Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 18.189.189.126
Web Server : Apache/2.4.61 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/cookie-notice-es_ES.po
# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 05:20:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings.php:451
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Actívalo para ejecutar el banner de consentimiento en el modo de depuración."

#: includes/settings.php:289
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: includes/dashboard.php:481
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu web con las normas actualizadas de procesamiento de datos y consentimiento según el RGPD, la CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/dashboard.php:475
msgid "Your site does not have Cookie Compliance"
msgstr "Tu sitio no tiene Cookie Compliance"

#: cookie-notice.php:290
msgid "To reactivate compliance services now, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade your domain to a Pro plan.</a>"
msgstr "Para reactivar los servicios de cumplimiento ahora, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">actualiza tu dominio a un plan Pro</a>."

#: cookie-notice.php:290
msgid "Your website has reached the <b>%1$s visits usage limit for the Cookie Compliance Free Plan</b>. Compliance services such as Consent Record Storage, Autoblocking, and Consent Analytics have been deactivated until current usage cycle ends on %2$s."
msgstr "Tu web ha alcanzado el <b>límite de uso de %1$s visitas para el plan gratuito de Cookie Compliance</b>. Los servicios de cumplimiento, como el almacenamiento de los registros de consentimiento, el bloqueo automático y el análisis de consentimiento, han sido desactivados hasta que finalice el ciclo de uso actual el %2$s."

#: includes/welcome.php:719
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: includes/welcome.php:718
msgid "Select subscription"
msgstr "Seleccionar una suscripción"

#: includes/welcome.php:675
msgid "Use License"
msgstr "Usar licencia"

#: includes/welcome.php:571 includes/welcome.php:673
msgid "<b>Professional</b>"
msgstr "<b>Profesional</b>"

#: includes/welcome.php:338
msgid "Start Premium"
msgstr "Empezar a utilizar la versión Premium"

#: includes/welcome.php:322 includes/welcome.php:323 includes/welcome.php:324
#: includes/welcome.php:325
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "Licencia de %s dominio"
msgstr[1] "Licencia de %s dominios"

#: includes/welcome.php:321
msgid "Pricing options"
msgstr "Opciones de precios"

#: includes/welcome.php:319
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/welcome.php:317
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: includes/welcome.php:309
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"

#: includes/welcome.php:289
msgid "Save 12%"
msgstr "Ahorra el 12%"

#: includes/welcome.php:289
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: includes/welcome.php:286
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/welcome.php:80 includes/welcome.php:675
msgid "available"
msgstr "disponible"

#: includes/welcome.php:74
msgid "yearly"
msgstr "anual"

#: includes/welcome.php:73 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:571
#: includes/welcome.php:673
msgid "monthly"
msgstr "mensual"

#: includes/welcome-api.php:212
msgid "No payment method token."
msgstr "No se ha encontrado ningún token de método de pago."

#: includes/welcome-api.php:206
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "No se ha podido crear un método de pago."

#: includes/settings.php:246
msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:"
msgstr "Puedes saber más sobre las características y precios visitando la web de Cookie Compliance:"

#: includes/settings.php:245
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "¿Dónde puedo encontrar más opciones de precios?"

#: includes/settings.php:215
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: includes/dashboard.php:104
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: includes/dashboard.php:103
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: includes/settings.php:241
msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic."
msgstr "Sí, pero con límites. Cookie Compliance incluye planes gratuitos y de pago entre los que elegir dependiendo de tus necesidades y del tráfico mensual de tu web."

#: includes/settings.php:240
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "¿Es gratis Cookie Compliance?"

#: includes/settings.php:236
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "¡Sí! El plugin con la versión de aplicación web incluye características de cumplimiento técnico para reunir los requisitos de más de 100 países y jurisdicciones legales."

#: includes/settings.php:235
msgid "Does the Cookie Compiance integration make my site fully compliant with GDPR?"
msgstr "¿La integración de Cookie Compliance hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?"

#: includes/settings.php:231
msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with GDPR are only available through the Cookie Compliance integration."
msgstr "No es posible ofrecer las características de cumplimiento técnico solo mediante un plugin WordPress. Características como el almacenamiento de registros de consentimiento, categorías específicas y bloqueo de scripts que hacen que tu sitio cumpla totalmente con el RGPD solo están disponibles mediante la integración con Cookie Compliance."

#: includes/settings.php:230
msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR?"
msgstr "¿Cookie Notice hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?"

#: includes/settings.php:226
msgid "F.A.Q."
msgstr "F.A.Q."

#: includes/dashboard.php:405
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Días que quedan: %s"

#: includes/dashboard.php:404
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "El ciclo se inició: %s"

#: includes/dashboard.php:403
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Uso de las visitas: %1$s / %2$s"

#: includes/dashboard.php:400
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso del tráfico"

#: includes/dashboard.php:382
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizado %s"

#: includes/dashboard.php:380
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento"

#: includes/dashboard.php:377
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: includes/dashboard.php:375
msgid "Total Visits"
msgstr "Visitas totales"

#: includes/dashboard.php:283
msgid "Upgrade to Cookie Compliance"
msgstr "Actualiza a Cookie Compliance"

#: includes/dashboard.php:282
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Activa categorías de consentimiento, bloqueo automático de cookies y más."

#: includes/dashboard.php:281
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Obtén datos de registro de consentimientos de los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:280
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Muestra información de las visitas."

#: includes/dashboard.php:279
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Ve la actividad de consentimientos dentro del escritorio de WordPress"

#: includes/dashboard.php:259
msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days."
msgstr "Muestra el gráfico de la actividad de consentimientos del dominio de los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:258
msgid "Consent Activity"
msgstr "Actividad de consentimientos"

#: includes/dashboard.php:254
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Muestra la información general de las visitas de tu dominio."

#: includes/dashboard.php:253
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen del tráfico"

#: includes/dashboard.php:149 includes/dashboard.php:161
#: includes/dashboard.php:173
msgid "Level %s"
msgstr "Nivel %s"

#: includes/dashboard.php:43
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Cookie Compliance"

#: cookie-notice.php:261
msgid "Compliance fines exceeded &euro;1.3 BILLION in 2021. Avoid the risk by making sure your website complies with the latest cookie consent laws."
msgstr "Las multas por incumplimiento superaron los 1.300 millones de euros en 2021. Evita el riesgo asegurándote de que tu web cumple con las últimas leyes de consentimiento de cookies."

#: includes/welcome.php:467 includes/welcome.php:495
msgid "available for Cookie Compliance&trade; Pro plans only"
msgstr "disponible solamente en los planes Pro de Cookie compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:464
msgid "Display <b>Privacy Contact</b> to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources."
msgstr "Mostrar el <b>contacto de privacidad</b> para ofrecer información de contacto del controlador de datos y enlaces a recursos de privacidad de datos externos."

#: includes/welcome.php:463
msgid "Display <b>Privacy Paper</b> to provide helpful data privacy and consent information to visitors."
msgstr "Mostrar el <b>documento de privacidad</b> para ofrecer información de consentimiento y privacidad de datos útil para los visitantes."

#: includes/welcome.php:461
msgid "Select additional information to include in the banner:"
msgstr "Selecciona la información adicional a incluir en el banner:"

#: includes/welcome.php:457
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​"
msgstr "Rechazar todas, aceptar algunas, aceptar todas"

#: includes/welcome.php:456
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, equilibrado, personalizado"

#: includes/welcome.php:455
msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)​"
msgstr "Plata, oro, platino (por defecto)"

#: includes/welcome.php:453
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecciona un estilo de nombres para las elecciones de consentimiento"

#: includes/settings.php:441
msgid "Enable to hide the consent banner for logged in users."
msgstr "Activar para ocultar el banner de consentimiento a usuarios conectados."

#: includes/settings.php:288
msgid "Hide for logged in"
msgstr "Ocultar a conectados"

#: includes/settings.php:142
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/settings.php:137
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Máximo nivel de personalización. Se accede a los datos para que los anuncios y los medios sean más relevantes. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear al usuario en este sitio y en otros que visite."

#: includes/settings.php:136
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiencia equilibrada. Datos a los que se accede para la personalización del contenido y la optimización del sitio. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear y almacenar tus preferencias en este sitio."

#: includes/settings.php:135
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Máximo nivel de privacidad. Sólo se accede a los datos para las operaciones necesarias del sitio. Datos compartidos con terceros para garantizar que el sitio es seguro y funciona en tu dispositivo."

#: includes/settings.php:134
msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data."
msgstr "Selecciona un nivel de acceso a datos y duración para elegir cómo usamos y compartimos tus datos."

#: includes/settings.php:133
msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency."
msgstr "Creemos que tus datos son de tu propiedad y apoyamos tu derecho a la privacidad y la transparencia."

#: includes/settings.php:126
msgid "Save my preferences"
msgstr "Guardar mis preferencias"

#: includes/settings.php:121
msgid "Accept All"
msgstr "Aceptar todas"

#: includes/settings.php:120
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceptar algunas"

#: includes/settings.php:119
msgid "Reject All"
msgstr "Rechazar todas"

#: includes/settings.php:116
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings.php:115
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"

#: includes/settings.php:114
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/settings.php:111
msgid "Platinum"
msgstr "Platino"

#: includes/settings.php:110
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: includes/settings.php:109
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: includes/settings.php:78
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"

#: cookie-notice.php:656
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desactivar y enviar"

#: cookie-notice.php:655
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: cookie-notice.php:654
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: cookie-notice.php:640
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: cookie-notice.php:639
msgid "Support isn't timely."
msgstr "El apoyo no es puntual."

#: cookie-notice.php:638
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "La interfaz de usuario de la aplicación web no está clara para mi."

#: cookie-notice.php:637
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Los ajustes por defecto de Cookie Compliance son demasiado estrictos."

#: cookie-notice.php:636
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "Las elecciones de consentimiento de Cookie Compliance (plata, oro, platino) son confusas."

#: cookie-notice.php:635
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "El banner de Cookie Compliance es demasiado grande."

#: cookie-notice.php:634
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "He encontrado otro plugin para usarlo para la misma tarea."

#: cookie-notice.php:633
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "No he podido averiguar cómo hacer que funcione."

#: cookie-notice.php:629
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Lamentamos ver que te vas. Por favor, ¿podrías decirnos qué ha pasado?"

#: cookie-notice.php:548
msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey"
msgstr "Cookie Notice & Compliance - Encuesta de desactivación"

#: cookie-notice.php:261
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Descartar aviso"

#: cookie-notice.php:261 includes/dashboard.php:485
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento"

#: cookie-notice.php:261
msgid "Run compliance check to learn if your website complies with the latest consent record storage and cookie blocking requirements."
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para saber si tu web cumple con los últimos requisitos de almacenamiento de registros de consentimiento y bloqueo de cookies."

#: includes/welcome.php:303
msgid "<b>1,000</b> visits / month"
msgstr "<b>1.000</b> visitas / mes"

#: includes/welcome.php:630
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Accede a tu cuenta existente de Cookie Compliance&trade; y selecciona tu plan favorito."

#: includes/welcome.php:601 includes/welcome.php:708
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/welcome.php:575 includes/welcome.php:681 includes/welcome.php:722
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/welcome.php:520
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Crea una cuenta en Cookie Compliance&trade; y selecciona tu plan favorito."

#: includes/welcome.php:500
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuración"

#: includes/welcome.php:421
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Configura tu diseño y características de cumplimiento de Cookie Notice & Compliance desde las siguientes opciones. Haz clic en «Aplicar configuración» para guardar la configuración y ve a seleccionar tu solución de cookies favorita."

#: includes/welcome.php:420
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuración en directo"

#: includes/welcome.php:404
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Prueba de consentimiento almacenada en un formato de auditoría seguro."

#: includes/welcome.php:403
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Se solicita el consentimiento por separado para cada propósito de uso."

#: includes/welcome.php:402
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Las cookies no esenciales se bloquean hasta que se registre el consentimiento."

#: includes/welcome.php:401
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Avisa a los visitantes que el sitio usa cookies."

#: includes/welcome.php:398
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."

#: includes/welcome.php:392
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta es una comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu sitio con el procesamiento de datos actualizados y las reglas de consentimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/welcome.php:391
msgid "Compliance check"
msgstr "Comprobación de cumplimiento"

#: includes/welcome.php:361
msgid "You are now promoting privacy with Hu-manity.co"
msgstr "Ahora estás promocionando la privacidad con Hu-manity.co"

#: includes/welcome.php:360
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"

#: includes/welcome.php:344
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "No quiero crear una cuenta ahora"

#: includes/welcome.php:335
msgid "<b>Premium</b> Support"
msgstr "Soporte <b>Premium</b>"

#: includes/welcome.php:334
msgid "<b>Unlimited</b> languages"
msgstr "Idiomas <b>ilimitados</b>"

#: includes/welcome.php:333
msgid "<b>Lifetime</b> consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos <b>de por vida</b>"

#: includes/welcome.php:332
msgid "<b>Unlimited</b> visits"
msgstr "Visitas <b>ilimitadas</b>"

#: includes/settings.php:141
msgid "month"
msgstr "mes"

#: includes/welcome.php:564 includes/welcome.php:666
msgid "Select Plan"
msgstr "Elige un plan"

#: includes/welcome.php:306
msgid "<b>Basic</b> Support"
msgstr "Soporte <b>básico</b>"

#: includes/welcome.php:305
msgid "<b>1 additional</b> language"
msgstr "<b>1 idioma adicional</b>"

#: includes/welcome.php:304
msgid "<b>30 days</b> consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos <b>durante 30 días</b>"

#: includes/welcome.php:302 includes/welcome.php:331
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de analítica de consentimientos"

#: includes/welcome.php:301 includes/welcome.php:330
msgid "GDPR, CCPA, ePrivacy, PECR compliance"
msgstr "Cumplimiento de RGPD, CCPA, ePrivacy y PECR"

#: includes/welcome.php:298
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/welcome.php:297 includes/welcome.php:570 includes/welcome.php:672
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/welcome.php:239
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Adopta un enfoque proactivo respecto a la protección de datos y las leyes de consentimiento registrando una cuenta Cookie Compliance. A continuación, selecciona un plan básico limitado de forma gratuita u obtén uno de los planes profesionales para obtener visitas ilimitadas, almacenamiento de consentimientos, idiomas y personalizaciones."

#: includes/welcome.php:209
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Registrate en Cookie Compliance"

#: includes/welcome.php:205
msgid "Cookie Notice includes <b>seamless integration</b> with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Cookie Notice incluye <b>integración perfecta</b> con Cookie Compliance para ayudar a que tu sitio cumpla con las últimas actualizaciones de las leyes de consentimiento existentes y proporcionar una atractiva experiencia en varios niveles para involucrar a los visitantes en las decisiones de privacidad de datos."

#: includes/welcome.php:204
msgid "It is the first solution to offer <b>intentional consent</b>, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Es la primera solución que ofrece <b>consentimiento intencional</b>, un nuevo marco de consentimiento que incorpora las últimas directrices de más de 100 países y las normas emergentes de organizaciones internacionales líderes como el IEEE."

#: includes/welcome.php:198
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance es una aplicación web gratuita que permite a las webs adoptar un enfoque proactivo respecto a las leyes de protección de datos y consentimiento."

#: includes/welcome.php:79
msgid "<em>Compliance Passed!</em>Congratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "¡Enhorabuena <em>cumplimiento pasado</em>! Tu web reúne un cumplimiento mínimo viable."

#: includes/welcome.php:78
msgid "<em>Compliance Failed!</em>Your website does not achieve minimum viable compliance. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Sign up to Cookie Compliance</a></b> to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "<em>¡Cumplimiento fallido!</em> Tu web no cumple con el cumplimiento mínimo viable. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Regístrate en Cookie Compliance</a></b> para que tu web cumpla con las últimas normas y regulaciones sobre privacidad de datos."

#: includes/welcome.php:72
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: includes/welcome.php:71
msgid "Passed"
msgstr "Correcto"

#: includes/settings.php:380
msgid "Sign up to Cookie Compliance&trade; and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Regístrate en Cookie Compliance&trade; y añade características de cumplimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/settings.php:379
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Añadir características de cumplimiento"

#: includes/settings.php:364
msgid "Log in & configure"
msgstr "Accede y configura"

#: cookie-notice.php:606
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Actualización gratuita"

#: includes/settings.php:212
msgid "A free web application to help you deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Una aplicación web gratuita para ayudarte a ofrecer mejores experiencias de consentimiento y cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos de forma más eficaz."

#: includes/settings.php:132
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: includes/settings.php:131
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Do Not Sell"

#: includes/settings.php:958
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: includes/settings.php:418
msgid "In case you're experiencing issues with your site disable that feature temporarily."
msgstr "En caso de que tengas problemas con tu sitio, desactiva esta función temporalmente."

#: includes/settings.php:417
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent."
msgstr "Activar para bloquear automáticamente scripts de terceros antes de tener el consentimiento del usuario."

#: includes/settings.php:346 includes/settings.php:361
#: includes/settings.php:376 includes/welcome.php:404
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prueba de consentimiento"

#: includes/settings.php:345 includes/settings.php:360
#: includes/settings.php:375 includes/welcome.php:403
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorías de cookies"

#: includes/settings.php:343 includes/settings.php:358
#: includes/settings.php:373
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: includes/settings.php:317
msgid "Notice Design"
msgstr "Diseño del aviso"

#: includes/settings.php:301
msgid "Notice Settings"
msgstr "Ajustes del aviso"

#: includes/settings.php:287 includes/settings.php:344
#: includes/settings.php:359 includes/settings.php:374 includes/welcome.php:402
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueo automático"

#: includes/settings.php:281 includes/settings.php:296
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ajustes de Compliance"

#: includes/settings.php:186
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: includes/welcome.php:659
msgid "Sign up"
msgstr "Registro"

#: includes/welcome.php:659
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?"

#: includes/welcome.php:634
msgid "Account Login"
msgstr "Acceso a la cuenta"

#: includes/welcome.php:557
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: includes/welcome.php:539
msgid "I have read and agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms of Service"
msgstr "He leído y estoy de acuerdo con las <a href=\"%s\" target=\"_blank\">condiciones de servicio"

#: includes/welcome.php:524
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: includes/settings.php:431
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Haz clic en el botón de vaciar caché para recargar la configuración de la aplicación."

#: includes/settings.php:429
msgid "Purge Cache"
msgstr "Purgar la caché"

#: includes/settings.php:407
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Introduce tu clave secreta de aplicación de Cookie Compliance&trade;."

#: includes/settings.php:395
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Introduce tu ID de aplicación de Cookie Compliance&trade;."

#: includes/settings.php:374 includes/settings.php:375
#: includes/settings.php:376
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"

#: includes/settings.php:365
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and complete the setup process."
msgstr "Accede en la aplicación de Cookie Compliance&trade; y completa el proceso de configuración."

#: includes/settings.php:359 includes/settings.php:360
#: includes/settings.php:361
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/settings.php:350
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and configure your Privacy Experience."
msgstr "Accede a la aplicación web de Cookie Compliance&trade; y configura tu experiencia de privacidad."

#: includes/settings.php:349
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Accede y configura"

#: includes/settings.php:343 includes/settings.php:344
#: includes/settings.php:345 includes/settings.php:346
#: includes/settings.php:358 includes/settings.php:373
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: includes/settings.php:290
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: includes/settings.php:286
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes varios"

#: includes/settings.php:284 includes/settings.php:299
msgid "App Key"
msgstr "Clave de la aplicación"

#: includes/settings.php:283 includes/settings.php:298
msgid "App ID"
msgstr "ID de la aplicación"

#: includes/settings.php:282 includes/settings.php:297
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado de cumplimiento"

#: includes/dashboard.php:454
msgid "Cookie Compliance Status"
msgstr "Estado de Cookie Compliance"

#: includes/settings.php:207
msgid "Promote the privacy of your website visitors without affecting how you do your business."
msgstr "Promociona la privacidad de los visitantes de tu web sin afectar a cómo haces tu negocio."

#: includes/settings.php:197
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"

#: includes/welcome.php:210
msgid "Skip for now"
msgstr "Omitir por ahora"

#: includes/welcome.php:743
msgid "Go to Cookie Compliance&trade; application now. Or access it anytime from your <a href=\"%s\">Cookie Notice settings page</a>."
msgstr "Ve ahora a la aplicación de Cookie Compliance&trade;. O accede en cualquier momento desde tu <a href=\"%s\">página de ajustes de Cookie Notice</a>."

#: includes/welcome.php:743
msgid "You have successfully upgraded your website to Cookie Compliance&trade;"
msgstr "Has actualizado tu web correctamente a Cookie Compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:742
msgid "Success!"
msgstr "¡Conseguido!"

#: includes/welcome.php:557 includes/welcome.php:645
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: includes/welcome.php:628
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Accede a Compliance"

#: includes/welcome.php:597 includes/welcome.php:704
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"

#: includes/welcome.php:593 includes/welcome.php:700
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/welcome.php:589 includes/welcome.php:696
msgid "Card Number"
msgstr "Número de la tarjeta"

#: includes/welcome.php:583 includes/welcome.php:690
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/welcome.php:582 includes/welcome.php:689
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: includes/welcome.php:580 includes/welcome.php:687
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: includes/welcome.php:283
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Planes de Compliance"

#: includes/welcome.php:543
msgid "Sign Up"
msgstr "Registro"

#: includes/welcome.php:535
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: includes/welcome.php:532 includes/welcome.php:642
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/welcome.php:529 includes/welcome.php:639
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/welcome.php:518
msgid "Compliance account"
msgstr "Cuenta en Compliance"

#: includes/welcome.php:492
msgid "Color of the button text."
msgstr "Color del texto del botón."

#: includes/welcome.php:491
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Color del texto del encabezado."

#: includes/welcome.php:489
msgid "Color of the body text."
msgstr "Color del texto del cuerpo."

#: includes/welcome.php:490
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Color de los bordes y los elementos inactivos."

#: includes/welcome.php:488
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Color del fondo del banner."

#: includes/welcome.php:487
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Color de los botones y de los elementos interactivos."

#: includes/welcome.php:485
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar el esquema de colores del banner"

#: includes/welcome.php:481
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/welcome.php:480
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/welcome.php:479
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/welcome.php:475
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecciona tu posición de visualización preferida"

#: includes/welcome.php:471
msgid "Banner Design"
msgstr "Diseño del banner"

#: includes/welcome.php:449
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: includes/welcome.php:448
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/welcome.php:446
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecciona las leyes que aplican a tu negocio"

#: includes/welcome.php:425
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner de Compliance"

#: includes/welcome.php:395
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: includes/welcome.php:394
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: includes/welcome.php:366
msgid "Go to Application"
msgstr "Ir a la aplicación"

#: includes/welcome.php:363
msgid "Log in to your Cookie Compliance&trade; account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Accede a tu cuenta de Cookie Compliance&trade; y sigue configurando tu experiencia de privacidad."

#: includes/settings.php:210 includes/welcome.php:196 includes/welcome.php:237
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "La siguiente generación de Cookie Notice"

#: includes/welcome.php:81
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios."

#: includes/welcome-api.php:258
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: includes/welcome-api.php:253 includes/welcome-api.php:442
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "El campo de la contraseña no puede estar vacío."

#: includes/welcome-api.php:248 includes/welcome-api.php:437
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "El campo del correo electrónico no puede estar vacío."

#: includes/welcome-api.php:243
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Por favor, acepta los términos de servicio para continuar."

#: includes/welcome-api.php:157
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "No ha sido posible crear los datos de cliente."

#: includes/welcome-api.php:122
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Datos del plan o del método de pago vacíos."

#: includes/welcome-api.php:97 includes/welcome-api.php:301
#: includes/welcome-api.php:340 includes/welcome-api.php:466
#: includes/welcome-api.php:538 includes/welcome-api.php:1016
#: includes/welcome.php:70
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/welcome-api.php:37 includes/welcome-api.php:40
#: includes/welcome-api.php:43 includes/welcome-api.php:46
#: includes/welcome.php:165 includes/welcome.php:175 includes/welcome.php:178
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página."

#. Author of the plugin
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"

#. Description of the plugin
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Cookie Notice te permite informar elegantemente a los usuarios de que tu sitio usa cookies y te ayuda a cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"

#: includes/settings.php:813
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidad de la barra"

#: includes/settings.php:683
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario no acepta el aviso."

#: includes/settings.php:660
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario acepta el aviso."

#: includes/settings.php:312
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Caducidad del rechazo"

#: includes/settings.php:311
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Caducidad de la aceptación"

#: includes/settings.php:767
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso con cualquier clic en la página."

#: includes/settings.php:756
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de píxeles que el usuario tiene que hacer scroll para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."

#: includes/settings.php:753
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso cuando el usuario hace scroll."

#: includes/settings.php:742
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecciona el estilo de la animación."

#: includes/settings.php:721
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecciona la ubicación del aviso."

#: includes/settings.php:590
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecciona a dónde redirigir al usuario para más información."

#: includes/settings.php:531
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Introduce el mensaje de revocación."

#: includes/settings.php:487
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "El texto del botón para rechazar el consentimiento."

#: includes/settings.php:473
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "El texto de la opción para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."

#: includes/settings.php:310
msgid "On click"
msgstr "Al hacer clic"

#: includes/settings.php:305
msgid "Refuse consent"
msgstr "Rechazar el consentimiento"

#: includes/settings.php:150 includes/settings.php:306
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revocar el consentimiento"

#: includes/settings.php:149
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Puedes revocar tu consentimiento en cualquier momento usando el botón de revocación del consentimiento."

#: includes/settings.php:53
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: includes/settings.php:52
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/settings.php:637
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecciona la posición del enlace de la política de privacidad."

#: includes/settings.php:72
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/settings.php:578
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "El texto de botón de política de privacidad."

#: includes/settings.php:789
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Introduce las clases CSS adicionales para el botón, separadas por espacios."

#: includes/settings.php:627
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecciona el destino del enlace de la política de privacidad."

#: includes/settings.php:610
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronizar con la página de política de privacidad de WordPress."

#: includes/settings.php:575
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Activa el enlace a la política de privacidad."

#: includes/settings.php:541
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using <code>[cookies_revoke]</code> shortcode."
msgstr "Selecciona el método para mostrar el botón de revocación: automático (en el banner) o manual, usando el shortcode <code>[cookies_revoke]</code>."

#: includes/settings.php:533
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "El texto del botón para revocar el consentimiento."

#: includes/settings.php:528
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent <i>(requires \"Refuse consent\" option enabled)</i>."
msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de revocar su consentimiento <i>(es necesario que esté activa la opción «Rechazar el consentimiento»)</i>."

#: includes/settings.php:513
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "El código a usar en el pie de página de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «body»."

#: includes/settings.php:509
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "El código a usar en la cabecera de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «head»."

#: includes/settings.php:506
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: includes/settings.php:505
msgid "Head"
msgstr "Cabecera"

#: includes/settings.php:321
msgid "Button class"
msgstr "Clase del botón"

#: includes/settings.php:130 includes/settings.php:151
#: includes/settings.php:304
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/settings.php:85
msgid "An hour"
msgstr "Una hora"

#: includes/settings.php:58
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: includes/settings.php:57
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: includes/settings.php:552
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Actívalo para recargar la página después de que se acepte el aviso."

#: includes/settings.php:308
msgid "Reloading"
msgstr "Recargando"

#: includes/settings.php:517
msgid "To get the user consent status use the <code>cn_cookies_accepted()</code> function."
msgstr "Para obtener el estado del consentimiento del usuario, usa la función <code>cn_cookies_accepted()</code>."

#: includes/settings.php:307
msgid "Script blocking"
msgstr "Bloqueo de scripts"

#: includes/settings.php:990
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer estos ajustes a los valores por defecto?"

#: cookie-notice.php:602
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/settings.php:965
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Ajustes restaurados a los valores por defecto."

#: includes/settings.php:701
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecciona dónde se deben colocar todos los scripts de los plugins."

#: includes/settings.php:617
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Introduce la URL completa, comenzando por http(s)://"

#: includes/settings.php:604
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecciona una de las páginas de tu sitio."

#: includes/settings.php:593
msgid "-- select page --"
msgstr "-- seleccionar página --"

#: includes/settings.php:517
msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted."
msgstr "Introduce aquí el código JavaScript de las cookies no funcionales (por ejemplo, Google Analytics) que se usará después de que se acepte el aviso."

#: includes/settings.php:483
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de rechazar las cookies no funcionales de terceros."

#: includes/settings.php:462
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Introduce el mensaje de aviso sobre cookies"

#: includes/settings.php:777
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Actívalo si quieres que todos los datos del plugin sean borrados al desactivar."

#: includes/settings.php:320
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: includes/settings.php:319
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: includes/settings.php:318
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/settings.php:292 includes/settings.php:314
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"

#: includes/settings.php:291 includes/settings.php:313
msgid "Script placement"
msgstr "Ubicación del script"

#: includes/settings.php:309
msgid "On scroll"
msgstr "Al hacer scroll"

#: includes/settings.php:303
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

#: includes/settings.php:73 includes/settings.php:302
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/settings.php:263
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer los valores por defecto"

#: includes/dashboard.php:478 includes/settings.php:186
#: includes/welcome.php:401
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Cookie Notice"

#: includes/settings.php:148
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/settings.php:147
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: includes/settings.php:146
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello."

#: includes/settings.php:104
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: includes/settings.php:103
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: includes/settings.php:99
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: includes/settings.php:98
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: includes/settings.php:92
msgid "infinity"
msgstr "Infinito"

#: includes/settings.php:91
msgid "1 year"
msgstr "1 año"

#: includes/settings.php:90
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: includes/settings.php:89
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: includes/settings.php:88
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"

#: includes/settings.php:87
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: includes/settings.php:86
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: includes/settings.php:79
msgid "Bar color"
msgstr "Color de la barra"

#: includes/settings.php:77
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/settings.php:62
msgid "Page link"
msgstr "Enlace a página"

#: includes/settings.php:63
msgid "Custom link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: includes/settings.php:51 includes/settings.php:97
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/settings.php:47 includes/welcome.php:477
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: includes/settings.php:46 includes/welcome.php:478
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

Anon7 - 2022
AnonSec Team