Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.189.189.126 Web Server : Apache/2.4.61 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-07-01 05:20:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n" #: includes/settings.php:451 msgid "Enable to run the consent banner in debug mode." msgstr "Actívalo para ejecutar el banner de consentimiento en el modo de depuración." #: includes/settings.php:289 msgid "Debug mode" msgstr "Modo de depuración" #: includes/dashboard.php:481 msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws." msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu web con las normas actualizadas de procesamiento de datos y consentimiento según el RGPD, la CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos." #: includes/dashboard.php:475 msgid "Your site does not have Cookie Compliance" msgstr "Tu sitio no tiene Cookie Compliance" #: cookie-notice.php:290 msgid "To reactivate compliance services now, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade your domain to a Pro plan.</a>" msgstr "Para reactivar los servicios de cumplimiento ahora, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">actualiza tu dominio a un plan Pro</a>." #: cookie-notice.php:290 msgid "Your website has reached the <b>%1$s visits usage limit for the Cookie Compliance Free Plan</b>. Compliance services such as Consent Record Storage, Autoblocking, and Consent Analytics have been deactivated until current usage cycle ends on %2$s." msgstr "Tu web ha alcanzado el <b>límite de uso de %1$s visitas para el plan gratuito de Cookie Compliance</b>. Los servicios de cumplimiento, como el almacenamiento de los registros de consentimiento, el bloqueo automático y el análisis de consentimiento, han sido desactivados hasta que finalice el ciclo de uso actual el %2$s." #: includes/welcome.php:719 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: includes/welcome.php:718 msgid "Select subscription" msgstr "Seleccionar una suscripción" #: includes/welcome.php:675 msgid "Use License" msgstr "Usar licencia" #: includes/welcome.php:571 includes/welcome.php:673 msgid "<b>Professional</b>" msgstr "<b>Profesional</b>" #: includes/welcome.php:338 msgid "Start Premium" msgstr "Empezar a utilizar la versión Premium" #: includes/welcome.php:322 includes/welcome.php:323 includes/welcome.php:324 #: includes/welcome.php:325 msgid "%s domain license" msgid_plural "%s domains license" msgstr[0] "Licencia de %s dominio" msgstr[1] "Licencia de %s dominios" #: includes/welcome.php:321 msgid "Pricing options" msgstr "Opciones de precios" #: includes/welcome.php:319 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: includes/welcome.php:317 msgid "Professional" msgstr "Profesional" #: includes/welcome.php:309 msgid "Start Basic" msgstr "Iniciar básico" #: includes/welcome.php:289 msgid "Save 12%" msgstr "Ahorra el 12%" #: includes/welcome.php:289 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: includes/welcome.php:286 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: includes/welcome.php:80 includes/welcome.php:675 msgid "available" msgstr "disponible" #: includes/welcome.php:74 msgid "yearly" msgstr "anual" #: includes/welcome.php:73 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:571 #: includes/welcome.php:673 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: includes/welcome-api.php:212 msgid "No payment method token." msgstr "No se ha encontrado ningún token de método de pago." #: includes/welcome-api.php:206 msgid "Unable to create payment mehotd." msgstr "No se ha podido crear un método de pago." #: includes/settings.php:246 msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:" msgstr "Puedes saber más sobre las características y precios visitando la web de Cookie Compliance:" #: includes/settings.php:245 msgid "Where can I find pricing options?" msgstr "¿Dónde puedo encontrar más opciones de precios?" #: includes/settings.php:215 msgid "Learn more" msgstr "Saber más" #: includes/dashboard.php:104 msgctxt "threshold limit" msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: includes/dashboard.php:103 msgctxt "threshold limit" msgid "Used" msgstr "Usado" #: includes/settings.php:241 msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic." msgstr "Sí, pero con límites. Cookie Compliance incluye planes gratuitos y de pago entre los que elegir dependiendo de tus necesidades y del tráfico mensual de tu web." #: includes/settings.php:240 msgid "Is Cookie Compliance free?" msgstr "¿Es gratis Cookie Compliance?" #: includes/settings.php:236 msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions." msgstr "¡Sí! El plugin con la versión de aplicación web incluye características de cumplimiento técnico para reunir los requisitos de más de 100 países y jurisdicciones legales." #: includes/settings.php:235 msgid "Does the Cookie Compiance integration make my site fully compliant with GDPR?" msgstr "¿La integración de Cookie Compliance hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?" #: includes/settings.php:231 msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with GDPR are only available through the Cookie Compliance integration." msgstr "No es posible ofrecer las características de cumplimiento técnico solo mediante un plugin WordPress. Características como el almacenamiento de registros de consentimiento, categorías específicas y bloqueo de scripts que hacen que tu sitio cumpla totalmente con el RGPD solo están disponibles mediante la integración con Cookie Compliance." #: includes/settings.php:230 msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR?" msgstr "¿Cookie Notice hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?" #: includes/settings.php:226 msgid "F.A.Q." msgstr "F.A.Q." #: includes/dashboard.php:405 msgid "Days to go: %s" msgstr "Días que quedan: %s" #: includes/dashboard.php:404 msgid "Cycle started: %s" msgstr "El ciclo se inició: %s" #: includes/dashboard.php:403 msgid "Visits usage: %1$s / %2$s" msgstr "Uso de las visitas: %1$s / %2$s" #: includes/dashboard.php:400 msgid "Traffic Usage" msgstr "Uso del tráfico" #: includes/dashboard.php:382 msgid "Updated %s" msgstr "Actualizado %s" #: includes/dashboard.php:380 msgid "Consent Logs" msgstr "Registros de consentimiento" #: includes/dashboard.php:377 msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 días" #: includes/dashboard.php:375 msgid "Total Visits" msgstr "Visitas totales" #: includes/dashboard.php:283 msgid "Upgrade to Cookie Compliance" msgstr "Actualiza a Cookie Compliance" #: includes/dashboard.php:282 msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more." msgstr "Activa categorías de consentimiento, bloqueo automático de cookies y más." #: includes/dashboard.php:281 msgid "Get Consent logs data for the last 30 days." msgstr "Obtén datos de registro de consentimientos de los últimos 30 días." #: includes/dashboard.php:280 msgid "Display information about the visits." msgstr "Muestra información de las visitas." #: includes/dashboard.php:279 msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard" msgstr "Ve la actividad de consentimientos dentro del escritorio de WordPress" #: includes/dashboard.php:259 msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days." msgstr "Muestra el gráfico de la actividad de consentimientos del dominio de los últimos 30 días." #: includes/dashboard.php:258 msgid "Consent Activity" msgstr "Actividad de consentimientos" #: includes/dashboard.php:254 msgid "Displays the general visits information for your domain." msgstr "Muestra la información general de las visitas de tu dominio." #: includes/dashboard.php:253 msgid "Traffic Overview" msgstr "Resumen del tráfico" #: includes/dashboard.php:149 includes/dashboard.php:161 #: includes/dashboard.php:173 msgid "Level %s" msgstr "Nivel %s" #: includes/dashboard.php:43 msgid "Cookie Compliance" msgstr "Cookie Compliance" #: cookie-notice.php:261 msgid "Compliance fines exceeded €1.3 BILLION in 2021. Avoid the risk by making sure your website complies with the latest cookie consent laws." msgstr "Las multas por incumplimiento superaron los 1.300 millones de euros en 2021. Evita el riesgo asegurándote de que tu web cumple con las últimas leyes de consentimiento de cookies." #: includes/welcome.php:467 includes/welcome.php:495 msgid "available for Cookie Compliance™ Pro plans only" msgstr "disponible solamente en los planes Pro de Cookie compliance™" #: includes/welcome.php:464 msgid "Display <b>Privacy Contact</b> to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources." msgstr "Mostrar el <b>contacto de privacidad</b> para ofrecer información de contacto del controlador de datos y enlaces a recursos de privacidad de datos externos." #: includes/welcome.php:463 msgid "Display <b>Privacy Paper</b> to provide helpful data privacy and consent information to visitors." msgstr "Mostrar el <b>documento de privacidad</b> para ofrecer información de consentimiento y privacidad de datos útil para los visitantes." #: includes/welcome.php:461 msgid "Select additional information to include in the banner:" msgstr "Selecciona la información adicional a incluir en el banner:" #: includes/welcome.php:457 msgid "Reject All, Accept Some, Accept All" msgstr "Rechazar todas, aceptar algunas, aceptar todas" #: includes/welcome.php:456 msgid "Private, Balanced, Personalized" msgstr "Privado, equilibrado, personalizado" #: includes/welcome.php:455 msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)" msgstr "Plata, oro, platino (por defecto)" #: includes/welcome.php:453 msgid "Select a naming style for the consent choices" msgstr "Selecciona un estilo de nombres para las elecciones de consentimiento" #: includes/settings.php:441 msgid "Enable to hide the consent banner for logged in users." msgstr "Activar para ocultar el banner de consentimiento a usuarios conectados." #: includes/settings.php:288 msgid "Hide for logged in" msgstr "Ocultar a conectados" #: includes/settings.php:142 msgid "months" msgstr "meses" #: includes/settings.php:137 msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit." msgstr "Máximo nivel de personalización. Se accede a los datos para que los anuncios y los medios sean más relevantes. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear al usuario en este sitio y en otros que visite." #: includes/settings.php:136 msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site." msgstr "Experiencia equilibrada. Datos a los que se accede para la personalización del contenido y la optimización del sitio. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear y almacenar tus preferencias en este sitio." #: includes/settings.php:135 msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device." msgstr "Máximo nivel de privacidad. Sólo se accede a los datos para las operaciones necesarias del sitio. Datos compartidos con terceros para garantizar que el sitio es seguro y funciona en tu dispositivo." #: includes/settings.php:134 msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data." msgstr "Selecciona un nivel de acceso a datos y duración para elegir cómo usamos y compartimos tus datos." #: includes/settings.php:133 msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency." msgstr "Creemos que tus datos son de tu propiedad y apoyamos tu derecho a la privacidad y la transparencia." #: includes/settings.php:126 msgid "Save my preferences" msgstr "Guardar mis preferencias" #: includes/settings.php:121 msgid "Accept All" msgstr "Aceptar todas" #: includes/settings.php:120 msgid "Accept Some" msgstr "Aceptar algunas" #: includes/settings.php:119 msgid "Reject All" msgstr "Rechazar todas" #: includes/settings.php:116 msgid "Personalized" msgstr "Personalizado" #: includes/settings.php:115 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" #: includes/settings.php:114 msgid "Private" msgstr "Privado" #: includes/settings.php:111 msgid "Platinum" msgstr "Platino" #: includes/settings.php:110 msgid "Gold" msgstr "Oro" #: includes/settings.php:109 msgid "Silver" msgstr "Plata" #: includes/settings.php:78 msgid "Button color" msgstr "Color del botón" #: cookie-notice.php:656 msgid "Deactivate & Submit" msgstr "Desactivar y enviar" #: cookie-notice.php:655 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: cookie-notice.php:654 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: cookie-notice.php:640 msgid "Other" msgstr "Otros" #: cookie-notice.php:639 msgid "Support isn't timely." msgstr "El apoyo no es puntual." #: cookie-notice.php:638 msgid "The web application user interface is not clear to me." msgstr "La interfaz de usuario de la aplicación web no está clara para mi." #: cookie-notice.php:637 msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict." msgstr "Los ajustes por defecto de Cookie Compliance son demasiado estrictos." #: cookie-notice.php:636 msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing." msgstr "Las elecciones de consentimiento de Cookie Compliance (plata, oro, platino) son confusas." #: cookie-notice.php:635 msgid "The Cookie Compliance banner is too big." msgstr "El banner de Cookie Compliance es demasiado grande." #: cookie-notice.php:634 msgid "I found another plugin to use for the same task." msgstr "He encontrado otro plugin para usarlo para la misma tarea." #: cookie-notice.php:633 msgid "I couldn't figure out how to make it work." msgstr "No he podido averiguar cómo hacer que funcione." #: cookie-notice.php:629 msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?" msgstr "Lamentamos ver que te vas. Por favor, ¿podrías decirnos qué ha pasado?" #: cookie-notice.php:548 msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey" msgstr "Cookie Notice & Compliance - Encuesta de desactivación" #: cookie-notice.php:261 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Descartar aviso" #: cookie-notice.php:261 includes/dashboard.php:485 msgid "Run Compliance Check" msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento" #: cookie-notice.php:261 msgid "Run compliance check to learn if your website complies with the latest consent record storage and cookie blocking requirements." msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para saber si tu web cumple con los últimos requisitos de almacenamiento de registros de consentimiento y bloqueo de cookies." #: includes/welcome.php:303 msgid "<b>1,000</b> visits / month" msgstr "<b>1.000</b> visitas / mes" #: includes/welcome.php:630 msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance™ account and select your preferred plan." msgstr "Accede a tu cuenta existente de Cookie Compliance™ y selecciona tu plan favorito." #: includes/welcome.php:601 includes/welcome.php:708 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: includes/welcome.php:575 includes/welcome.php:681 includes/welcome.php:722 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: includes/welcome.php:520 msgid "Create a Cookie Compliance™ account and select your preferred plan." msgstr "Crea una cuenta en Cookie Compliance™ y selecciona tu plan favorito." #: includes/welcome.php:500 msgid "Apply Setup" msgstr "Aplicar configuración" #: includes/welcome.php:421 msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution." msgstr "Configura tu diseño y características de cumplimiento de Cookie Notice & Compliance desde las siguientes opciones. Haz clic en «Aplicar configuración» para guardar la configuración y ve a seleccionar tu solución de cookies favorita." #: includes/welcome.php:420 msgid "Live Setup" msgstr "Configuración en directo" #: includes/welcome.php:404 msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format." msgstr "Prueba de consentimiento almacenada en un formato de auditoría seguro." #: includes/welcome.php:403 msgid "Separate consent requested per purpose of use." msgstr "Se solicita el consentimiento por separado para cada propósito de uso." #: includes/welcome.php:402 msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered." msgstr "Las cookies no esenciales se bloquean hasta que se registre el consentimiento." #: includes/welcome.php:401 msgid "Notifies visitors that site uses cookies." msgstr "Avisa a los visitantes que el sitio usa cookies." #: includes/welcome.php:398 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." #: includes/welcome.php:392 msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws." msgstr "Esta es una comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu sitio con el procesamiento de datos actualizados y las reglas de consentimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos." #: includes/welcome.php:391 msgid "Compliance check" msgstr "Comprobación de cumplimiento" #: includes/welcome.php:361 msgid "You are now promoting privacy with Hu-manity.co" msgstr "Ahora estás promocionando la privacidad con Hu-manity.co" #: includes/welcome.php:360 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" #: includes/welcome.php:344 msgid "I don’t want to create an account now" msgstr "No quiero crear una cuenta ahora" #: includes/welcome.php:335 msgid "<b>Premium</b> Support" msgstr "Soporte <b>Premium</b>" #: includes/welcome.php:334 msgid "<b>Unlimited</b> languages" msgstr "Idiomas <b>ilimitados</b>" #: includes/welcome.php:333 msgid "<b>Lifetime</b> consent storage" msgstr "Almacenamiento de consentimientos <b>de por vida</b>" #: includes/welcome.php:332 msgid "<b>Unlimited</b> visits" msgstr "Visitas <b>ilimitadas</b>" #: includes/settings.php:141 msgid "month" msgstr "mes" #: includes/welcome.php:564 includes/welcome.php:666 msgid "Select Plan" msgstr "Elige un plan" #: includes/welcome.php:306 msgid "<b>Basic</b> Support" msgstr "Soporte <b>básico</b>" #: includes/welcome.php:305 msgid "<b>1 additional</b> language" msgstr "<b>1 idioma adicional</b>" #: includes/welcome.php:304 msgid "<b>30 days</b> consent storage" msgstr "Almacenamiento de consentimientos <b>durante 30 días</b>" #: includes/welcome.php:302 includes/welcome.php:331 msgid "Consent Analytics Dashboard" msgstr "Escritorio de analítica de consentimientos" #: includes/welcome.php:301 includes/welcome.php:330 msgid "GDPR, CCPA, ePrivacy, PECR compliance" msgstr "Cumplimiento de RGPD, CCPA, ePrivacy y PECR" #: includes/welcome.php:298 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: includes/welcome.php:297 includes/welcome.php:570 includes/welcome.php:672 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/welcome.php:239 msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations." msgstr "Adopta un enfoque proactivo respecto a la protección de datos y las leyes de consentimiento registrando una cuenta Cookie Compliance. A continuación, selecciona un plan básico limitado de forma gratuita u obtén uno de los planes profesionales para obtener visitas ilimitadas, almacenamiento de consentimientos, idiomas y personalizaciones." #: includes/welcome.php:209 msgid "Sign up to Cookie Compliance" msgstr "Registrate en Cookie Compliance" #: includes/welcome.php:205 msgid "Cookie Notice includes <b>seamless integration</b> with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions." msgstr "Cookie Notice incluye <b>integración perfecta</b> con Cookie Compliance para ayudar a que tu sitio cumpla con las últimas actualizaciones de las leyes de consentimiento existentes y proporcionar una atractiva experiencia en varios niveles para involucrar a los visitantes en las decisiones de privacidad de datos." #: includes/welcome.php:204 msgid "It is the first solution to offer <b>intentional consent</b>, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE." msgstr "Es la primera solución que ofrece <b>consentimiento intencional</b>, un nuevo marco de consentimiento que incorpora las últimas directrices de más de 100 países y las normas emergentes de organizaciones internacionales líderes como el IEEE." #: includes/welcome.php:198 msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws." msgstr "Cookie Compliance es una aplicación web gratuita que permite a las webs adoptar un enfoque proactivo respecto a las leyes de protección de datos y consentimiento." #: includes/welcome.php:79 msgid "<em>Compliance Passed!</em>Congratulations. Your website meets minimum viable compliance." msgstr "¡Enhorabuena <em>cumplimiento pasado</em>! Tu web reúne un cumplimiento mínimo viable." #: includes/welcome.php:78 msgid "<em>Compliance Failed!</em>Your website does not achieve minimum viable compliance. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Sign up to Cookie Compliance</a></b> to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations." msgstr "<em>¡Cumplimiento fallido!</em> Tu web no cumple con el cumplimiento mínimo viable. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Regístrate en Cookie Compliance</a></b> para que tu web cumpla con las últimas normas y regulaciones sobre privacidad de datos." #: includes/welcome.php:72 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: includes/welcome.php:71 msgid "Passed" msgstr "Correcto" #: includes/settings.php:380 msgid "Sign up to Cookie Compliance™ and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features." msgstr "Regístrate en Cookie Compliance™ y añade características de cumplimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos." #: includes/settings.php:379 msgid "Add Compliance features" msgstr "Añadir características de cumplimiento" #: includes/settings.php:364 msgid "Log in & configure" msgstr "Accede y configura" #: cookie-notice.php:606 msgid "Free Upgrade" msgstr "Actualización gratuita" #: includes/settings.php:212 msgid "A free web application to help you deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively." msgstr "Una aplicación web gratuita para ayudarte a ofrecer mejores experiencias de consentimiento y cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos de forma más eficaz." #: includes/settings.php:132 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: includes/settings.php:131 msgid "Do Not Sell" msgstr "Do Not Sell" #: includes/settings.php:958 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: includes/settings.php:418 msgid "In case you're experiencing issues with your site disable that feature temporarily." msgstr "En caso de que tengas problemas con tu sitio, desactiva esta función temporalmente." #: includes/settings.php:417 msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent." msgstr "Activar para bloquear automáticamente scripts de terceros antes de tener el consentimiento del usuario." #: includes/settings.php:346 includes/settings.php:361 #: includes/settings.php:376 includes/welcome.php:404 msgid "Proof-of-Consent" msgstr "Prueba de consentimiento" #: includes/settings.php:345 includes/settings.php:360 #: includes/settings.php:375 includes/welcome.php:403 msgid "Cookie Categories" msgstr "Categorías de cookies" #: includes/settings.php:343 includes/settings.php:358 #: includes/settings.php:373 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: includes/settings.php:317 msgid "Notice Design" msgstr "Diseño del aviso" #: includes/settings.php:301 msgid "Notice Settings" msgstr "Ajustes del aviso" #: includes/settings.php:287 includes/settings.php:344 #: includes/settings.php:359 includes/settings.php:374 includes/welcome.php:402 msgid "Autoblocking" msgstr "Bloqueo automático" #: includes/settings.php:281 includes/settings.php:296 msgid "Compliance Settings" msgstr "Ajustes de Compliance" #: includes/settings.php:186 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: includes/welcome.php:659 msgid "Sign up" msgstr "Registro" #: includes/welcome.php:659 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?" #: includes/welcome.php:634 msgid "Account Login" msgstr "Acceso a la cuenta" #: includes/welcome.php:557 msgid "Already have an account?" msgstr "¿Ya tienes una cuenta?" #: includes/welcome.php:539 msgid "I have read and agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms of Service" msgstr "He leído y estoy de acuerdo con las <a href=\"%s\" target=\"_blank\">condiciones de servicio" #: includes/welcome.php:524 msgid "Create Account" msgstr "Crear una cuenta" #: includes/settings.php:431 msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration." msgstr "Haz clic en el botón de vaciar caché para recargar la configuración de la aplicación." #: includes/settings.php:429 msgid "Purge Cache" msgstr "Purgar la caché" #: includes/settings.php:407 msgid "Enter your Cookie Compliance™ application secret key." msgstr "Introduce tu clave secreta de aplicación de Cookie Compliance™." #: includes/settings.php:395 msgid "Enter your Cookie Compliance™ application ID." msgstr "Introduce tu ID de aplicación de Cookie Compliance™." #: includes/settings.php:374 includes/settings.php:375 #: includes/settings.php:376 msgid "Inactive" msgstr "Inactiva" #: includes/settings.php:365 msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application and complete the setup process." msgstr "Accede en la aplicación de Cookie Compliance™ y completa el proceso de configuración." #: includes/settings.php:359 includes/settings.php:360 #: includes/settings.php:361 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: includes/settings.php:350 msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application and configure your Privacy Experience." msgstr "Accede a la aplicación web de Cookie Compliance™ y configura tu experiencia de privacidad." #: includes/settings.php:349 msgid "Log in & Configure" msgstr "Accede y configura" #: includes/settings.php:343 includes/settings.php:344 #: includes/settings.php:345 includes/settings.php:346 #: includes/settings.php:358 includes/settings.php:373 msgid "Active" msgstr "Activa" #: includes/settings.php:290 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: includes/settings.php:286 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ajustes varios" #: includes/settings.php:284 includes/settings.php:299 msgid "App Key" msgstr "Clave de la aplicación" #: includes/settings.php:283 includes/settings.php:298 msgid "App ID" msgstr "ID de la aplicación" #: includes/settings.php:282 includes/settings.php:297 msgid "Compliance status" msgstr "Estado de cumplimiento" #: includes/dashboard.php:454 msgid "Cookie Compliance Status" msgstr "Estado de Cookie Compliance" #: includes/settings.php:207 msgid "Promote the privacy of your website visitors without affecting how you do your business." msgstr "Promociona la privacidad de los visitantes de tu web sin afectar a cómo haces tu negocio." #: includes/settings.php:197 msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA" msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA" #: includes/welcome.php:210 msgid "Skip for now" msgstr "Omitir por ahora" #: includes/welcome.php:743 msgid "Go to Cookie Compliance™ application now. Or access it anytime from your <a href=\"%s\">Cookie Notice settings page</a>." msgstr "Ve ahora a la aplicación de Cookie Compliance™. O accede en cualquier momento desde tu <a href=\"%s\">página de ajustes de Cookie Notice</a>." #: includes/welcome.php:743 msgid "You have successfully upgraded your website to Cookie Compliance™" msgstr "Has actualizado tu web correctamente a Cookie Compliance™" #: includes/welcome.php:742 msgid "Success!" msgstr "¡Conseguido!" #: includes/welcome.php:557 includes/welcome.php:645 msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sesión" #: includes/welcome.php:628 msgid "Compliance Sign in" msgstr "Accede a Compliance" #: includes/welcome.php:597 includes/welcome.php:704 msgid "CVC/CVV" msgstr "CVC/CVV" #: includes/welcome.php:593 includes/welcome.php:700 msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: includes/welcome.php:589 includes/welcome.php:696 msgid "Card Number" msgstr "Número de la tarjeta" #: includes/welcome.php:583 includes/welcome.php:690 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/welcome.php:582 includes/welcome.php:689 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de crédito" #: includes/welcome.php:580 includes/welcome.php:687 msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #: includes/welcome.php:283 msgid "Compliance Plans" msgstr "Planes de Compliance" #: includes/welcome.php:543 msgid "Sign Up" msgstr "Registro" #: includes/welcome.php:535 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: includes/welcome.php:532 includes/welcome.php:642 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/welcome.php:529 includes/welcome.php:639 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: includes/welcome.php:518 msgid "Compliance account" msgstr "Cuenta en Compliance" #: includes/welcome.php:492 msgid "Color of the button text." msgstr "Color del texto del botón." #: includes/welcome.php:491 msgid "Color of the heading text." msgstr "Color del texto del encabezado." #: includes/welcome.php:489 msgid "Color of the body text." msgstr "Color del texto del cuerpo." #: includes/welcome.php:490 msgid "Color of the borders and inactive elements." msgstr "Color de los bordes y los elementos inactivos." #: includes/welcome.php:488 msgid "Color of the banner background." msgstr "Color del fondo del banner." #: includes/welcome.php:487 msgid "Color of the buttons and interactive elements." msgstr "Color de los botones y de los elementos interactivos." #: includes/welcome.php:485 msgid "Adjust the banner color scheme" msgstr "Ajustar el esquema de colores del banner" #: includes/welcome.php:481 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/welcome.php:480 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/welcome.php:479 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/welcome.php:475 msgid "Select your preferred display position" msgstr "Selecciona tu posición de visualización preferida" #: includes/welcome.php:471 msgid "Banner Design" msgstr "Diseño del banner" #: includes/welcome.php:449 msgid "CCPA" msgstr "CCPA" #: includes/welcome.php:448 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: includes/welcome.php:446 msgid "Select the laws that apply to your business" msgstr "Selecciona las leyes que aplican a tu negocio" #: includes/welcome.php:425 msgid "Banner Compliance" msgstr "Banner de Compliance" #: includes/welcome.php:395 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: includes/welcome.php:394 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: includes/welcome.php:366 msgid "Go to Application" msgstr "Ir a la aplicación" #: includes/welcome.php:363 msgid "Log in to your Cookie Compliance™ account and continue configuring your Privacy Experience." msgstr "Accede a tu cuenta de Cookie Compliance™ y sigue configurando tu experiencia de privacidad." #: includes/settings.php:210 includes/welcome.php:196 includes/welcome.php:237 msgid "The next generation of Cookie Notice" msgstr "La siguiente generación de Cookie Notice" #: includes/welcome.php:81 msgid "Please fill all the required fields." msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios." #: includes/welcome-api.php:258 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: includes/welcome-api.php:253 includes/welcome-api.php:442 msgid "Password is not allowed to be empty." msgstr "El campo de la contraseña no puede estar vacío." #: includes/welcome-api.php:248 includes/welcome-api.php:437 msgid "Email is not allowed to be empty." msgstr "El campo del correo electrónico no puede estar vacío." #: includes/welcome-api.php:243 msgid "Please accept the Terms of Service to proceed." msgstr "Por favor, acepta los términos de servicio para continuar." #: includes/welcome-api.php:157 msgid "Unable to create customer data." msgstr "No ha sido posible crear los datos de cliente." #: includes/welcome-api.php:122 msgid "Empty plan or payment method data." msgstr "Datos del plan o del método de pago vacíos." #: includes/welcome-api.php:97 includes/welcome-api.php:301 #: includes/welcome-api.php:340 includes/welcome-api.php:466 #: includes/welcome-api.php:538 includes/welcome-api.php:1016 #: includes/welcome.php:70 msgid "Unexpected error occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: includes/welcome-api.php:37 includes/welcome-api.php:40 #: includes/welcome-api.php:43 includes/welcome-api.php:46 #: includes/welcome.php:165 includes/welcome.php:175 includes/welcome.php:178 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página." #. Author of the plugin msgid "Hu-manity.co" msgstr "Hu-manity.co" #. Description of the plugin msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws." msgstr "Cookie Notice te permite informar elegantemente a los usuarios de que tu sitio usa cookies y te ayuda a cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://hu-manity.co/" msgstr "https://hu-manity.co/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA" msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA" #: includes/settings.php:813 msgid "Bar opacity" msgstr "Opacidad de la barra" #: includes/settings.php:683 msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice." msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario no acepta el aviso." #: includes/settings.php:660 msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice." msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario acepta el aviso." #: includes/settings.php:312 msgid "Rejected expiry" msgstr "Caducidad del rechazo" #: includes/settings.php:311 msgid "Accepted expiry" msgstr "Caducidad de la aceptación" #: includes/settings.php:767 msgid "Enable to accept the notice on any click on the page." msgstr "Actívalo para aceptar el aviso con cualquier clic en la página." #: includes/settings.php:756 msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear." msgstr "Número de píxeles que el usuario tiene que hacer scroll para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer." #: includes/settings.php:753 msgid "Enable to accept the notice when user scrolls." msgstr "Actívalo para aceptar el aviso cuando el usuario hace scroll." #: includes/settings.php:742 msgid "Select the animation style." msgstr "Selecciona el estilo de la animación." #: includes/settings.php:721 msgid "Select location for the notice." msgstr "Selecciona la ubicación del aviso." #: includes/settings.php:590 msgid "Select where to redirect user for more information." msgstr "Selecciona a dónde redirigir al usuario para más información." #: includes/settings.php:531 msgid "Enter the revoke message." msgstr "Introduce el mensaje de revocación." #: includes/settings.php:487 msgid "The text of the button to refuse the consent." msgstr "El texto del botón para rechazar el consentimiento." #: includes/settings.php:473 msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear." msgstr "El texto de la opción para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer." #: includes/settings.php:310 msgid "On click" msgstr "Al hacer clic" #: includes/settings.php:305 msgid "Refuse consent" msgstr "Rechazar el consentimiento" #: includes/settings.php:150 includes/settings.php:306 msgid "Revoke consent" msgstr "Revocar el consentimiento" #: includes/settings.php:149 msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button." msgstr "Puedes revocar tu consentimiento en cualquier momento usando el botón de revocación del consentimiento." #: includes/settings.php:53 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: includes/settings.php:52 msgid "Light" msgstr "Claro" #: includes/settings.php:637 msgid "Select the privacy policy link position." msgstr "Selecciona la posición del enlace de la política de privacidad." #: includes/settings.php:72 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: includes/settings.php:578 msgid "The text of the privacy policy button." msgstr "El texto de botón de política de privacidad." #: includes/settings.php:789 msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces." msgstr "Introduce las clases CSS adicionales para el botón, separadas por espacios." #: includes/settings.php:627 msgid "Select the privacy policy link target." msgstr "Selecciona el destino del enlace de la política de privacidad." #: includes/settings.php:610 msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page." msgstr "Sincronizar con la página de política de privacidad de WordPress." #: includes/settings.php:575 msgid "Enable privacy policy link." msgstr "Activa el enlace a la política de privacidad." #: includes/settings.php:541 msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using <code>[cookies_revoke]</code> shortcode." msgstr "Selecciona el método para mostrar el botón de revocación: automático (en el banner) o manual, usando el shortcode <code>[cookies_revoke]</code>." #: includes/settings.php:533 msgid "The text of the button to revoke the consent." msgstr "El texto del botón para revocar el consentimiento." #: includes/settings.php:528 msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent <i>(requires \"Refuse consent\" option enabled)</i>." msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de revocar su consentimiento <i>(es necesario que esté activa la opción «Rechazar el consentimiento»)</i>." #: includes/settings.php:513 msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag." msgstr "El código a usar en el pie de página de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «body»." #: includes/settings.php:509 msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag." msgstr "El código a usar en la cabecera de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «head»." #: includes/settings.php:506 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: includes/settings.php:505 msgid "Head" msgstr "Cabecera" #: includes/settings.php:321 msgid "Button class" msgstr "Clase del botón" #: includes/settings.php:130 includes/settings.php:151 #: includes/settings.php:304 msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidad" #: includes/settings.php:85 msgid "An hour" msgstr "Una hora" #: includes/settings.php:58 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: includes/settings.php:57 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: includes/settings.php:552 msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted." msgstr "Actívalo para recargar la página después de que se acepte el aviso." #: includes/settings.php:308 msgid "Reloading" msgstr "Recargando" #: includes/settings.php:517 msgid "To get the user consent status use the <code>cn_cookies_accepted()</code> function." msgstr "Para obtener el estado del consentimiento del usuario, usa la función <code>cn_cookies_accepted()</code>." #: includes/settings.php:307 msgid "Script blocking" msgstr "Bloqueo de scripts" #: includes/settings.php:990 msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?" msgstr "¿Seguro que quieres restablecer estos ajustes a los valores por defecto?" #: cookie-notice.php:602 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/settings.php:965 msgid "Settings restored to defaults." msgstr "Ajustes restaurados a los valores por defecto." #: includes/settings.php:701 msgid "Select where all the plugin scripts should be placed." msgstr "Selecciona dónde se deben colocar todos los scripts de los plugins." #: includes/settings.php:617 msgid "Enter the full URL starting with http(s)://" msgstr "Introduce la URL completa, comenzando por http(s)://" #: includes/settings.php:604 msgid "Select from one of your site's pages." msgstr "Selecciona una de las páginas de tu sitio." #: includes/settings.php:593 msgid "-- select page --" msgstr "-- seleccionar página --" #: includes/settings.php:517 msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted." msgstr "Introduce aquí el código JavaScript de las cookies no funcionales (por ejemplo, Google Analytics) que se usará después de que se acepte el aviso." #: includes/settings.php:483 msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies." msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de rechazar las cookies no funcionales de terceros." #: includes/settings.php:462 msgid "Enter the cookie notice message." msgstr "Introduce el mensaje de aviso sobre cookies" #: includes/settings.php:777 msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation." msgstr "Actívalo si quieres que todos los datos del plugin sean borrados al desactivar." #: includes/settings.php:320 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: includes/settings.php:319 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: includes/settings.php:318 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/settings.php:292 includes/settings.php:314 msgid "Deactivation" msgstr "Desactivación" #: includes/settings.php:291 includes/settings.php:313 msgid "Script placement" msgstr "Ubicación del script" #: includes/settings.php:309 msgid "On scroll" msgstr "Al hacer scroll" #: includes/settings.php:303 msgid "Button text" msgstr "Texto del botón" #: includes/settings.php:73 includes/settings.php:302 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/settings.php:263 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restablecer los valores por defecto" #: includes/dashboard.php:478 includes/settings.php:186 #: includes/welcome.php:401 msgid "Cookie Notice" msgstr "Cookie Notice" #: includes/settings.php:148 msgid "No" msgstr "No" #: includes/settings.php:147 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: includes/settings.php:146 msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it." msgstr "Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello." #: includes/settings.php:104 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: includes/settings.php:103 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: includes/settings.php:99 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: includes/settings.php:98 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: includes/settings.php:92 msgid "infinity" msgstr "Infinito" #: includes/settings.php:91 msgid "1 year" msgstr "1 año" #: includes/settings.php:90 msgid "6 months" msgstr "6 meses" #: includes/settings.php:89 msgid "3 months" msgstr "3 meses" #: includes/settings.php:88 msgid "1 month" msgstr "1 mes" #: includes/settings.php:87 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: includes/settings.php:86 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: includes/settings.php:79 msgid "Bar color" msgstr "Color de la barra" #: includes/settings.php:77 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: includes/settings.php:62 msgid "Page link" msgstr "Enlace a página" #: includes/settings.php:63 msgid "Custom link" msgstr "Enlace personalizado" #: includes/settings.php:51 includes/settings.php:97 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/settings.php:47 includes/welcome.php:477 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/settings.php:46 includes/welcome.php:478 msgid "Top" msgstr "Arriba"