Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 3.145.202.60
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/cookie-notice-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 19:59:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings.php:653
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: includes/settings.php:645 includes/settings.php:664
msgid "Compliance Integration"
msgstr "Integração de conformidade"

#: includes/consent-logs.php:139
msgid "2 years"
msgstr "2 anos"

#: includes/consent-logs.php:91
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: includes/consent-logs-list-table.php:154
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/consent-logs.php:90
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: includes/consent-logs.php:153
msgid "Level %d"
msgstr "Nível %d"

#: includes/consent-logs.php:92
msgid "Time"
msgstr "Funcional"

#: includes/consent-logs-list-table.php:150
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/consent-logs-list-table.php:153
msgid "Level 3"
msgstr "Nível 3"

#: includes/consent-logs-list-table.php:152
msgid "Level 2"
msgstr "Nível 2"

#: includes/consent-logs-list-table.php:151
msgid "Level 1"
msgstr "Nível 1"

#: includes/consent-logs-list-table.php:248 includes/consent-logs.php:102
msgid "No consent logs found."
msgstr "Nenhum registro de consentimento encontrado."

#: includes/modules/amp/amp.php:161
msgid "Cookie Compliance AMP Consent"
msgstr "Consentimento de AMP de conformidade com cookies"

#: includes/consent-logs.php:192
msgid "We were unable to download consent logs due to an error. Please try again later."
msgstr "Não foi possível baixar os registros de consentimento devido a um erro. Tente novamente mais tarde."

#: includes/consent-logs.php:88
msgid "Consent ID"
msgstr "ID de consentimento"

#: includes/consent-logs.php:89
msgid "Consent Level"
msgstr "Nível de consentimento"

#: includes/settings.php:658
msgid "AMP Support"
msgstr "Suporte AMP"

#: includes/settings.php:290
msgid "Cookie Notice - Consent Logs"
msgstr "Aviso de Cookies - Registros de Consentimento"

#: includes/settings.php:410
msgid "Automatically store a record of each consent."
msgstr "Armazene automaticamente um registro de cada consentimento."

#: includes/settings.php:411
msgid "Monitor consent activity directly in your WordPress dashboard."
msgstr "Monitore a atividade de consentimento diretamente no painel do WordPress."

#: includes/settings.php:936
msgid "Enable to support AMP."
msgstr "Ative para oferecer suporte a AMP."

#: includes/settings.php:409
msgid "Record and view Consent Log entries inside WordPress"
msgstr "Grave e visualize entradas do registro de consentimento dentro do WordPress"

#: includes/settings.php:559
msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR/CCPA and other privacy regulations?"
msgstr "O Aviso de Cookies torna meu site totalmente compatível com GDPR/CCPA e outras regulamentações de privacidade?"

#: includes/settings.php:937
msgid "No compatible Google AMP plugins found."
msgstr "Nenhum plugin compatível do Google AMP foi encontrado."

#: includes/settings.php:937
msgid "Allows you to activate consent banner support for Google AMP."
msgstr "Permite ativar o suporte de banner de consentimento para Google AMP."

#: includes/settings.php:982
msgid "Enable to apply changes improving compatibility with caching plugins."
msgstr "Ative a aplicação de alterações melhorando a compatibilidade com plugins de cache."

#: includes/settings.php:978
msgid "No compatible cache plugins found."
msgstr "Nenhum plugin de cache compatível encontrado."

#: includes/settings.php:970
msgid "Currently detected active caching plugins"
msgstr "Plugins de cache ativos detectados no momento."

#: includes/settings.php:517 includes/welcome.php:314 includes/welcome.php:345
msgid "GDPR, CCPA, LGPD, PECR requirements"
msgstr "Requisitos do GDPR, CCPA, LGPD, PECR"

#: includes/settings.php:521 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:349
msgid "%sGoogle & Facebook%s consent modes"
msgstr "Modos de consentimento %sGoogle e Facebook%s"

#: includes/settings.php:765
msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application to configure the appearance and functionality of the banner."
msgstr "Faça login no aplicativo da Web Cookie Compliance™ para configurar a aparência e a funcionalidade do banner."

#: includes/settings.php:2294
msgid "Untitled Page %d"
msgstr "Página sem título %d"

#: includes/settings.php:125
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/welcome.php:591 includes/welcome.php:689
msgid "%sProfessional%s"
msgstr "%sProfissional%s"

#: includes/welcome.php:320
msgid "%s1 additional%s language"
msgstr "%s1 linguagem%s adicional"

#: includes/welcome-api.php:313
msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions."
msgstr "A senha contém caracteres ilegais ou não atende às condições."

#: includes/settings.php:2321
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: includes/settings.php:2308
msgid "Front Page"
msgstr "Primeira página"

#: includes/settings.php:2161
msgid "-- no public archives --"
msgstr "-- sem arquivos públicos --"

#: includes/settings.php:124
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: includes/settings.php:128
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuário"

#: includes/settings.php:133
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"

#: includes/settings.php:134
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"

#: includes/settings.php:138
msgid "Hide the banner"
msgstr "Ocultar o banner"

#: includes/settings.php:139
msgid "Show the banner"
msgstr "Mostrar o banner"

#: includes/settings.php:519 includes/welcome.php:347
msgid "%sUnlimited%s visits"
msgstr "Visitas %sUnlimited%s"

#: includes/settings.php:520 includes/welcome.php:348
msgid "%sLifetime%s consent storage"
msgstr "Armazenamento de consentimento %sLifetime%s"

#: includes/settings.php:522 includes/welcome.php:319 includes/welcome.php:350
msgid "%sGeolocation%s support"
msgstr "Suporte a %sGeolocalização%s"

#: includes/settings.php:523 includes/welcome.php:351
msgid "%sUnlimited%s languages"
msgstr "Idiomas %sUnlimited%s"

#: includes/settings.php:524 includes/welcome.php:352
msgid "%sPriority%s Support"
msgstr "Suporte %sPriority%s"

#: includes/settings.php:539
msgid "Protect your business"
msgstr "Proteja seu negócio"

#: includes/settings.php:682
msgid "Conditional display"
msgstr "Exibição condicional"

#: includes/settings.php:798
msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Inscreva-se no %s e adicione GDPR, CCPA e outros recursos internacionais de conformidade com as leis de privacidade de dados."

#: includes/settings.php:874
msgid "Enable conditional display of the banner."
msgstr "Habilita a exibição condicional do banner."

#: includes/settings.php:886
msgid "Determine what should happen when the following conditions are met."
msgstr "Determine o que deve acontecer quando as seguintes condições forem atendidas."

#: includes/settings.php:1987
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/settings.php:2054
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Adicionar regra"

#: includes/settings.php:2055
msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner."
msgstr "Crie um conjunto de regras para definir as condições exatas para exibir ou ocultar o banner."

#: includes/settings.php:2309
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina inicial"

#: includes/settings.php:2320
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"

#: includes/welcome.php:136
msgid "%sCompliance Failed!%sYour website does not achieve minimum viable compliance. %sSign up to Cookie Compliance%s to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "%sFalha na conformidade!%sSeu site não atinge a conformidade mínima viável. %sInscreva-se no Cookie Compliance%s para deixar seu site em conformidade com as regras e regulamentos de privacidade de dados mais recentes."

#: includes/welcome.php:316
msgid "%s1,000%s visits / month"
msgstr "%s1.000%s visitas / mês"

#: includes/welcome.php:317
msgid "%s30 days%s consent storage"
msgstr "armazenamento de consentimento %s30 dias%s"

#: includes/welcome.php:321
msgid "%sBasic%s Support"
msgstr "Suporte %sbásico%s"

#: includes/welcome.php:559
msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s"
msgstr "Eu li e concordo com os %sTermos de Serviço%s"

#: includes/settings.php:127
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo de tipo de post"

#: includes/settings.php:126
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"

#: includes/settings.php:844
msgid "This option has been temporarily disabled because your website has reached the usage limit for the Cookie Compliance Basic plan. It will become available again when the current visits cycle resets or you upgrade your website to a Professional plan."
msgstr "Esta opção foi desativada temporariamente porque seu site atingiu o limite de uso do plano Cookie Compliance Basic. Ele ficará disponível novamente quando o ciclo de visitas atual for redefinido ou você atualizar seu site para um plano Profissional."

#: includes/settings.php:542
msgid "Deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Ofereça melhores experiências de consentimento e cumpra com o GDPR, CCPA e outras leis de privacidade de dados de forma mais eficaz."

#: includes/welcome.php:355
msgid "Start Professional"
msgstr "Iniciar profissional"

#: cookie-notice.php:779 includes/settings.php:530
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualize para Pro"

#: includes/welcome.php:380
msgid "You have successfully signed up to a limited, Basic plan."
msgstr "Você se inscreveu com sucesso em um plano Básico limitado."

#: includes/welcome.php:380
msgid "You have successfully signed up to a Professional plan."
msgstr "Você se inscreveu com sucesso em um plano Profissional."

#: includes/settings.php:513
msgid "Your Cookie Compliance plan:"
msgstr "Seu plano de conformidade com cookies:"

#. Plugin URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://cookie-compliance.co/"
msgstr "https://cookie-compliance.co/"

#: includes/settings.php:544
msgid "Cookie Compliance dashboard"
msgstr "Painel de conformidade de cookies"

#: cookie-notice.php:816
msgid "Cookie Compliance Warning"
msgstr "Aviso de conformidade de cookies"

#: includes/settings.php:725
msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network."
msgstr "O consentimento do cookie em um dos sites da rede resulta em um consentimento em todos os sites da rede."

#: includes/settings.php:736
msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings."
msgstr "A substituição das configurações de rede global está ativa. Cada site usará as mesmas configurações de rede. Entre em contato com o superadministrador se quiser ter mais controle sobre as configurações."

#: includes/settings.php:612
msgid "Global Settings Override"
msgstr "Substituição de configurações globais"

#: includes/settings.php:611 includes/settings.php:616
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"

#: includes/settings.php:718
msgid "This option works only for domain-based networks."
msgstr "Esta opção funciona apenas para redes baseadas em domínio."

#: includes/settings.php:613
msgid "Global Cookie"
msgstr "Cookie global"

#: includes/settings.php:703
msgid "Enable global network settings override."
msgstr "Ativar substituição de configurações de rede global."

#: includes/settings.php:724
msgid "Enable global network cookie consent."
msgstr "Ativar o consentimento de cookies de rede global."

#: includes/settings.php:704
msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them."
msgstr "Todos os sites da rede usarão as mesmas configurações. Os administradores do site não poderão alterá-los."

#: includes/settings.php:922
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Ative para executar o banner de consentimento no modo de depuração."

#: includes/dashboard.php:514
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Execute a verificação de conformidade para determinar a conformidade do seu site com as regras atualizadas de consentimento e processamento de dados sob GDPR, CCPA e outras leis internacionais de privacidade de dados."

#: cookie-notice.php:816
msgid "To reactivate compliance services now, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade your domain to a Pro plan.</a>"
msgstr "Para reativar os serviços de conformidade agora, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">atualize seu domínio para um plano Pro.</a>"

#: includes/dashboard.php:512
msgid "Your site does not have Cookie Compliance"
msgstr "Seu site não tem conformidade com cookies"

#: includes/settings.php:545
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"

#: includes/welcome.php:732
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"

#: includes/welcome.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Por mês"

#: includes/welcome.php:131 includes/welcome.php:333 includes/welcome.php:591
#: includes/welcome.php:689
msgid "monthly"
msgstr "por mês"

#: includes/welcome-api.php:232
msgid "No payment method token."
msgstr "Nenhum token de forma de pagamento."

#: includes/welcome.php:336
msgid "Pricing options"
msgstr "Opções de preço"

#: includes/settings.php:514 includes/welcome.php:332
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"

#: includes/welcome.php:334
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/welcome.php:302
msgid "Save 12%"
msgstr "Economize 12%"

#: includes/welcome.php:731
msgid "Select subscription"
msgstr "Selecionar assinatura"

#: includes/welcome.php:324
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"

#: includes/welcome-api.php:226
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "Não foi possível criar a forma de pagamento."

#: includes/welcome.php:691
msgid "Use License"
msgstr "Licença de uso"

#: includes/settings.php:574
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "Onde posso encontrar opções de preços?"

#: includes/welcome.php:302
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: includes/welcome.php:132
msgid "yearly"
msgstr "anual"

#: includes/settings.php:575
msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:"
msgstr "Você pode saber mais sobre os recursos e preços visitando o site de conformidade de cookies aqui:"

#: includes/welcome.php:337 includes/welcome.php:338 includes/welcome.php:339
#: includes/welcome.php:340
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "licença do domínio %s"
msgstr[1] "licenças dos domínios %s"

#: includes/welcome.php:138 includes/welcome.php:691
msgid "available"
msgstr "disponível"

#: includes/dashboard.php:155
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: includes/dashboard.php:154
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: includes/settings.php:570
msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic."
msgstr "Sim, mas com limites. Conformidade de Cookie inclui tanto plano gratuito quanto pago para se escolher dependendo de suas necessidades e do tráfego mensal do seu web site."

#: includes/settings.php:569
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "Conformidade de Cookie é grátis?"

#: includes/settings.php:565
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "Sim! A versão plugin + aplicação web inclui características técnica de conformidade para aderir às exigências de mais de 100 países e jurisdições legais."

#: includes/settings.php:564
msgid "Does the Cookie Compliance integration make my site fully compliant with GDPR/CCPA?"
msgstr "A integração de conformidade com cookies torna meu site totalmente compatível com GDPR/CCPA?"

#: includes/settings.php:560
msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with privacy regulations are only available through the Cookie Compliance integration."
msgstr "Não é possível fornecer os recursos de conformidade técnica obrigatória usando apenas um plugin do WordPress. Recursos como armazenamento de registros de consentimento, categorias de finalidade e bloqueio de script que colocam seu site em total conformidade com os regulamentos de privacidade estão disponíveis apenas por meio da integração de Conformidade de Cookies."

#: includes/dashboard.php:453
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "Ciclo iniciado em: %s"

#: includes/dashboard.php:452
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Utilização de visitas: %1$s / %2$s"

#: includes/dashboard.php:427
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: includes/dashboard.php:319
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Visualizar atividades de consentimento dentro do Painel WordPress"

#: includes/dashboard.php:298
msgid "Consent Activity"
msgstr "Atividade de Consentimento"

#: includes/dashboard.php:184 includes/dashboard.php:196
#: includes/dashboard.php:208
msgid "Level %s"
msgstr "Nível %s"

#: includes/dashboard.php:72
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Conformidade de Cookie"

#: includes/dashboard.php:323 includes/settings.php:412
msgid "Upgrade to Cookie Compliance"
msgstr "Upgrade para Conformidade de Cookie"

#: includes/dashboard.php:432
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado em %s"

#: includes/dashboard.php:322
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Ativar categorias de propósito de consentimento, bloqueio de cookie automático e mais."

#: includes/dashboard.php:430 includes/settings.php:290
#: includes/settings.php:333 includes/settings.php:604
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimento"

#: includes/dashboard.php:449
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso de tráfego"

#: includes/dashboard.php:454
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Dias restantes: %s"

#: includes/settings.php:555
msgid "F.A.Q."
msgstr "Perguntas frequentes"

#: includes/dashboard.php:293
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Sumário de tráfego"

#: includes/dashboard.php:294
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Exibir informações de visitas gerais para seu domínio."

#: includes/dashboard.php:299
msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days."
msgstr "Exibir o gráfico de atividade de consentimento do domínio nos últimos 30 dias."

#: includes/dashboard.php:320
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Exibir informações sobre as visitas."

#: includes/dashboard.php:425
msgid "Total Visits"
msgstr "Total de visitas"

#: includes/dashboard.php:321
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Buscar dados de registros de consentimento dos últimos 30 dias."

#: includes/welcome.php:486 includes/welcome.php:514
msgid "available for Cookie Compliance&trade; Pro plans only"
msgstr "disponível para planos Conformidade de Cookie&trade; Pro somente"

#: includes/welcome.php:474
msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)​"
msgstr "Prata, Ouro, Platina (Padrão)"

#: includes/welcome.php:472
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecione o estilo de nomeação para as escolhas de consentimento"

#: includes/settings.php:233
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/settings.php:228
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Alto nível de personalização. Dados acessados para fazer anúncios e mídia mais relevantes. Dados compartilhados com terceiros podem ser utilizados para acompanhá-lo neste site e em outros sites que você visita."

#: includes/settings.php:227
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiência balanceada. Dados acessados para personalização de conteúdo e otimização de site. Dados compartilhados com terceiros podem ser utilizados para acompanhar e armazenar suas preferências para este site."

#: includes/settings.php:226
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Mais alto nível de privacidade. Dados acessados apenas para as operações necessárias do site. Dados compartilhados com terceiros para garantir que o site seja seguro e funcione com o seu dispositivo."

#: includes/settings.php:225
msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data."
msgstr "Selecione o Nível de Acesso de Dados e Duração para escolher como usamos e compartilhamos os seus dados."

#: includes/settings.php:224
msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency."
msgstr "Acreditamos que seus dados são sua propriedade e apoiamos seu direito a privacidade e transparência."

#: includes/settings.php:220
msgid "Save my preferences"
msgstr "Salvar minhas preferências"

#: includes/settings.php:210
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings.php:209
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceado"

#: includes/settings.php:208
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/settings.php:205
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"

#: includes/settings.php:204
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"

#: includes/settings.php:203
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: includes/settings.php:172
msgid "Button color"
msgstr "Cor do botão"

#: cookie-notice.php:1341
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: cookie-notice.php:1340
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: cookie-notice.php:1325
msgid "Support isn't timely."
msgstr "Suporte não é imediato."

#: cookie-notice.php:1324
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "A interface de usuário da aplicação web não é clara para mim."

#: cookie-notice.php:1322
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "As escolhas de consentimento do Conformidade de Cookie (Prata, Ouro, Platina) são confusas."

#: cookie-notice.php:1321
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "O banner do Conformidade de Cookie é muito grande."

#: cookie-notice.php:1320
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "Encontrei outro plugin para usar para a mesma tarefa."

#: cookie-notice.php:1319
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "Não consegui descobrir como fazê-lo funcionar."

#: cookie-notice.php:1315
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Sentimos vê-lo ir embora. Poderia, por favor, nos dizer o que aconteceu?"

#: cookie-notice.php:1209
msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey"
msgstr "Aviso e Conformidade de Cookie - Pesquisa de desativação"

#: cookie-notice.php:777 includes/dashboard.php:515
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Executar Verificação de Conformidade"

#: includes/welcome.php:482
msgid "Display %sPrivacy Paper%s to provide helpful data privacy and consent information to visitors."
msgstr "Exibir %sPrivacy Paper%s para fornecer informações úteis sobre privacidade de dados e consentimento aos visitantes."

#: includes/welcome.php:480
msgid "Select additional information to include in the banner: *"
msgstr "Selecione informações adicionais a serem incluídas no banner:*"

#: includes/welcome.php:476
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​"
msgstr "Rejeitar todos, aceitar alguns, aceitar todos"

#: includes/welcome.php:475
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, balanceado, personalizado"

#: includes/settings.php:215
msgid "Accept All"
msgstr "Aceitar todos"

#: includes/settings.php:214
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceitar alguns"

#: includes/settings.php:213
msgid "Reject All"
msgstr "Rejeitar todos"

#: includes/welcome.php:483
msgid "Display %sPrivacy Contact%s to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources."
msgstr "Exibir %sContato de Privacidadet%s para prover informação de contato do Controlador de Dados e links para recursos de privacidade de dados externo."

#: cookie-notice.php:1342
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desativar e enviar"

#: cookie-notice.php:1326
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: cookie-notice.php:1323
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Configuração padrão do conformidade de cookie"

#: cookie-notice.php:777 cookie-notice.php:779
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Dispensar aviso"

#: includes/welcome.php:648
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Entre na sua conta no Cookie Compliance&trade, e selecione seu plano preferido."

#: includes/welcome.php:621 includes/welcome.php:722
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/welcome.php:595 includes/welcome.php:696 includes/welcome.php:735
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/welcome.php:539
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Crie uma conta em Cookie Compliance&trade e escolha o plano de sua preferência."

#: includes/welcome.php:440
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Configure seu designe recursos de conformidade de notificação de Cookie&Compliance  por meio das opções abaixo. Clique em Aplicar Configuração para salvar a configuração e vá para a seleção de sua solução de cookie preferida."

#: includes/welcome.php:439
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuração rápida"

#: includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Comprovante de consentimento armazenado em formato de auditoria seguro."

#: includes/welcome.php:422
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Consentimento solicitado em separado por finalidade de uso."

#: includes/welcome.php:421
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Cookies não essenciais serão bloqueados até que o consentimento seja registrado."

#: includes/welcome.php:420
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Notifica os visitantes que o site usa cookies."

#: includes/welcome.php:417
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando ..."

#: includes/welcome.php:411
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta é uma verificação de conformidade para determinar a conformidade do seu site com o processamento de dados atualizado e as regras de consentimento de acordo com GDPR, CCPA e outras leis internacionais de privacidade de dados."

#: includes/welcome.php:410
msgid "Compliance check"
msgstr "Verificação de conformidade"

#: includes/welcome.php:379
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: includes/welcome.php:361
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "Não desejo criar uma conta agora"

#: includes/settings.php:232
msgid "month"
msgstr "mês"

#: includes/welcome.php:584 includes/welcome.php:682
msgid "Select Plan"
msgstr "Selecionar Plano"

#: includes/settings.php:518 includes/welcome.php:315 includes/welcome.php:346
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Painel de Análise de Consentimentos"

#: includes/welcome.php:311
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: includes/settings.php:514 includes/welcome.php:310 includes/welcome.php:590
#: includes/welcome.php:688
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/welcome.php:292
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Adote uma abordagem proativa à proteção de dados e às leis de consentimento, inscrevendo-se em uma conta de Conformidade de Cookies. Em seguida, selecione um Plano Básico limitado gratuitamente ou obtenha um dos Planos Profissionais para visitas ilimitadas, armazenamento de consentimento, idiomas e personalizações."

#: includes/welcome.php:519
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuração"

#: includes/welcome.php:262
msgid "Cookie Notice includes %sseamless integration%s with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Aviso de cookie inclui <b> integração perfeita </b> com Cookie Compliance para ajudar seu site a cumprir as últimas atualizações das leis de consentimento existentes e fornecer uma bela experiência em vários níveis para envolver os visitantes nas decisões de privacidade de dados."

#: includes/welcome.php:261
msgid "It is the first solution to offer %sintentional consent%s, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Esta é a primeira solução a oferecer <b> consentimento intencional </b>, uma nova estrutura de consentimento que incorpora as diretrizes mais recentes de mais de 100 países e padrões emergentes de organizações internacionais líderes como o IEEE."

#: includes/welcome.php:255
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance é um aplicativo da web gratuito que permite que os sites adotem uma abordagem proativa em relação à proteção de dados e às leis de consentimento."

#: includes/welcome.php:137
msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "<em> Conformidade aprovada! </em> Parabéns, seu site atende a conformidade mínima viável."

#: includes/welcome.php:130
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: includes/welcome.php:129
msgid "Passed"
msgstr "Passou"

#: includes/settings.php:797
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Adicionar recursos de conformidade"

#: includes/settings.php:778
msgid "Log in & configure"
msgstr "Entrar e configurar"

#: cookie-notice.php:1289
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Atualização grátis"

#: includes/settings.php:223
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: includes/settings.php:222
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Não Venda"

#: includes/welcome.php:266
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Cadastre-se em Conformidade de Cookie"

#: includes/settings.php:1761
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações Salvas"

#: includes/settings.php:843
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set."
msgstr "Ativar para bloquear automaticamente scripts de terceiros antes do consentimento do usuário."

#: includes/settings.php:761 includes/settings.php:775
#: includes/settings.php:794 includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prova de consentimento"

#: includes/settings.php:760 includes/settings.php:774
#: includes/settings.php:793 includes/welcome.php:422
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorias de cookies"

#: includes/settings.php:758 includes/settings.php:772
#: includes/settings.php:791
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: includes/settings.php:687
msgid "Notice Design"
msgstr "Design do Aviso"

#: includes/settings.php:670
msgid "Notice Settings"
msgstr "Configurações do Aviso"

#: includes/settings.php:652 includes/settings.php:759
#: includes/settings.php:773 includes/settings.php:792 includes/welcome.php:421
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueio automático"

#: includes/settings.php:651
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Configurações de Conformidade"

#: includes/settings.php:288
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: includes/welcome.php:677
msgid "Sign up"
msgstr "Registrar"

#: includes/welcome.php:677
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ainda não tem uma conta?"

#: includes/welcome.php:652
msgid "Account Login"
msgstr "Login na conta"

#: includes/welcome.php:577
msgid "Already have an account?"
msgstr "Tem uma conta?"

#: includes/welcome.php:543
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"

#: includes/settings.php:859
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Clique no botão Limpar Cache para atualizar a configuração do aplicativo."

#: includes/settings.php:655 includes/settings.php:857
msgid "Purge Cache"
msgstr "Limpar Cache"

#: includes/settings.php:813
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Insira seu ID do aplicativo Cookie Compliance&trade"

#: includes/settings.php:792 includes/settings.php:793
#: includes/settings.php:794
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/settings.php:779
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and complete the setup process."
msgstr "Faça login no aplicativo da web Cookie Compliance&trade, e conclua o processo de configuração."

#: includes/settings.php:773 includes/settings.php:774
#: includes/settings.php:775
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: includes/settings.php:826
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Insira sua chave secreta do aplicativo de Conformidade de Cookie&trade."

#: includes/settings.php:764
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Entrar e Configurar"

#: includes/settings.php:758 includes/settings.php:759
#: includes/settings.php:760 includes/settings.php:761
#: includes/settings.php:772 includes/settings.php:791
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/settings.php:648 includes/settings.php:667
msgid "App Key"
msgstr "Chave do App"

#: includes/settings.php:647 includes/settings.php:666
msgid "App ID"
msgstr "ID do App"

#: includes/settings.php:665
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado da conformidade"

#: includes/settings.php:328
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
msgstr "Aviso e Conformidade de Cookie para GDPR/CCPA"

#: includes/dashboard.php:497
msgid "Cookie Compliance Status"
msgstr "Status de conformidade de cookies"

#: includes/settings.php:540
msgid "with Cookie Compliance&trade;"
msgstr "com Cookie Compliance&trade;"

#: includes/settings.php:289
msgid "Cookie Notice - Settings"
msgstr "Aviso de Cookies - Configurações"

#: includes/welcome.php:267
msgid "Skip for now"
msgstr "Configurar depois"

#: includes/welcome.php:756
msgid "Go to Cookie Compliance application now. Or access it anytime from your %sCookie Notice settings page%s."
msgstr "Vá para o aplicativo Conformidade de Cookie agora. Ou acesse-o a qualquer momento da <a href=\"%s\">Página de Configuração do Aviso de Cookie</a>."

#: includes/welcome.php:756
msgid "You have successfully integrated your website to Cookie Compliance&trade;"
msgstr "Você atualizou com sucesso seu site web para Conformidade de Cookie&trade;"

#: includes/welcome.php:755
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: includes/welcome.php:646
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Registrar Conformidade"

#: includes/welcome.php:617 includes/welcome.php:718
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"

#: includes/welcome.php:613 includes/welcome.php:714
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expiração"

#: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:710
msgid "Card Number"
msgstr "Número do Cartão"

#: includes/welcome.php:603 includes/welcome.php:704
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/welcome.php:602 includes/welcome.php:703
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: includes/welcome.php:600 includes/welcome.php:701
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: includes/welcome.php:296
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Planos de Conformidade"

#: includes/welcome.php:563
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrar"

#: includes/welcome.php:577 includes/welcome.php:663
msgid "Sign in"
msgstr "Fazer login"

#: includes/welcome.php:555
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"

#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:660
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: includes/welcome.php:548 includes/welcome.php:657
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/welcome.php:537
msgid "Compliance account"
msgstr "Conta de conformidade"

#: includes/welcome.php:511
msgid "Color of the button text."
msgstr "Cor do texto do botão."

#: includes/welcome.php:510
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Cor do texto do cabeçalho."

#: includes/welcome.php:508
msgid "Color of the body text."
msgstr "Cor do texto do corpo."

#: includes/welcome.php:509
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Cor das bordas e elementos inativos."

#: includes/welcome.php:507
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Cor do banner de fundo."

#: includes/welcome.php:506
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Cor dos botões e elementos interativos."

#: includes/welcome.php:504
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar o esquema de cores do banner"

#: includes/welcome.php:500
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/welcome.php:499
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/welcome.php:498
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/welcome.php:494
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecione sua posição preferida para mostrar"

#: includes/welcome.php:490
msgid "Banner Design"
msgstr "Design do Banner"

#: includes/welcome.php:468
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: includes/welcome.php:467
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: includes/welcome.php:465
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecione as leis que se aplicam ao seu negócio"

#: includes/welcome.php:444
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner Conformidade"

#: includes/welcome.php:414
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do Site"

#: includes/welcome.php:413
msgid "Site URL"
msgstr "URL do Site"

#: includes/welcome.php:385
msgid "Go to Application"
msgstr "Vá para o Aplicativo"

#: includes/welcome.php:382
msgid "Log in to your Cookie Compliance account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Entre na sua conta do Conformidade de Cookie&trade; e continue com a configuração de sua Experiência de Privacidade."

#: includes/welcome.php:253 includes/welcome.php:290
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "A nova geração do Aviso de Cookie"

#: includes/welcome.php:139
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Favor preencher todos os campos obrigatórios."

#: includes/welcome-api.php:319
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."

#: includes/welcome-api.php:307 includes/welcome-api.php:540
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "A senha não pode ser vazia."

#: includes/welcome-api.php:297 includes/welcome-api.php:531
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "O e-mail não pode ser vazio."

#: includes/welcome-api.php:288
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Favor aceitar os Termos de Serviço para continuar."

#: includes/welcome-api.php:187
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "Impossível criar dados do cliente."

#: includes/welcome-api.php:152
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Plano ou dados do método de pagamento vazios."

#: includes/welcome-api.php:115 includes/welcome-api.php:361
#: includes/welcome-api.php:403 includes/welcome-api.php:563
#: includes/welcome-api.php:637 includes/welcome-api.php:1225
#: includes/welcome.php:128
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu. Favor tentar novamente mais tarde."

#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39
#: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59
#: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."

#. Author of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"

#. Description of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Aviso de Cookie permite que você informe elegantemente os usuários que o seu site utiliza cookies e ajuda-o a estar em conformidade com a GDPR, CCPA e outras legislações de privacidade de dados."

#. Author URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"

#. Plugin Name of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"

#: includes/settings.php:1374
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidade da barra"

#: includes/settings.php:1236
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "A quantidade de tempo que o cookie deve ser armazenado quando o usuário não aceitar o aviso."

#: includes/settings.php:1215
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "A quantidade de tempo que o cookie deve ser armazenado quando o usuário aceitar o aviso."

#: includes/settings.php:681
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Expiração rejeitada"

#: includes/settings.php:680
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Expiração aceita"

#: includes/settings.php:1293
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecione o estilo de animação."

#: includes/settings.php:1008
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "O texto da opção para aceitar o aviso e fazê-lo desaparecer."

#: includes/settings.php:679
msgid "On click"
msgstr "Ao clicar"

#: includes/settings.php:674
msgid "Refuse consent"
msgstr "Recusar consentimento"

#: includes/settings.php:244 includes/settings.php:675
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revogar consentimento"

#: includes/settings.php:150
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: includes/settings.php:149
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/settings.php:243
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Você pode revogar o seu consentimento a qualquer momento clicando no botão de Revogar consentimento"

#: includes/settings.php:1274
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecione a localização do aviso."

#: includes/settings.php:1027
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "Texto do botão de recusar consentimento"

#: includes/settings.php:1145
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecione para onde redirecionar o usuário para obter mais informações."

#: includes/settings.php:1324
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Ative para aceitar o aviso em qualquer clique na página."

#: includes/settings.php:1311
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de pixels que o usuário deve rolar para aceitar o aviso e fazê-lo desaparecer."

#: includes/settings.php:1308
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Ative para aceitar o aviso quando o usuário rolar."

#: includes/settings.php:1078
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Digite a mensagem de revogação."

#: includes/settings.php:166
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/settings.php:1192
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecione a posição do link de política de privacidade"

#: includes/settings.php:1135
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "Texto do botão de política de privacidade"

#: includes/settings.php:691
msgid "Button class"
msgstr "Classe do botão"

#: includes/settings.php:221 includes/settings.php:245
#: includes/settings.php:673
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"

#: includes/settings.php:179
msgid "An hour"
msgstr "Uma hora"

#: includes/settings.php:155
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: includes/settings.php:154
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: includes/settings.php:1075
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s."
msgstr "Ativar para dar ao usuário a possibilidade de recusar seu consentimento %s(requer a opção \"Recusar consentimento\" habilitada) %s."

#: includes/settings.php:1080
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "Texto do botão de recusar consentimento."

#: includes/settings.php:1049
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: includes/settings.php:1048
msgid "Head"
msgstr "Head"

#: includes/settings.php:1182
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecione o destino da política de privacidade."

#: includes/settings.php:1132
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Ativar link da política de privacidade"

#: includes/settings.php:1165
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronize com a página de política de privacidade do WordPress."

#: includes/settings.php:1349
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Digite classes adicionais de CSS de botão separadas por espaços."

#: includes/settings.php:1052
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "O código a ser usado no header do seu site, antes do fechamento da tag head."

#: includes/settings.php:1056
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "O código a ser usado no rodapé do seu site, antes do fechamento da tag body."

#: includes/settings.php:1088
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode."
msgstr "Selecione o método para exibir o botão revogar - automático (no banner) ou manual usando o shortcode  %s[cookies_revoke]%s "

#: includes/settings.php:677
msgid "Reloading"
msgstr "Recarregando"

#: includes/settings.php:1101
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Ative para recarregar a página depois que o aviso for aceito."

#: includes/settings.php:676
msgid "Script blocking"
msgstr "Block de script"

#: cookie-notice.php:1274 includes/settings.php:289 includes/settings.php:332
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/settings.php:167 includes/settings.php:671
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: includes/settings.php:242
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/settings.php:672
msgid "Button text"
msgstr "Texto do Botão"

#: includes/settings.php:160
msgid "Custom link"
msgstr "Link personalizado"

#: includes/settings.php:171
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: includes/settings.php:173
msgid "Bar color"
msgstr "Cor da barra"

#: includes/settings.php:180
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: includes/settings.php:181
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: includes/consent-logs.php:131 includes/settings.php:182
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"

#: includes/consent-logs.php:133 includes/settings.php:183
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: includes/consent-logs.php:135 includes/settings.php:184
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: includes/consent-logs.php:137 includes/settings.php:185
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"

#: includes/settings.php:186
msgid "infinity"
msgstr "infinito"

#: includes/settings.php:197
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: includes/settings.php:193
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/settings.php:192
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: includes/settings.php:198
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: includes/settings.php:241
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: includes/settings.php:688
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/settings.php:690
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: includes/settings.php:1148
msgid "-- select page --"
msgstr "-- selecionar página --"

#: includes/settings.php:689
msgid "Animation"
msgstr "Animação"

#: includes/settings.php:660 includes/settings.php:684
msgid "Deactivation"
msgstr "Desativação"

#: includes/settings.php:477
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Redefinir configurações padrão"

#: includes/settings.php:678
msgid "On scroll"
msgstr "Na rolagem"

#: includes/settings.php:159
msgid "Page link"
msgstr "Link da página"

#: includes/dashboard.php:518 includes/settings.php:288
#: includes/welcome.php:420
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Notificação de Cookies"

#: includes/settings.php:683
msgid "Script placement"
msgstr "Inserção de script"

#: includes/settings.php:1336
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Ative caso deseje que todos os dados do plugin sejam excluídos na desativação."

#: includes/settings.php:1765
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Configurações restauradas para o padrão"

#: includes/settings.php:1864
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as configurações para o padrão?"

#: includes/settings.php:1159
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecione uma das páginas do seu site."

#: includes/settings.php:1255
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecione onde os scripts de plugin devem ser colocados."

#: includes/settings.php:1172
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Digite o URL completo começando com http(s)://"

#: includes/settings.php:1023
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Ative caso queira que o usuário tenha a possibilidade de recusar cookies de terceiros ou não funcionais."

#: includes/settings.php:995
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Digite o texto de notificação de cookies"

#: includes/settings.php:240
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Nós utilizamos cookies para garantir que você tenha a melhor experiência em nosso site. Se você continua a usar este site, assumimos que você está satisfeito."

#: includes/settings.php:148 includes/settings.php:191
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/settings.php:143 includes/welcome.php:497
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: includes/settings.php:144 includes/welcome.php:496
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

Anon7 - 2022
AnonSec Team