
msgid "Really Simple SSL pro is not up to date. Update Really Simple SSL pro to ensure compatibility."
msgstr "Really Simple SSL pro не останньої версії. Оновіть Really Simple SSL pro для забезпечення сумісності."

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:38
msgid "Our Plugins"
msgstr "Наші плагіни"

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:29
msgid "Beautiful recipes optimized for Google."
msgstr "Чудові рецепти, оптимізовані для Google."

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:21
msgid "The Privacy Suite for WordPress"
msgstr "Комплект конфіденційності для WordPress"

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:12
msgid "Easily migrate your website to SSL."
msgstr "Переведіть ваш веб-сайт на SSL з легкістю."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:42
msgid "The CA Bundle will sometimes be automatically detected. If not, you can use this file."
msgstr "Пакет CA інколи буде виявленим автоматично. Якщо ні - ви можете скористатись цим файлом."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:41
msgid "Certificate Authority Bundle (CABUNDLE)"
msgstr "Пакет центра сертифікації (CABUNDLE)"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:35
msgid "The private key can be uploaded or pasted in the appropriate field on your hosting dashboard."
msgstr "Особистий ключ може бути завантажений або скопійований до відповідного поля у панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:34
msgid "Private Key (KEY)"
msgstr "Особистий ключ (KEY)"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:31
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:39
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:46
msgid "Copy content"
msgstr "Копіювати вміст"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:30
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:38
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:45
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:26
msgid "This is the certificate, which you need to install in your hosting dashboard."
msgstr "Це сертифікат, який вам необхідно встановити у панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:25
msgid "Certificate (CRT)"
msgstr "Сертифікат (CRT)"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:22
msgid "Install your certificate."
msgstr "Встановити ваш сертифікат"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:14
msgid "copied!"
msgstr "зкопійовано!"

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:16
msgid "Skip DNS check"
msgstr "Пропустити перевірку DNS"

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:13
msgid "If you're sure it's set correctly, you can click the button to skip the DNS check."
msgstr "Якщо ви впевнені, що встановили це правильно, можете натиснути кнопку пропуску перевірки DNS."

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:12
msgid "You can manually check the DNS records in an %sonline tool%s."
msgstr "Ви можете перевірити записи DNS у %sонлайн застосунку%s."

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:11
msgid "We could not check the DNS records. If you just added the record, please check in a few minutes."
msgstr "Ми не змогли перевірити записи DNS. Якщо ви щойно додали запис, спробуйте знову через кілька хвилин."

#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:8
msgid "Add the following token as text record to your DNS records. We recommend to use a short TTL during installation, in case you need to change it."
msgstr "Додайте наступний жетон як текстовий запис до записів вашого DNS. Ми рекомендуємо використовувати короткий TTL під час встановлення для випадків, якщо вам знадобиться його змінити."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:76
msgid "Inside the folder called “ssl” create a new folder called “certs”, with 644 writing permissions."
msgstr "Всередині папки з назвою “ssl” створіть нову папку з назвою “certs” з параметрами дозволу на запис 644."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:66
msgid "The certificate will get stored in this directory."
msgstr "Сертифікат буде зберігатись у цій директорії"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:65
msgid "Create a certs directory"
msgstr "Створити директорію certs"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:57
msgid "Inside the folder called “ssl” create a new folder called “keys”, with 644 writing permissions."
msgstr "Всередині папки з назвою “ssl” створіть нову папку з назвою “keys” з параметрами дозволу на запис 644."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:54
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:73
msgid "Create a folder called “ssl”"
msgstr "Створити папку з назвою “ssl”"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:50
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:69
msgid "Navigate in FTP or File Manager to one level above the root of your WordPress installation:"
msgstr "Перейти у FTP або Менеджері файлів на один рівень вище кореню вашої інсталляції WordPress:"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:47
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:66
msgid "By placing it outside the root folder, it is not accessible over the internet."
msgstr "Якщо його розташувати за кореневою папкою, до ньго неможливо отримати доступ через інтернет."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:47
msgid "The key directory is needed to store the generated keys."
msgstr "Директорія key необхідна для зберігання створених ключів."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:46
msgid "Create a key directory"
msgstr "Створити директорію key"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:41
msgid "If the challenge directory cannot be created, you can either remove the server limitation, or change to DNS verification."
msgstr "Якщо директорію викликів неможливо створити, ви можете або видалити обмеження серверу, або перейти на верифікацію DNS."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:39
msgid "Or you can switch to DNS verification"
msgstr "Або ви можете перейти до верифікації DNS"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:35
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:60
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:79
msgid "Click the refresh button."
msgstr "Натисніть кнопку \"оновити\"."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:32
msgid "Inside the folder called “.well-known” create a new folder called “acme-challenge”, with 644 writing permissions."
msgstr "Всередині папки з назвою “.well-known” створіть нову папку з назвою “acme-challenge” з параметрами дозволу на запис 644."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:29
msgid "Create a folder called “.well-known”"
msgstr "Створити папку з назвою “.well-known”"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:25
msgid "Navigate in FTP or File Manager to the root of your WordPress installation:"
msgstr "Перейти у FTP або Менеджері файлів до кореню вашої інсталляції WordPress:"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:22
msgid "The challenge directory is used to verify the domain ownership."
msgstr "Директорія викликів використовується для підтвердження власності домену."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:21
msgid "Create a challenge directory"
msgstr "Створити директорію викликів"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:15
msgid "If the challenge directory cannot be created, or is not reachable, you can either remove the server limitation, or change to DNS verification."
msgstr "Якщо директорію викликів неможливо створити чи вона недоступна, ви можете або видалити обмеження серверу, або перейти на верифікацію DNS."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:9
#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:7
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:18
msgid "Next step"
msgstr "Наступний крок"

#: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:22
msgid "Notifications"
msgstr "Нагадування"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:60
msgid "No SSL certificate has been detected yet. In some cases this takes a few minutes."
msgstr "Жодного SSL сертифікату ще не виявлено. У деяких випадках це займає кілька хвилин."

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:42
msgid "Almost ready to activate SSL!"
msgstr "Для активації SSL майже все готово!"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:21
msgid "SSL was already activated on your website!"
msgstr "SSL вже активовано на вашому веб-сайті!"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:16
msgid "If you just activated SSL, please check for: "
msgstr "Якщо ви щойно активували SSL, будь ласка, перевірте:"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:13
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:42
msgid "In some cases it takes a few minutes for the certificate to get detected. In that case, check back in a few minutes."
msgstr "Інколи потрібно кілька хвилин для виявлення сертифікату. У цьому разі - спробуйте через кілька хвилин."

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:13
msgid "Your site is secured with a valid SSL certificate!"
msgstr "Ваш сайт захищено діючим SSL сертифікатом!"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:155
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:17
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:42
msgid "Switch to DNS verification"
msgstr "Перейти на верифікацію DNS"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:154
msgid "Please note that auto-renewal with a DNS challenge might not be possible."
msgstr "Зауважте, що автоматичне оновлення з запитами DNS може бути неможливе. "

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:153
msgid "If you also want to secure subdomains like mail.domain.com, cpanel.domain.com, you have to use the %sDNS%s challenge."
msgstr "Якщо ви також бажаєте убезпечити такі піддомени, як mail.domain.com, cpanel.domain.com, вам потрибно використовувати %sDNS%s виклики."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:150
msgid "Switch to directory verification"
msgstr "Перейти на верифікацію директорій"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:149
msgid "You can switch back to directory verification here."
msgstr "Ви можете повернутись до верифікації директорій тут."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:148
msgid "You have switched to DNS verification."
msgstr "Ви перейшли на верифікацію DNS."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:116
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Ваші директорії Ключа та Сертифікату не захищені належним чином."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:81
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Ваш сертифікат буде оновлено та встановлено автоматично."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:74
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Автоматичне оновлення вашого сертифікату було неможливе. SSL сертифікат потрібно %sоновити%s вручну."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:67
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "SSL сертифікат було оновлено та необхідне ручне %sвстановлення%s у панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:60
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "Не вдалося автоматично встановити ваш сертифікат.Будь ласка, перевірте ваші облікові дані та спробуйте %sвстановити%s знову."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:45
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Термін дії вашого сертифікату спливає %s. Ви можете оновити його %sтут%s."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:41
msgid "Your certificate is valid to: %s"
msgstr "Ваш сертифікат дійсний до: %s"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:8
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "www версія вашого сайту не вказує на цей веб-сайт. Це рекомендується, бо дозволить вам додати його до сертифікату."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:6
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "Не-www версія вашого сайту не вказує на цей веб-сайт. Це рекомендується, бо дозволить вам додати його до сертифікату."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:153
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Пошук посилань на сторінку встановлення SSL на вашому сервері..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:150
#: lets-encrypt/wizard/templates/menu.php:2
msgid "Installation"
msgstr "Встановлення"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:126
msgid "We will now generate your SSL Certificate"
msgstr "Зараз ми створимо ваш SSL Сертифікат"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:125
msgid "Generation"
msgstr "Створення"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:116
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Отримання жетону DNS верифікації"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:110
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:135
msgid "Creating account..."
msgstr "Створюється обліковий запис..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:107
msgid "DNS Verification"
msgstr "Верифікація DNS"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:98
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Перевірка доступності директорії викликів через http..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:91
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Перевірка доступу..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:85
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Перевірка директорії certs..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:79
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Перевірка директорії key..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:73
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Перевірка директорії викликів..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:64
msgid "Directories"
msgstr "Директорії"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:56
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time."
msgstr "Нижче ви знайдете інструкції для різних хостингових оточень та налаштувань. Якщо ви почнете процес з необхідними інструкціями та обліковими даними, наступні кроки не займуть багато часу."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:55
msgid "Hosting"
msgstr "Хостинг"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:52
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt є безкоштовною, автоматизованою та з відкритим центром сертифікації, наданим неприбутковою організацією Internet Security Research Group (ISRG)."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:48
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr "Зауважте, що ви завжди можете зберегти все на даному етапі та завершити роботу з майстром пізніше. За додатковою інформацією зверніться до нашої %sдокументації%s або залиште заявку до %sслужби підтримки%s, якщо вам потрібна допомога."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:47
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Ми намагалися зробити Майстра максимально простим і швидким. Також всі ці питання дуже важливі. Якщо є хоч якась можливість покращити наш плагін, будь ласка, %sповідомте%s нам!"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:45
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:37
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Перевірка конфігурації веб-сайту..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:32
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Перевірка псевдоніму домену..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:27
msgid "Checking server software..."
msgstr "Перевірка програмного забезпечення сервера..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:22
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Перевірка доступності CURL..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:17
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Перевірка SSL сертифікату..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:12
msgid "Checking PHP version..."
msgstr "Перевірка версії РНР..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:9
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "Виявлено статус вашої інсталяції."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:8
msgid "System Status"
msgstr "Статус системи"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:300
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Зберігати для оновлень. Якщо не зберігається, оновлення можливо доведеться робити вручну."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:299
msgid "Credentials storage"
msgstr "Сховище облікових записів"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:282
msgid "Plesk password"
msgstr "Пароль Plesk"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:265
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Ви можете знайти ваші ім'я користувача та пароль Plesk у %s"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:264
msgid "Plesk username"
msgstr "Ім'я користувача Plesk"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:248
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "URL для доступу до вашої панелі керування Plesk. Закінчується у :8443."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:247
msgid "Plesk host"
msgstr "Хост Plesk"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:235
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Ви можете знайти свій api ключ %sтут%s (переконайтесь, що ви увійшли з вашого головного облікового запису)."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:232
msgid "CloudWays api key"
msgstr "Ключ CloudWays api"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:219
msgid "CloudWays user email"
msgstr "Email користувача CloudWays"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:201
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Пароль DirectAdmin"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:184
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Ім'я користувача DirectAdmin"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:167
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "URL для доступу до вашої панелі керування DirectAdmin. Закінчується у :2222."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:166
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Хост DirectAdmin"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:150
msgid "CPanel password"
msgstr "Пароль CPanel"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:133
msgid "CPanel username"
msgstr "Ім'я користувача CPanel"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:116
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "URL для доступу до вашої панелі керування cPanel. Закінчується у :2083."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:115
msgid "CPanel host"
msgstr "Хост CPanel"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:104
msgid "Hosting provider"
msgstr "Хостингова компанія"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:102
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Якщо вашої хостингової компанії немає у списку та у вас є посилання для активації/встановлення SSL, будь ласка, %sповідомте%s нам."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:101
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "Обравши вашу хостингову компанію ми зможемо сказати чи вона вже підтримує безкоштовні SSL, та як або де вам їх активувати"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:99
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and how you can activate it."
msgstr "Обравши вашу хостингову компанію ми зможемо сказати чи вона вже підтримує безкоштовні SSL, та як вам їх активувати"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:87
msgid "Include alias domain too?"
msgstr "Включити також і псевдоніми доменів?"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:85
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Ваш www домен має вказувати на той самий веб-сайт, що й не-www домен."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:85
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Це включатиме обидва www. та не-www. версії вашого домену."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:73
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:51
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:54
msgid "I agree to the Let's Encrypt %sTerms & Conditions%s"
msgstr "Я згоден(на) з %sВизначеннями та Положеннями%s Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:53
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Визначення та Положення"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:42
#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:74
msgid "This field is prefilled based on your configuration"
msgstr "Це поле попередньо заповнене на базі ваших налаштувань"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:41
msgid "Email address"
msgstr "Email адреса"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:39
msgid "This email address will used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Цю email адресу буде використано для створення облікового запису Let's Encrypt. Туди ж надходитимуть нагадування про оновлення."

#: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:539
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:538
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:953
#: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:545
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Я не знаю, чи немає у списку, перейти до встановлення"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:884
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Перейти до панелі керування"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:814
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: grid/templates/grid-container.php:6
#: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:8
msgid "Changes saved successfully"
msgstr "Зміни вдало збережено"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:633
msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes."
msgstr "Якщо цей користувач припинить редагування, цей замок спливе через %s хвилин."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:631
msgid "The wizard is currently being edited by %s"
msgstr "Майстер зараз редагується %s"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:180
msgid "Attempt %s."
msgstr "Спроба %s."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:86
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Перевірка на встановлення піддоменів..."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:63
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:141
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Створюється SSL сертифікат..."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:57
msgid "Verifying DNS records..."
msgstr "Верифікація записів DNS..."

#: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1314
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

#: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1297
msgid "Start"
msgstr "Почати"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:88
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "Вдало встановлено SSL"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:34
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Встановлення SSL сертифікату за допомогою PLESK API..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:102
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:30
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Спроба встановлення сертифікату..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:95
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Спроба встановити DNS txt запис..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:86
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Спроба встановлення сертифікату використовуючи AutoSSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:61
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Система ще не готова до DNS верифікації. Будь ласка, запустіть майстра повторно."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:258
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:278
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Неможливо автоматично додати запис ТХТ. Будь ласка, зробіть це вручну, керуючись наступними кроками."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:254
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:273
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "Вдало додано ТХТ запис."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:246
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Невірні облікові дані для входу"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:242
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Неможливо з'єднатися з cPanel"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:157
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Були виявлені помилки під час встановлення."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:117
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Були виявлені помилки під час встановлення"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:111
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL вдало встановлено на %s"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Дійсні списки доменів не виявлені."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:51
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Вмикається автоматичне оновлення..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:45
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Встановлення SSL сертифікату..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:39
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Отримання даних з серверу Cloudways..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:259
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Неможливо отримати список серверів"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:217
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "Вдало отримано server id та app id"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:201
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Помилка запуску автоматичного оновлення для Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:186
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Вдало встановлено Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:166
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Не вдалося отримати жетон доступу"

#: lets-encrypt/functions.php:405
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Ви можете керуватися цими %sінструкціями%s."

#: lets-encrypt/functions.php:403
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Ваше хостингове оточення не дозволяє завтоматичне встановлення SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1091
#: lets-encrypt/functions.php:401
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "Згідно з нашою інформацією, ваша хостингова компанія не дозволяє встановлювати жоден варіант SSL, окрім їх власного платного сертифікату. Альтернативну хостингову компанію з підтримкою SSL ви можете знайти за допомогою цієї %sстатті%s."

#: lets-encrypt/functions.php:396
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "У вас вже є безкоштовний SSL на вашому хостинговому обладнанні."

#: lets-encrypt/functions.php:394 lets-encrypt/functions.php:398
#: lets-encrypt/functions.php:406
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Після завершення встановлення ви зможете перейти на наступний етап, щоб завершити налаштування."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
#: lets-encrypt/functions.php:393
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "Згідно з нашою інформацією, ваша хостингова компанія підтримує ваш обліковий запис із встановленим SSL сертифікатом за замовчуванням. Якщо це не так - будь ласка зв'яжіться зі %sслужбою підтримки%s вашого хостингу."

#: lets-encrypt/functions.php:389
msgid "Go to installation"
msgstr "Перейти до встановлення"

#: lets-encrypt/functions.php:388
msgid "Go to activation"
msgstr "Перейти до активації"

#: lets-encrypt/functions.php:387
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Будь ласка, активуйте це у вашій панелі керування %sвручну%s"

#: lets-encrypt/functions.php:386
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Будь ласка, завершіть %sвручну%s"

#: lets-encrypt/functions.php:384
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Будь ласка, активуйте це вручну з панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/functions.php:383
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Будь ласка, завершіть вручну у панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/functions.php:321
msgid "You have the required PHP version to continue."
msgstr "У вас необхідна для продовження версія PHP."

#: lets-encrypt/functions.php:317
msgid "The minimum requirements for the PHP version have not been met. Please upgrade to %s"
msgstr "Мінімальних вимог для PHP версії не досягнуто. Будь ласка, оновіться до %s"

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Файл не знайдено. Будь ласка, повторіть попередні кроки."

#: lets-encrypt/cron.php:84
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Один раз кожні 5 хвилин"

#: lets-encrypt/cron.php:80
msgid "Once every day"
msgstr "Один раз щодня"

#: lets-encrypt/cron.php:76
msgid "Once every week"
msgstr "Один раз кожного тижня"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1679
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:33
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Система ще не готова для встановлення. Будь ласка, запустіть майстра повторно."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1674
msgid "Installation failed."
msgstr "Встановлення не вдалося."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1668
msgid "Not recognized server."
msgstr "Невідомий сервер."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "Встановлення сертифікату було обмежене по швидкості. Спробуйте пізніше."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1562
msgid "Error code %s"
msgstr "Код помилки %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1545
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Створіть, будь ласка, папку 'rsssl' у вашій директорії uploads з праваму доступу 644."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1544
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Неможливо створити тестову папку та файл."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1515
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Якщо це не ваш випадок - не додавайте цей варіант до вашого сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1515
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Неможливо підтвердити псевдонім домену."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1513
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи ваша www версія сайту також вказує на цей веб-сайт."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1511
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи ваша не www версія сайту також вказує на цей веб-сайт."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1492
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "Перевірка псевдоніма домена не важлива для піддомена"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1462
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Встановлень піддомену не виявлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1457
msgid "This is a multisite configuration with subdomains, which requires a wildcard certificate. Wildcard certificates are part of the %spremium%s plan."
msgstr "Це мультисайтова конфігурація з піддоменами та потребує підстановочного сертифіката. Він є частиною %sпреміум%s плану."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1522
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1573
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Вдало підтверджено псевдонім домену."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1250
msgid "Error code %s."
msgstr "Код помилки %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1232
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Директорія викликів недоступна для запису."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1226
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Неможливо дістатися директорії викликів через %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1222
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1499
msgid "no response"
msgstr "немає відповіді"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1163
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Директорію certs успішно створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1159
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Директорія certs ще не була створена."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1144
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Директорію key успішно створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1136
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Спроба створити директорію у корені веб-сайту."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Директорію key ще не створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1119
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Директорію викликів успішно створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1115
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Директорія викликів ще не була створена."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1073
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Необхідні директорії мають необхідні дозволи на запис."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1066
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Встановіть права доступу 644, щоб увімкнути створення SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1066
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Наступні директорії не мають необхідних дозволів на запис."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1050
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Будь ласка, спершу завершіть наступні кроки: %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:785
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Запит вдало отримано."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:768
msgid "Order successfully created."
msgstr "Запит вдало створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:724
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "Пакет ще не доступний..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:716
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Файли ще не створено..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:710
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Сертифікат вдало створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:672
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP не підтримується, сертифікат буде створено без нього."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:664
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Коли ваш запит буде повторно створено, потрібно буде оновити ваші текстові записи DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:443
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:661
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "Запит не дійсний, можливо через велику кількість невдалих спроб авторизації. Будь ласка, почніть з попереднього кроку."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:644
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "Авторизацію ще не завершено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:619
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Сертифікат вже створено і, якщо було необхідно - оновлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:588
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Записи DNS ще не були верифіковані. Будь ласка, завершіть попередній крок."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:574
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Двічі перевірте ваші txt записи DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:572
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "Створення сертифікати було обмежено по швидкості на 10 хвилин через невдалу авторизацію."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:531
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Неможливо підтвердити ТХТ запис для домену %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:522
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "Відповідь DNS для %s була %s, коли має бути %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:515
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Вдало підтверджено записи DNS"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:501
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:45
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Жетон не створено. Будь ласка, завершіть попередній крок."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:474
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Налаштовано для HTTP викликів"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:433
msgid "Token not received yet."
msgstr "Жетон ще не отримано"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:418
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:426
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Жетон вдало отримано."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:381
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "Адресу email ще не встановлено. Будь ласка, встановіть її"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:372
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Будь ласка, змініть вашу адресу email %sтут%s та спробуйте ще раз."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:371
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Використаний домен для вашої email адреси не дозволений."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Вдало отримано обліковий запис"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:343
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "PHP функцію CURL вдало виявлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:339
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "Необхідна функція РНР CURL недоступна на вашому сервері. Будь ласка, зв'яжіться з вашою хостинговою компанією."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:323
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Виявлено DirectAdmin. Можливо доступне автоматичне встановлення сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:320
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Виявлено Plesk. Можливо доступне автоматичне встановлення сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:317
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel розпізнано. Можливо доступне автоматичне встановлення сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:313
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Програмне забезпечення панелі керування вебхостингу не розпізнано. Залежно від вашої хостингової компанії, створений сертифікат можливо буде потрібно встановлювати вручну."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:282
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "SSL сертифікат має бути створено та встановлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:276
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "У вас вже є дійсний SSL сертифікат."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:272
msgid "Continue to renew."
msgstr "Продовжити оновлення."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:272
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Термін дії вашого сертифікату спливає %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:266
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Ваш домен задовольнив усі вимоги Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:188
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Неможливо встановити Let's Encrypt у оточенні localhost."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:198
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Неможливо встановити Let's Encrypt у налаштуваннях підпапок."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:193
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Неможливо встановити Let's Encrypt на підсайт. Будь ласка, перейдіть до головного сайту вашого веб-сайту."

#: class-admin.php:3402
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "У вас активовані Really Simple SSL та Let's Encrypt beta. Цей функціонал було інтерговано у ядро, тож ви можете вимкнути додаток."

#: class-admin.php:3183
msgid "Re-check"
msgstr "Перевірити знову"

#: class-admin.php:3181
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "Залежно від вашої хостингової компанії, може знадобитися %sвстановлення вручну%s"

#: class-admin.php:3180
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Якщо ваша хостингова компанія автоматично оновлює ваш сертифікат, жодних дій не потрібно... Як альтернатива - ви можете створити SSL сертифікат за допомогою Really Simple SSL."

#: class-admin.php:3180
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "SSL сертифікат спливає %s."

#: class-admin.php:3179
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Ваш SSL сертифікат скоро закінчиться."

#: class-admin.php:3157
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "SSL не виявлено. Натисніть кнопку повторення, щоб спробувати знову."

#: class-admin.php:3036
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Невідомо)"

#: class-admin.php:903 class-admin.php:3158 class-admin.php:3167
#: class-admin.php:3182
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Встановити SSL сертифікат"

#: class-admin.php:3159 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:891
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: class-admin.php:598 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:58
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Виявлено SSL сертифікат"

#: grid/templates/tips-tricks.php:39
msgid "Adding a Permission Policy"
msgstr "Додається Політика доступу"

#: grid/templates/tips-tricks.php:31
msgid "Adding a Content Security Policy"
msgstr "Додається Політика безпеки вмісту"

#: class-admin.php:3342
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Або дозвольте запис для wp-config.php та перезавантажте цю сторінку. "

#: class-admin.php:3334
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Додайте наступні строки коду до вашого файлу wp-config.php."

#: class-admin.php:3334
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Щоб налаштувати httponly secure cookie, ваш wp-config.php потрібно відредагувати, але він недоступний для запису."

#: class-admin.php:3327
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "HttpOnly Secure cookies не встановлено."

#: class-admin.php:3389
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "Через нещодавне оновлення WP Engine, ми автоматично змінили ваші налаштування на сумісні."

#: class-admin.php:3060
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "Назву папки плагіну Really Simple SSL у директорії /wp-content/plugins/ було змінено на %s. Це може викликати проблеми при деактивації, або в разі використання преміум-додатків. Щоб виправити це ви можете змінити назву папки Really Simple SSL назад на початкову %s."

#: class-site-health.php:75
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Не всі рекомендовані заголовки безпеки встановлено"

#: class-site-health.php:63
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Рекомендовані заголовки безпеки знайдено на вашому сайті."

#: class-site-health.php:55
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "Рекомендовані заголовки безпеки встановлено"

#: class-site-health.php:38
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Тестування заголовків безпеки"

#: class-site-health.php:32
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Тестування статусу SSL"

#: class-admin.php:3156
msgid "No SSL detected"
msgstr "SSL не виявлено"

#: class-site-health.php:80
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "Дізнайтесь більше про заголовки безпеки"

#: class-site-health.php:146
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Увімкнути переадресування 301"

#: class-site-health.php:141
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Щоб впевнитись, що весь трафік проходить через SSL, будь ласка, увімкніть переадресування 301."

#: class-site-health.php:138
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Жодних переадресувань 301 до SSL не увімкнено."

#: class-site-health.php:132
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL встановлений, але дійсного SSL сертифікату не виявлено."

#: class-site-health.php:119
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL знайшов SSL сертифікат, але ще не був налаштований, щоб задіяти SSL."

#: class-site-health.php:116
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL не ввімкнено."

#: class-admin.php:4607
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Деактивувати, відкатитись до http"

#: class-admin.php:4606
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Деактивувати, зберегти https"

#: class-admin.php:4593
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "Переадресування WordPress 301 припинить роботу"

#: class-admin.php:4588
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Деактивувати та відкатитись до http. Це прибере будь-які зміни, зроблені плагіном."

#: class-admin.php:4587
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Деактивувати, але лишитись на SSL."

#: class-admin.php:4585
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Щоб коректно вимкнути плагін, будь ласка оберіть що саме ви бажаєте:"

#: class-admin.php:4341
msgid "If the setting 'stop editing the .htaccess file' is enabled, you can't change this setting."
msgstr "Якщо налаштування 'зупинити редагування файлу .htaccess' увімкнено, вам не вдасться змінити це налаштування."

#: class-admin.php:4191 class-multisite.php:342
msgid "Enable this option to permanently dismiss all +1 notices in the 'Your progress' tab"
msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб прибрати всі +1 повідомлення у вкладці \"Ваш прогрес\" назавжди"

#: class-admin.php:4188
msgid "Fire mixed content fixer with different method"
msgstr "Запустити функцію виправлення змішаного вмісту, застосувавши інший спосіб"

#: class-admin.php:4170
msgid "Enable WordPress 301 redirect"
msgstr "Увімкнути переадресування WordPress 301"

#: class-admin.php:4169
msgid "Redirects all requests over HTTP to HTTPS using a PHP 301 redirect. Enable if the .htaccess redirect cannot be used, for example on NGINX servers."
msgstr "Переадресує всі запити від HTTP до HTTPS використовуючи переадресування PHP 301. Увімкніть якщо переадресування .htaccess не може бути використане, наприклад на серверах NGINX."

#: class-admin.php:4141
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"

#: class-admin.php:4135
msgid " You still have %s tasks open."
msgstr "У вас все ще відкрито %s завдань."

#: class-admin.php:4036
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"

#: class-admin.php:4034
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: class-admin.php:4032
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: class-admin.php:4030
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: class-admin.php:3965
msgid "Instructions manual"
msgstr "Інструкція користувача"

#: class-admin.php:3907
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Оновитись до Pro"

#: class-admin.php:3909 upgrade/upgrade-to-pro.php:180
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: class-admin.php:3904 upgrade/upgrade-to-pro.php:137
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:150 upgrade/upgrade-to-pro.php:167
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: class-admin.php:3791
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Підказки"

#: class-admin.php:3306
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Ваш сайт використовує Divi. Можуть знадобитись додаткові кроки перед отриманням замка безпеки."

#: class-admin.php:3292
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Ваш сайт використовує Elementor. Можуть знадобитись додаткові кроки перед отриманням замка безпеки."

#: class-admin.php:3277
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on WordPress redirect."
msgstr "Правила переадресування .htaccess, обрані цим плагіном не пройшли тестування. Встановіть вручну чи проігноруйте, щоб залишит переадресування WordPress."

#: class-admin.php:3271
msgid "The %s file is not writable. You can either use the WordPress redirect, add the rules manually, or set the file to %swritable%s."
msgstr "Файл %s недоступний для запису. Ви можете або використовувати переадресування WordPress, або додати правила вручну, або зробити файл %sдоступним для запису%s."

#: class-admin.php:3259
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Переадресування WordPress 301 ввімкнено. Ми рекомендуємо увімкнути переадресування 301 .htaccess."

#: class-admin.php:3219
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Функцію виправлення змішаного вмісту не ввімкнено. Увімкніть її, щоб виправити змішаний вміст на вашому сайті."

#: class-admin.php:3208
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Функція виправлення змішаного вмісту активна, але не виявлена на титульній сторінці."

#: class-admin.php:3201
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL не отримав відповіді від веб-сторінки."

#: class-admin.php:3138
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL ще не ввімкнено."

#: class-admin.php:3121
msgid "Really Simple SSL 4.0. Learn more about our newest major release."
msgstr "Really Simple SSL 4.0. Дізнайтесь більше про наш найновіший великий реліз."

#: class-admin.php:3120
msgid "https://really-simple-ssl.com/really-simple-ssl-4-a-new-dashboard"
msgstr "https://really-simple-ssl.com/really-simple-ssl-4-a-new-dashboard"

#: class-admin.php:3076
msgid "SSL is now activated. Check if your website is secure by following this article."
msgstr "SSL тепер увімкнено. Перевірте безпечність вашого сайту, за інструкцією у цій статті."

#: class-admin.php:3020
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Не знайдено рекомендованих правил переадресувань."

#: class-admin.php:2941
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: class-admin.php:591 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:45
msgid "Before you migrate, please check for: "
msgstr "Перед тим, як мігрувати перевірте наступне:"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:194
msgid "Please upgrade to the latest version to be able use the full functionality of the plugin."
msgstr "Будь ласка, оновіться до останньої версії, щоб використовувати всі можливості плагіну."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:193
msgid "You have a premium add-on with a version that is not compatible with the >4.0 release of Really Simple SSL."
msgstr "У вас преміум додаток від версії, що не сумісна з >4.0 релізом Really Simple SSL."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:192
msgid "Plugin dependency error"
msgstr "Помилка залежностей плагіну"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:41
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires WordPress 4.8 or higher"
msgstr "Really Simple SSL неможливо активувати. Плагін потребує WordPress 4.8 або вище"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:35
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires PHP 5.6 or higher"
msgstr "Really Simple SSL неможливо активувати. Плагін потребує PHP 5.6 або вище"

#: class-multisite.php:1045
msgid "Really Simple SSL has converted all your websites to non SSL."
msgstr "Really Simple SSL перетворив усі ваші веб-сайти на не-SSL."

#: class-multisite.php:1042
msgid "Really Simple SSL has converted all your websites to SSL."
msgstr "Really Simple SSL перетворив усі ваші веб-сайти на SSL."

#: class-multisite.php:1040
msgid "Conversion of websites completed."
msgstr "Перетворення веб-сайтів завершено."

#: class-multisite.php:1035
msgid "Site conversion in progress. Please refresh this page to check if the process has finished. It will proceed in the background."
msgstr "Триває перетворення сайтів. Будь ласка, оновіть цю сторінку, щоб дізнатись про завершення процесу. Він продовжиться в фоні. "

#: class-multisite.php:571
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"

#: class-admin.php:3799 class-multisite.php:426
msgid "Our plugins"
msgstr "Наші плагіни"

#: class-admin.php:3806 class-multisite.php:418
msgid "Support forum"
msgstr "Форум підтримки"

#: class-admin.php:3776 class-multisite.php:402
msgid "Your progress"
msgstr "Ваш прогрес"

#: class-multisite.php:360
msgid "Choose option"
msgstr "Оберіть опцію"

#: class-admin.php:2965 class-admin.php:4659 class-multisite.php:230
#: class-multisite.php:475
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: class-multisite.php:130
msgid "SSL is enabled per site."
msgstr "SSL увімкнено на кожному сайті."

#: class-multisite.php:126
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL увімкнено на всю мережу."

#: class-multisite.php:97
msgid "SSL is activated network wide."
msgstr "SSL активовано на всю мережу."

#: class-multisite.php:95
msgid "No choice has been made regarding networkwide or per site activation."
msgstr "Не зроблено вибір щодо активації на всю мережу чи на кожен сайт."

#: grid/templates/progress-footer.php:39
msgid "301 Redirect"
msgstr "Переадресування 301"

#: class-admin.php:897 class-site-health.php:125
#: grid/templates/progress-footer.php:25
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:162
msgid "Activate SSL"
msgstr "Активувати SSL"

#: grid/templates/progress-footer.php:19
msgid "Go PRO!"
msgstr "Переходьте на PRO!"

#: grid/templates/progress-footer.php:9
msgid "SSL Not activated"
msgstr "SSL не активовано"

#: class-admin.php:4131 grid/templates/progress.php:43
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL ще не ввімкнено на цьому сайті."

#: class-admin.php:4127 grid/templates/progress.php:37
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "Базові налаштування SSL завершено! Підвищіть ваш рейтинг з %sReally Simple SSL Pro%s."

#: grid/templates/progress.php:32
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Налаштування SSL завершено!"

#: class-admin.php:4134 grid/templates/progress.php:29
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "У вас все ще відкрито %s завдань."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: class-admin.php:4129 grid/templates/progress.php:29
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL активовано на вашому сайті."

#: grid/templates/support.php:42
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: grid/templates/support.php:35
msgid "Mixed Content"
msgstr "Змішаний вміст"

#: grid/templates/support.php:21
msgid "Multisite"
msgstr "Мультисайт"

#: grid/templates/support.php:14
msgid "Redirect loops"
msgstr "Петлі переадресувань"

#: grid/templates/support.php:7
msgid "General Issues"
msgstr "Загальні проблеми"

#: grid/templates/header.php:5
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"

#: grid/templates/support-footer.php:7
msgid "SSL type:"
msgstr "Тип SSL:"

#: grid/templates/support-footer.php:6
msgid "Server type:"
msgstr "Тип серверу:"

#: grid/templates/support-footer.php:3
msgid "Download system status"
msgstr "Завантажити стан системи"

#: grid/templates/tips-tricks.php:47
msgid "Information about landing page redirects"
msgstr "Інформація про переадресування посадкової сторінки"

#: grid/templates/tips-tricks.php:23
msgid "Improve security: Add security headers"
msgstr "Підвищити безпеку: Додати заголовки безпеки"

#: grid/templates/tips-tricks.php:15
msgid "Improve security: Enable HTTP Strict Transport Security (HSTS)"
msgstr "Підвищити безпеку: Увімкнути HTTP Strict Transport Security (HSTS)"

#: grid/templates/tips-tricks.php:10 grid/templates/tips-tricks.php:18
#: grid/templates/tips-tricks.php:26 grid/templates/tips-tricks.php:34
#: grid/templates/tips-tricks.php:42 grid/templates/tips-tricks.php:50
#: grid/templates/tips-tricks.php:58
msgid "Read more"
msgstr "Детальніше"

#: grid/templates/progress-header.php:15
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Завдання, що залишились"

#: grid/templates/progress-header.php:7
msgid "All tasks"
msgstr "Всі завдання"

#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: grid/templates/support.php:28
msgid "Really Simple SSL Pro"
msgstr "Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:2689
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Привіт! Really Simple SSL зберігає ваш сайт захищеним вже деякий час і це чудово! Якщо у вас буде хвилинка, будь-ласка залиште відгук на WordPress.org, щоб дати іншим уявлення про нашу роботу. Ми дуже вдячні! Якщо у вас є запитання чи побажання, надішліть нам  %sповідомлення%s."

#: class-admin.php:613 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:30
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:70
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Спробуйте Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:900 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:896
msgid "Get ready with PRO!"
msgstr "Підготуйтеся разом з PRO!"

#: class-admin.php:594
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server"
msgstr "Зображення, стилі чи скрипти з домену без SSL сертифікату: видаліть їх чи перемістіть до свого серверу"

#: class-admin.php:2699
msgid "Don't show again"
msgstr "Не показувати знову"

#: class-admin.php:3225
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Функцію виправлення змішаного вмісту неможливо знайти через помилку cURL: %s. Помилки cURL часто викликані застарілою версією PHP чи cURL та не впливають на front-end вашого сайту. Зв'яжіться з провайдером вашого хостингу, щоб це виправити."

#: class-admin.php:3213
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Виникла помилка при отриманні веб-сторінки."

#: class-site-health.php:153
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "Переадресування 301 .htaccess найшвидша і найнадійніша опція переадресування."

#: class-site-health.php:150
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "301 .htaccess переадресація не увімкнена."

#: class-site-health.php:107
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Ви встановили переадресацію 301 на SSL. Це важливо для цілей SEO"

#: class-site-health.php:99
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Увімкнено переадресацію SSL 301"

#: class-admin.php:4192 class-multisite.php:343
msgid "Dismiss all Really Simple SSL notices"
msgstr "Відхилити всі сповіщення Really Simple SSL"

#: class-admin.php:3254
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "301 перенаправлення на https встановлено: .htaccess перенаправлення."

#: class-multisite.php:1036
msgid "If the conversion does not proceed after a few minutes, click %shere%s to force the conversion process."
msgstr "Якщо перетворення не відбудеться через кілька хвилин, натисніть %shere%s щоб виконати процес перетворення примусово."

#: class-admin.php:3046
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Файл 'force-deactivate.php' було перейменовано в .txt. Інакше ваш ssl може бути деактивований будь-ким в Інтернеті."

#: multisite-cron.php:11
msgid "Once every minute"
msgstr "Одного разу кожну хвилину"

#: class-multisite.php:1034
msgid "Conversion of websites %s percent complete."
msgstr "Перетворення сайтів завершено на %s відсотків."

#: class-admin.php:2698
msgid "Maybe later"
msgstr "Можливо пізніше"

#: class-admin.php:2697
msgid "Leave a review"
msgstr "Залиште відгук"

#: class-admin.php:2691
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Привіт, ви використовуєте Really Simple SSL протягом місяця, чудово! Якщо у вас є час, будь ласка, залиште огляд на WordPress.org, щоб поділитися вашими враженнями. Ми дуже цінуємо це! Якщо у вас виникли питання або відгуки, залиште нам %sповідомлення%s."

#: class-multisite.php:160
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Активуйте SSL для сайту або встановіть підстановочний сертифікат, щоб виправити це."

#: class-multisite.php:159
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Це може призвести до помилок при активації SSL для усієї мережі, оскільки піддомени будуть примусово направлені через SSL, доки в них не буде діючого сертификату. "

#: class-multisite.php:158
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Ви використовуєте встановлений Мультисайт з піддоменами, але ваш сайт не має підстановочного сертификату. "

#: class-admin.php:4605 upgrade/upgrade-to-pro.php:360
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: class-admin.php:4595
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "Переадресування .htaccess залишиться активним"

#: class-admin.php:4594
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "Адреса вашого сайту залишиться https://"

#: class-admin.php:4592
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "Функція виправлення змішаного вмісту припинить роботу"

#: class-admin.php:4590
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Деактивація плагіну при збереженні SSL зробить наступне: "

#: class-admin.php:4572
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"

#: class-admin.php:4093
msgid "More info"
msgstr "Детальніше"

#: class-admin.php:120
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL та додаток Really Simple SSL не оброблюють жодної особистої інформації, так що GDPR не відноситься до цих плагінів або викорастання цих плагінів на вашому веб-сайті. Ви можете ознайомитись з нашою политикою конфіденційності <a href=\"%s\" target=\"_blank\">тут</a> "

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:55
msgid "We strongly recommend to create a %sbackup%s of your site before activating SSL"
msgstr "Ми дуже рекомендуємо зробити %sрезервну копію%s вашого сайту перед активацією SSL"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"

#: class-admin.php:4187
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer.\""
msgstr "Якщо цій опції встановлено значення true, функція виправлення змішаного вмісту буде запущена під час init замість template_redirect. Використовуйте цю опцію лише в разі виникнення проблем з функцією виправлення змішаного вмісту."

#: class-admin.php:612 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:26
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:66
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "Ви також можете дозволити автоматичному скануванню версії Pro зайнятись цим для вас, отримати преміум підтримку, посилену безпеку з HSTS та багато іншого! "

#: class-multisite.php:99
msgid "SSL is activated per site."
msgstr "SSL активовано на кожному сайті."

#: class-multisite.php:457
msgid "Options saved."
msgstr "Параметри збережено."

#: class-multisite.php:339
msgid "Select to enable SSL networkwide or per site."
msgstr "Оберіть для увімкнення SSL для мережі або для сайту. "

#: class-multisite.php:363
msgid "per site"
msgstr "для сайту"

#: class-multisite.php:362
msgid "networkwide"
msgstr "вся мережа"

#: class-multisite.php:340
msgid "Enable SSL"
msgstr "Увімкнути SSL"

#: class-admin.php:4308 class-admin.php:4338 class-admin.php:4415
#: class-admin.php:4628
msgid "This option is enabled on the network menu."
msgstr "Цей параметр вмикається в мережевому меню. "

#: class-admin.php:595 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:56
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Можливо вам знадобиться перезайти у систему."

#: class-admin.php:4334
msgid "Before you enable the htaccess redirect, make sure you know how to %sregain access%s to your site in case of a redirect loop."
msgstr "Перед тим, як увімкнути переадресування .htaccess, переконайтесь що знаєте як %sповернути доступ%s до свого сайту у випадку появи петлі переадресування."

#: class-admin.php:4174
msgid "A .htaccess redirect is faster and works better with caching. Really Simple SSL detects the redirect code that is most likely to work (99% of websites), but this is not 100%. Make sure you know how to regain access to your site if anything goes wrong!"
msgstr "Переадресування .htaccess швидше та краще працює з кешуванням. Really Simple SSL знаходить код переадресування, що працюватиме з найбільшою ймовірністю (99% веб-сайтів), але це не 100%. Переконайтесь, що знаєте як повернути доступ до вашого сайту якщо щось піде не так!"

#: class-admin.php:4175 class-site-health.php:158
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Увімкнути переадресування 301 .htaccess "

#: class-admin.php:3242
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Переадресування 301 не встановлено. Увімкніть переадресування WordPress 301 в налаштуваннях для отримання постійної 301 переадресації. "

#: class-admin.php:3265
msgid "Enable a .htaccess redirect or WordPress redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Увімкніть переадресування .htaccess або переадресування WordPress у налаштуваннях, щоб створити 301 переадресування. "

#: class-admin.php:4164
msgid "In most cases you need to leave this enabled, to prevent mixed content issues on your site."
msgstr "В більшості випадків краще лишити це ввімкненим, щоб попередити проблеми зі змішаним вмістом на вашому сайті. "

#: class-admin.php:4181
msgid "If you want to customize the Really Simple SSL .htaccess, you need to prevent Really Simple SSL from rewriting it. Enabling this option will do that."
msgstr "Якщо ви бажаєте налаштувати Really Simple SSL .htaccess, вам потрібно запобігти його перезапису Really Simple SSL. Увімкніть цю опцію, щоб зробити це. "

#: class-admin.php:3238
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Переадресування 301 до https налаштовано"

#: class-multisite.php:577 class-multisite.php:605
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support and increased security with HSTS included."
msgstr "Ви також можете дозволити автоматичному скануванню pro версії зайнятись цим для вас та отримати преміум підтримку та посилену безпеку з HSTS. "

#: class-admin.php:4661 class-multisite.php:232
msgid "Premium Support"
msgstr "Преміум підтримка"

#: class-multisite.php:579 class-multisite.php:607
msgid "Check out Really Simple SSL Premium"
msgstr "Спробуйте Really Simple SSL Premium "

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:887
msgid "Go ahead, activate SSL!"
msgstr "Вперед, активуйте SSL! "

#: lets-encrypt/functions.php:379 lets-encrypt/functions.php:380
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: class-multisite.php:134
msgid "SSL is not enabled yet"
msgstr "SSL ще не увімкнено"

#: class-admin.php:3134
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL увімкнено на вашому сайті. "

#: grid/templates/progress-footer.php:6
msgid "SSL Activated"
msgstr "SSL Активовано"

#: class-admin.php:2568
msgid "Because your server does not pass a variable with which WordPress can detect SSL, WordPress may create redirect loops on SSL."
msgstr "Оскільки ваш сервер не пропускає змінну, за допомогою якої WordPress виявляє SSL, WordPress може створити петлі переадресування на SSL."

#: class-admin.php:2562
msgid "Or set your wp-config.php to %swritable%s and reload this page."
msgstr "Або зробіть ваш wp-config.php %sдоступним для запису%s та перезавантажте сторінку."

#: class-admin.php:2546
msgid "Because your site is behind a loadbalancer and is_ssl() returns false, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Оскільки ваш сайт позаду розподілювача навантаження і is_ssl() повертає false, вам потрібно додати наступні строки кода до вашого wp-config.php. "

#: class-admin.php:2545
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Схоже ваш wp-config.php було змінено, але він недоступний для запису. "

#: class-admin.php:2542 class-admin.php:2569
msgid "Set your wp-config.php to %swritable%s and reload this page."
msgstr "Зробіть ваш wp-config.php %sдоступним для запису%s та перезавантажте цю сторінку."

#: class-admin.php:2540
msgid "A definition of a siteurl or homeurl was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Визначення siteurl або homeurl було виявлено у вашому wp-config.php, але файл недоступний для запису. "

#: class-admin.php:2575
msgid "System detection encountered issues"
msgstr "Під час діагностики системи виявлено проблеми"

#: class-multisite.php:575 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:20
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:49
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Зображення, таблиці стилів або скрипти з домену без SSL сертифікату: видаліть їх або перенесіть на ваш особистий сервер. "

#: class-admin.php:593 class-multisite.php:574
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:19
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:48
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Http посилання у ваших файлах .css та .js: змініть усі http:// на https://"

#: class-multisite.php:572
msgid "Some things can't be done automatically. Before you migrate, please check for: "
msgstr "Деякі речі не можуть бути зроблені автоматично. Перед мігруванням будь-ласка перевірте: "

#: class-admin.php:582 lets-encrypt/wizard/templates/last-step.php:13
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "Практично готові до мігрування на SSL! "

#: class-multisite.php:590
msgid "Networkwide activation does not check if a site has an SSL certificate. It just migrates all sites to SSL."
msgstr "Активація на всю мережу не перевіряє наявність у сайту SSL сертифікату. Вона просто переводить всі сайти на SSL. "

#: class-multisite.php:587
msgid "Activate SSL per site"
msgstr "Активувати SSL для сайту "

#: class-multisite.php:584
msgid "Activate SSL networkwide"
msgstr "Активувати SSL на всю мережу "

#: class-admin.php:51 class-cache.php:11 class-certificate.php:14
#: class-front-end.php:18 class-help.php:9 class-mixed-content-fixer.php:13
#: class-multisite.php:28 class-site-health.php:12
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s це одиночний класс і ви не можете створити другий запис. "

#: class-admin.php:4373
msgid ".htaccess is currently not %swritable%s."
msgstr ".htaccess зараз не %sдоступний для запису%s."

#: class-admin.php:3196
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Функцію виправлення змішаного вмісту було успішно знайдено на front-end."

#: class-admin.php:2959 class-multisite.php:469
#: grid/templates/tips-tricks-footer.php:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документацію до плагіну"

#. Description of the plugin
msgid "Lightweight plugin without any setup to make your site SSL proof"
msgstr "Легкий плагін без додаткових налаштувань, щоб зробити ваш сайт SSL-захищеним"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"

#: class-admin.php:4182
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Припинити редагування файлу .htaccess "

#: grid/templates/settings-footer.php:3
#: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1305
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: class-admin.php:3174
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "SSL сертифікат виявлено на вашому сайті."

#: class-site-health.php:129
msgid "No SSL detected."
msgstr "Жодних SSL не виявлено."

#: class-admin.php:2904 class-admin.php:3784 class-admin.php:4162
#: class-admin.php:4655 class-multisite.php:226 class-multisite.php:338
#: class-multisite.php:410
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: class-admin.php:4165
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Функція виправлення змішаного вмісту"

#: class-admin.php:2882
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: class-admin.php:2881
msgid "SSL settings"
msgstr "Налаштування SSL"

#: class-multisite.php:147
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Активуйте на всю мережу, щоб виправити це. "

#: class-multisite.php:146
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Оскільки змінну $_SERVER[\"HTTPS\"] не встановлено, ваш веб-сайт може зіткнутися з петлями переадресувань. "

#: class-multisite.php:145
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "У вас працює установка Мультисайту з підпапками, котра заважає цьому плагіну виправити відсутні серверні змінні в wp-config.php."

#: class-admin.php:3047
msgid "Check again"
msgstr "Перевірити ще раз"

#: class-admin.php:3045
msgid "Major security issue!"
msgstr "Серйозна проблема безпеки! "

Anon7 - 2022
AnonSec Team