Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 3.15.218.44
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /var/www/wordpress/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /var/www/wordpress/wp-content/languages/admin-pt_PT.po
# Translation of WordPress - 6.7.x - Development - Administration in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.7.x - Development - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 10:54:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.7.x - Development - Administration\n"

#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:418
#, gp-priority: high
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like
#. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as
#. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the
#. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP
#. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new
#. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP
#. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP
#. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace
#. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want
#. to look up the supported timezone names.
#: wp-admin/includes/schema.php:403
#, gp-priority: high
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/plugins.php:613
msgid "If a dependent plugin is missing some dependencies, its activation button will be disabled until the required dependencies are activated."
msgstr "Se um plugin tiver algumas dependências em falta, o seu botão de activação será desactivado até que as dependências necessárias sejam activadas."

#: wp-admin/plugins.php:612
msgid "If a required plugin is deleted, a notice will be displayed on the Plugin administration screen informing the user that there is some missing dependencies to install and/or activate. Additionally, each plugin whose dependencies are not met will have an error notice on their plugin row."
msgstr "Se um plugin necessário for eliminado, será apresentado um aviso no ecrã de administração de plugins, informando o utilizador de que faltam algumas dependências para instalar e/ou activar. Além disso, cada plugin cujas dependências não forem cumpridas terá um aviso de erro na sua respectiva linha."

#: wp-admin/plugins.php:611
msgid "Plugin Dependencies aims to make the process of installing and activating add-ons (dependents) and the plugins they rely on (dependencies) consistent and easy."
msgstr "O objectivo das dependências dos plugins é tornar consistente e fácil o processo de instalação e activação de complementos (dependentes) e dos plugins de que estes dependem (dependências)."

#: wp-admin/plugins.php:609
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"

#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "Comments to display at the top of each page"
msgstr "Comentários a mostrar no topo de cada página"

#: wp-admin/options-discussion.php:148
msgid "Comments page to display by default"
msgstr "Página de comentários a mostrar por omissão"

#: wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Top level comments per page"
msgstr "Comentários de nível superior por página"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Break comments into pages"
msgstr "Dividir comentários em páginas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "Comment Pagination"
msgstr "Paginação dos comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "Number of levels for threaded (nested) comments"
msgstr "Número de níveis dos comentários em conversa"

#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "Enable threaded (nested) comments"
msgstr "Activar comentários em conversa"

#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Close comments when post is how many days old"
msgstr "Fechar comentários após um determinado número de dias"

#: wp-admin/options-discussion.php:89
msgid "Automatically close comments on old posts"
msgstr "Fechar automaticamente comentários em conteúdos antigos"

#: wp-admin/nav-menus.php:601
msgid "Menu order updated"
msgstr "Ordem do menu actualizada"

#: wp-admin/nav-menus.php:600
msgid "Menu parent updated"
msgstr "Superior do menu actualizado"

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Change revision by using the left and right arrow keys"
msgstr "Altere a revisão utilizando as teclas das setas esquerda e direita"

#: wp-admin/includes/revision.php:382
msgid "Select a revision"
msgstr "Seleccione uma revisão"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:207
msgid "A directory could not be read."
msgstr "Não foi possível ler um directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1583
msgid "Database Extension"
msgstr "Extensão da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1439
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1448
msgid "Empty value"
msgstr "Valor vazio"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:611
msgid "Max simultaneous file uploads"
msgstr "Máximo de carregamentos simultâneos de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:261
msgid "Menu Order"
msgstr "Ordem no menu"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:254
msgid "Menu Parent"
msgstr "Superior do menu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:549
msgid "Skip to Editor"
msgstr "Saltar para o editor"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:279
msgid "WordPress %s Field Guide"
msgstr "Guia do WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:252
msgid "WordPress %s Release Notes"
msgstr "Notas de desenvolvimento do WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:184
msgid "65+ accessibility fixes and enhancements focus on foundational aspects of the WordPress experience, from improving user interface components and keyboard navigation in the Editor, to an accessible heading on WordPress login screens and clearer labeling throughout."
msgstr "Mais de 65 correcções e melhorias de acessibilidade centram-se em aspectos fundamentais da experiência WordPress, desde a melhoria dos componentes da interface do utilizador e da navegação por teclado no editor, até um cabeçalho acessível nos ecrãs de início de sessão do WordPress e uma legendagem mais clara em toda a interface."

#: wp-admin/about.php:175
msgid "WordPress 6.7 delivers important performance updates, including faster pattern loading, optimized previews in the data views component, improved PHP 8+ support and removal of deprecated code, auto sizes for lazy-loaded images, and more efficient tag processing in the HTML API."
msgstr "O WordPress 6.7 oferece importantes actualizações de desempenho, incluindo carregamento mais rápido de padrões, pré-visualizações optimizadas no componente de visualizações de dados, suporte melhorado para PHP 8+ e remoção de código obsoleto, tamanhos automáticos para imagens de carregamento diferido e processamento de elementos mais eficiente na HTML API."

#: wp-admin/about.php:159
msgid "Create, edit, remove, and apply font size presets with the next addition to the Styles interface. Override theme defaults or create your own custom font size, complete with fluid typography for responsive font scaling. Get into the details!"
msgstr "Crie, edite, remova e aplique pré-definições de tamanho de letra com a próxima adição à interface dos estilos. Substitua as pré-definições do tema ou crie o seu próprio tamanho de letra personalizado, completo com tipografia fluida para um dimensionamento de letra responsivo. Explore em detalhe!"

#: wp-admin/about.php:158
msgid "New style section, new possibilities"
msgstr "Nova secção de estilo, novas possibilidades"

#: wp-admin/about.php:156
msgid "Embrace your inner font nerd"
msgstr "Descubra o entusiasta de tipos de letra que há em si"

#: wp-admin/about.php:139
msgid "This feature introduces a new UI for connecting blocks to custom fields, putting control of dynamic content directly in the editor. Link blocks with fields in just a few clicks, enhancing flexibility and efficiency when building. Your clients will love you—as if they didn’t already."
msgstr "Esta funcionalidade introduz uma nova interface de utilizador para ligar blocos a campos personalizados, colocando o controlo do conteúdo dinâmico directamente no editor. Ligue blocos a campos com apenas alguns cliques, aumentando a flexibilidade e a eficiência na construção. Os seus clientes vão adorá-lo - como se já não o fizessem."

#: wp-admin/about.php:138
msgid "A streamlined way to create dynamic content"
msgstr "Uma forma simplificada de criar conteúdos dinâmicos"

#: wp-admin/about.php:136
msgid "Connect blocks and custom fields with no hassle (or code)"
msgstr "Ligue blocos e campos personalizados sem complicações (ou código)"

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Edit and arrange entire sections of your content like never before. A broader view of your site lets you add, edit, shuffle, or remove patterns to your liking. Embrace your inner architect."
msgstr "Edite e organize secções inteiras do seu conteúdo como nunca antes. Uma visão mais ampla do seu site permite-lhe adicionar, editar, trocar ou remover padrões a seu gosto. Descubra o seu arquitecto que há em si."

#: wp-admin/about.php:128
msgid "Explore your content from a new perspective"
msgstr "Explore o seu conteúdo a partir de uma nova perspectiva"

#: wp-admin/about.php:126
msgid "Get the big picture with Zoom Out"
msgstr "Tenha uma visão global com o Zoom Out"

#: wp-admin/about.php:109
msgid "Twenty Twenty-Five offers a flexible, design-focused theme that lets you build stunning sites with ease. Tailor your aesthetic with an array of style options, block patterns, and color palettes. Pared down to the essentials, this is a theme that can truly grow with you."
msgstr "O Twenty Twenty-Five oferece um tema flexível e centrado no design que lhe permite criar sites fantásticos com facilidade. Adapte a sua estética com uma variedade de opções de estilo, padrões de blocos e paletas de cores. Reduzido ao essencial, este é um tema que pode realmente crescer consigo."

#: wp-admin/about.php:108
msgid "Endless possibility without complexity"
msgstr "Possibilidades infinitas sem complexidade"

#: wp-admin/about.php:99
msgid "WordPress 6.7 debuts the modern Twenty Twenty-Five theme, offering ultimate design flexibility for any blog at any scale. Control your site typography like never before with new font management features. The new Zoom Out feature lets you design your site with a macro view, stepping back from the details to bring the big picture to life."
msgstr "O WordPress 6.7 estreia o moderno tema Twenty Twenty-Five, oferecendo a máxima flexibilidade de design para qualquer blog, em qualquer escala. Controle a tipografia do seu site como nunca antes com as novas funcionalidades de gestão de tipos de letra. A nova funcionalidade Zoom Out permite-lhe desenhar o seu site numa vista macro, afastando-se dos pormenores para ter uma visão mais abrangente."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1893
msgid "The directory does not exist."
msgstr "O directório não existe."

#: wp-admin/update-core.php:1048
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/common-errors/\">Common Errors</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/common-errors/\">Erros comuns</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/edit-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/edit-files/\">Documentação sobre a edição de ficheiros</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:151
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/plugins/editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/plugins/editor-screen/\">Documentação sobre a edição de plugins</a>"

#: wp-admin/options.php:330
msgid "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"

#. translators: 1: The option/setting, 2: Documentation URL.
#: wp-admin/options.php:328
msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See <a href=\"%2$s\">documentation on the Settings API</a>."
msgstr "A opção %1$s não está registada. As opções não registadas estão obsoletas. Consulte <a href=\"%2$s\">documentação sobre a Settings API</a>."

#: wp-admin/options-writing.php:228 wp-admin/options-writing.php:242
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-services/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-services/"

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:200
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"

#: wp-admin/options-permalink.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/\">Documentação sobre a configuração do Nginx</a>."

#: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-general.php:255
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-directory/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-directory/"

#: wp-admin/includes/ms.php:1172 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:44
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-sites-screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-sites-screen\">Documentação sobre a gestão de sites</a>"

#. translators: xfn (friendship relation): http://gmpg.org/xfn
#. translators: xfn (geographical relation): http://gmpg.org/xfn
#. translators: xfn (family relation): http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1357 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1408
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1437
msgctxt "Type of relation"
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: wp-admin/includes/file.php:1158
msgid "No URL Provided."
msgstr "Nenhum URL fornecido."

#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/options-permalink.php:468
#: wp-admin/options-permalink.php:500 wp-admin/options-permalink.php:536
#: wp-admin/plugin-editor.php:326 wp-admin/setup-config.php:487
#: wp-admin/theme-editor.php:362
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/file-permissions/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/file-permissions/"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:199
msgid "Package not available."
msgstr "Pacote não disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2775
msgid "Autoloaded options"
msgstr "Opções carregadas automaticamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2676
msgid "More info about optimizing autoloaded options"
msgstr "Mais informações sobre a optimização das opções carregadas automaticamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2675
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#autoloaded-options"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#autoloaded-options"

#. translators: 1: Number of autoloaded options, 2: Autoloaded options size.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2658
msgid "Your site has %1$s autoloaded options (size: %2$s) in the options table, which could cause your site to be slow. You can review the options being autoloaded in your database and remove any options that are no longer needed by your site."
msgstr "O seu site tem %1$s opções carregadas automaticamente (tamanho: %2$s) na tabela de opções, o que pode causar lentidão no seu site. Pode rever as opções que estão a ser carregadas automaticamente na sua base de dados e remover quaisquer opções que já não sejam necessárias para o seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2655
msgid "Autoloaded options could affect performance"
msgstr "As opções carregadas automaticamente podem afectar o desempenho"

#. translators: 1: Number of autoloaded options, 2: Autoloaded options size.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2633
msgid "Your site has %1$s autoloaded options (size: %2$s) in the options table, which is acceptable."
msgstr "O seu site tem %1$s opções carregadas automaticamente (tamanho: %2$s) na tabela de opções, o que é aceitável."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2625
msgid "Autoloaded options are acceptable"
msgstr "As opções carregadas automaticamente são aceitáveis"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2622
msgid "Autoloaded options are configuration settings for plugins and themes that are automatically loaded with every page load in WordPress. Having too many autoloaded options can slow down your site."
msgstr "As opções carregadas automaticamente são definições de plugins e temas que são carregadas automaticamente em todas as páginas do WordPress. Ter demasiadas opções carregadas automaticamente poderá tornar o seu site mais lento."

#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2510
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#persistent-object-cache"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#persistent-object-cache"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2401
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#caching"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#caching"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:832
msgid "Fonts directory size"
msgstr "Tamanho do directório dos tipos de letra"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:828
msgid "Fonts directory location"
msgstr "Localização do directório dos tipos de letra"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1683
msgid "The fonts directory"
msgstr "O directório dos tipos de letra"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1331
msgid "The following plugins failed to update. If there was a fatal error in the update, the previously installed version has been restored."
msgstr "Falhou a actualização destes plugins. Se ocorreu algum erro fatal durante a actualização, foi recuperada a versão instalada anteriormente."

#. translators: %s: The plugin's slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:593
msgid "The update for '%s' contained a fatal error. The previously installed version has been restored."
msgstr "A actualização de \"%s\" continha um erro fatal. Foi recuperada a versão instalada anteriormente."

#. translators: %s: The plugin's slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:582
msgid "The update for '%s' contained a fatal error. The previously installed version could not be restored."
msgstr "A actualização de \"%s\" continha um erro fatal. Não foi possível recuperar a versão instalada anteriormente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:308
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:343
#: wp-admin/update-core.php:261
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"

#: wp-admin/export-personal-data.php:59
msgid "If you are a plugin author, you can learn more about <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\">how to add the Personal Data Exporter to a plugin</a>."
msgstr "Os autores de plugins podem aprender mais sobre <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\">como adicionar exportação de dados pessoais a um plugin</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:59
msgid "If you are a plugin author, you can learn more about <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\">how to add the Personal Data Eraser to a plugin</a>."
msgstr "Os autores de plugins podem aprender mais sobre <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\">como adicionar eliminação de dados pessoais a um plugin</a>."

#: wp-admin/about.php:205
msgid "See everything new"
msgstr "Conheça as novidades"

#: wp-admin/about.php:205
msgid "https://wordpress.org/download/releases/6-7/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/download/releases/6-7/"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:197
msgid "For a comprehensive overview of all the new features and enhancements in WordPress %s, please visit the feature-showcase website."
msgstr "Para uma visão abrangente de todas as novas funcionalidades e melhorias do WordPress %s, visite o site da demonstração de funcionalidades."

#: wp-admin/about.php:191
msgid "And much more"
msgstr "E muito mais"

#: wp-admin/menu.php:209
msgctxt "patterns menu item"
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"

#: wp-admin/options-general.php:192 wp-admin/options-general.php:198
msgid "Change Site Icon"
msgstr "Alterar ícone do site"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of plugins, 3: A comma-separated list
#. of plugin names.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1221
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s requires %2$d plugin to be installed and activated: %3$s."
msgid_plural "<strong>Error:</strong> %1$s requires %2$d plugins to be installed and activated: %3$s."
msgstr[0] "<strong>Erro:</strong> %1$s necessita de %2$d plugin instalado e activado: %3$s."
msgstr[1] "<strong>Erro:</strong> %1$s necessita de %2$d plugins instalados e activados: %3$s."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:975
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:980
msgctxt "plugin"
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/theme-install.php:207
msgctxt "theme"
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1589
msgid "This plugin cannot be activated because required plugins are missing or inactive."
msgstr "Não é possível activar este plugin porque os plugins necessários estão em falta ou inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1587
msgid "This plugin is active but may not function correctly because required plugins are missing or inactive."
msgstr "Este plugin está activo mas poderá não funcionar correctamente porque os plugins necessários estão em falta ou inactivos."

#. translators: %s: List of dependency names.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1579
msgid "<strong>Requires:</strong> %s"
msgstr "<strong>Requisitos:</strong> %s"

#. translators: %s: List of dependencies.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1545
msgid "<strong>Required by:</strong> %s"
msgstr "<strong>Requerido por:</strong> %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1540
msgid "Note: This plugin cannot be deactivated or deleted until the plugins that require it are deactivated or deleted."
msgstr "Atenção: Não é possível desactivar ou eliminar este plugin até que os plugins que o requerem sejam desactivados ou eliminados."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:902
msgid "You cannot deactivate this plugin as other plugins depend on it."
msgstr "Não é possível desactivar este plugin porque é necessário para outros plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:868
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:974
msgid "You cannot delete this plugin as other plugins require it."
msgstr "Não é possível eliminar este plugin porque é necessário para outros plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:838
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:944
msgid "You cannot activate this plugin as it has unmet requirements."
msgstr "Não é possível activar este plugin porque não estão cumpridos todos os requisitos."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:812
msgid "You cannot deactivate this plugin as other plugins require it."
msgstr "Não é possível desactivar este plugin porque é necessário para outros plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:615
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:615
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:828
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:959
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:881
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:995
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1026 wp-admin/js/updates.js:980
#: wp-admin/js/updates.js:1025
msgctxt "plugin"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:794
msgid "Additional plugins are required"
msgstr "São necessários plugins adicionais"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240
msgid "Site ID"
msgstr "ID do site"

#. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new
#. theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:465
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "A versão do PHP no seu servidor é %1$s, no entanto, a nova versão do tema requer a versão %2$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by
#. the new theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:451
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "A sua versão do WordPress é %1$s, no entanto a nova versão do tema requer a versão %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:836
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:853
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1008
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1026 wp-admin/js/updates.js:969
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar na rede"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4584
msgid "%s is already active."
msgstr "O %s já está activo."

#: wp-admin/import.php:166 wp-admin/includes/plugin-install.php:355
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:953
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:958 wp-admin/press-this.php:63
#: wp-admin/js/updates.js:1312 wp-admin/js/updates.js:2637
#: wp-admin/js/updates.js:2693
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"

#: wp-admin/credits.php:32
msgid "Created by a worldwide team of passionate individuals"
msgstr "Desenvolvido por uma equipa mundial de entusiastas."

#: wp-admin/about.php:183
msgid "Accessibility improvements"
msgstr "Melhorias de acessibilidade"

#: wp-admin/about.php:174
msgid "Performance updates"
msgstr "Actualizações de desempenho"

#: wp-admin/update.php:158 wp-admin/update.php:310
msgid "Only .zip archives may be uploaded."
msgstr "Apenas podem ser carregados ficheiros .zip."

#. translators: %s: Link to activate the Classic Widgets plugin.
#: wp-admin/widgets-form-blocks.php:105
msgid "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or activate the <a href=\"%s\">Classic Widgets plugin</a>."
msgstr "Os widgets de blocos requerem JavaScript. Por favor, active o JavaScript nas configurações do seu navegador, ou active o <a href=\"%s\">plugin Classic Widgets</a>."

#. translators: %s: Link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:368
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "O editor de blocos requer JavaScript. Por favor, active o JavaScript nas configurações do seu navegador, ou instale o <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>."

#. translators: %s: Link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:359
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "O editor de blocos requer JavaScript. Por favor, active o JavaScript nas configurações do seu navegador, ou instale o <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>."

#: wp-admin/my-sites.php:81 wp-admin/network/menu.php:53
#: wp-admin/network/site-new.php:182 wp-admin/network/site-new.php:192
#: wp-admin/network/sites.php:391
msgid "Add New Site"
msgstr "Adicionar novo site"

#: wp-admin/menu.php:300 wp-admin/plugins.php:770 wp-admin/network/menu.php:106
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Adicionar novo plugin"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:80
msgid "Rotate 180&deg;"
msgstr "Rodar 180&deg;"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:79
msgid "Rotate 90&deg; right"
msgstr "Rodar 90&deg; para a direita"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:78
msgid "Rotate 90&deg; left"
msgstr "Rodar 90&deg; para a esquerda"

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:392
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s padrão movido do lixo."
msgstr[1] "%s padrões movidos do lixo."

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:390
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s padrão eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s padrões eliminados permanentemente."

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:385
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "%s padrão actualizado."
msgstr[1] "%s padrões actualizados."

#. translators: %s: The dismiss dashicon used for buttons that dismiss or
#. remove.
#: wp-admin/edit.php:293
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the %s<span class=\"screen-reader-text\">remove</span> button next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no botão %s<span class=\"screen-reader-text\">remover</span> junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:262
msgid "Read the WordPress %s Release Notes for information on installation, enhancements, fixed issues, release contributors, learning resources, and the list of file changes."
msgstr "Leia as notas de lançamento do WordPress %s para saber mais informações sobre a instalação, melhorias, correcções, contribuidores, recursos de aprendizagem e a lista de ficheiros alterados nesta versão."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:289
msgid "Explore the WordPress %s Field Guide. Learn about the changes in this release with detailed developer notes to help you build with WordPress."
msgstr "Consulte o Guia do WordPress %s. Saiba mais sobre as alterações desta versão, com notas detalhadas para programadores com tudo o que precisa de saber para criar com o WordPress."

#: wp-admin/includes/user.php:721 wp-admin/includes/user.php:744
msgid "Invalid URL format."
msgstr "Formato de URL inválido."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new
#. plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:367
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "A versão do PHP no seu servidor é %1$s, no entanto, a nova versão do plugin requer a versão %2$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by
#. the new plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:353
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "A sua versão do WordPress é %1$s, no entanto a nova versão do plugin requer a versão %2$s."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:78
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/contribute.php:103 wp-admin/credits.php:57 wp-admin/credits.php:65
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"

#: wp-admin/update-core.php:1068
msgid "Updates may take several minutes to complete. If there is no feedback after 5 minutes, or if there are errors please refer to the Help section above."
msgstr "As actualizações podem demorar alguns minutos a serem concluídas. Se não obtiver feedback após 5 minutos, ou se existirem erros, consulte a secção Ajuda acima."

#: wp-admin/update-core.php:1043
msgid "Restore Plugin or Theme"
msgstr "Recuperar o plugin ou tema"

#: wp-admin/update-core.php:1038
msgid "On systems with fewer resources, this may lead to server timeouts or resource limits being reached. If you encounter an issue during the update process, please create a support forum topic and reference <strong>Rollback</strong> in the issue title."
msgstr "Em sistemas com menos recursos, isto pode levar a tempos limite do servidor ou a limites de recursos a serem atingidos. Se encontrar um problema durante o processo de actualização, crie um tópico no fórum de suporte e refira <strong>Rollback</strong> no título do tópico."

#: wp-admin/update-core.php:1036
msgid "This feature will create a temporary backup of a plugin or theme before it is upgraded. This backup is used to restore the plugin or theme back to its previous state if there is an error during the update process."
msgstr "Esta funcionalidade cria uma cópia de segurança temporária de um plugin ou tema antes de este ser actualizado. Esta cópia de segurança é utilizada para recuperar o plugin ou o tema para o seu estado anterior, caso ocorra um erro durante o processo de actualização."

#: wp-admin/site-editor.php:196
msgid "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "O editor do site requer JavaScript. Por favor active o JavaScript nas definições do seu browser"

#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/"

#. translators: %s: Site tagline example.
#: wp-admin/options-general.php:90
msgid "In a few words, explain what this site is about. Example: &#8220;%s.&#8221;"
msgstr "Em poucas palavras, explique do que trata este site. Exemplo: &#8220;%s.&#8221;"

#: wp-admin/install.php:203
msgid "Note: Discouraging search engines does not block access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Atenção: Desencorajar os motores de pesquisa não bloqueia o acesso ao seu site &mdash; cabe aos motores de pesquisa honrar o seu pedido."

#: wp-admin/includes/template.php:762
msgid "New custom field name"
msgstr "Nome do novo campo personalizado"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/media.php:2753
msgid "Search Media:"
msgstr "Pesquisar multimédia:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:270
msgid "Clear Crop"
msgstr "Limpar corte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:270
msgid "Apply Crop"
msgstr "Aplicar corte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:263
msgid "vertical start position"
msgstr "posição vertical inicial"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:255
msgid "horizontal start position"
msgstr "posição horizontal inicial"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:250
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Coordenadas iniciais:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:193
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163 wp-admin/includes/image-edit.php:935
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "As imagens não podem ser redimensionadas para um tamanho maior do que o original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Save Edits"
msgstr "Guardar edições"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Cancelar edição"

#: wp-admin/includes/file.php:2009
msgid "Could not create the destination directory."
msgstr "Não foi possível criar o directório de destino."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Tabela ordenada por email."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Tabela ordenada por nome de utilizador."

#. translators: %s: The plugin or theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:219
msgid "Could not delete the temporary backup directory for %s."
msgstr "Não foi possível eliminar o directório temporário da cópia de segurança para %s."

#. translators: %s: The plugin or theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:217
msgid "Could not restore the original version of %s."
msgstr "Não foi possível recuperar a versão original de %s."

#. translators: %s: upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:215
msgid "Could not move the old version to the %s directory."
msgstr "Não foi possível mover a versão antiga para o directório %s."

#. translators: %s: upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:213
msgid "Could not create the %s directory."
msgstr "Não foi possível criar o directório %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Tabela ordenada por ligações."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Tabela ordenada por contagem de conteúdos."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Tabela ordenada por slug."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Tabela ordenada por descrição."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:213
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Tabela ordenada hierarquicamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2771
msgid "Available disk space"
msgstr "Espaço disponível no disco"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2767
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Acesso ao directório de cópias de segurança temporárias de plugins e temas"

#. translators: 1: wp-content/upgrade, 2: wp-content.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987
msgid "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr "O directório %1$s não existe e o servidor não tem permissões de escrita em %2$s para o criar. Este directório é utilizado para actualizações de plugins e temas. Certifique-se de que o servidor tem permissões de escrita em %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1984
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "Não é possível criar o directório de actualização"

#. translators: %s: wp-content/upgrade
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1976
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "O directório %s existe mas não tem permissão de escrita. Este directório é utilizado para actualizações de plugins e temas. Certifique-se de que o servidor tem permissões de escrita neste directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1973
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "O directório de actualização existe mas não tem permissão de escrita"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1965
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "O directório %s existe mas não tem permissão de escrita. Este directório é utilizado para melhorar a estabilidade das actualizações de plugins e temas. Certifique-se de que o servidor tem permissões de escrita neste diretório."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1962
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "O diretório temporário de cópia de segurança existe mas não tem permissão de escrita"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/themes
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1954
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "O directório %s existe mas não tem permissão de escrita. Este directório é utilizado para actualizações de temas. Certifique-se de que o servidor tem permissões de escrita neste directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1951
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "O directório temporário de cópia de segurança de temas existe mas não tem permissão de escrita"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1943
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "O directório %s existe mas não pode ser escrito. Este directório é utilizado para melhorar a estabilidade das actualizações de plugins. Certifique-se de que o servidor tem permissões de escrita neste directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1940
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "O directório temporário de cópia de segurança de plugins existe mas não tem permissão de escrita"

#. translators: 1: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins, 2:
#. wp-content/upgrade-temp-backup/themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1931
msgid "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to these directories."
msgstr "Os directórios %1$s e %2$s existem mas não têm permissão de escrita. Estes directórios são utilizados para actualizações de plugins. Certifique-se de que o servidor tem permissões de escrita nestes directórios."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1928
msgid "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr "Os directórios temporários de cópia de segurança de plugins e temas existem mas não têm permissão de escrita"

#. translators: %s: wp-content
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1910
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "Não é possível localizar o directório %s."

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1881
msgid "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates is writable."
msgstr "O directório %s utilizado para melhorar a estabilidade das actualizações de plugins e temas tem permissão de escrita."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1873
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "O directório de cópia de segurança temporária de plugins e temas tem permissão de escrita"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1839
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "Não foi possível determinar o espaço disponível em disco para as actualizações."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1844
msgid "Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with caution, updates may fail."
msgstr "O espaço disponível em disco é muito reduzido, menos de %s disponíveis. Prossiga com cuidado, as actualizações poderão falhar."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1851
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "O espaço disponível em disco é reduzido, menos de %s disponíveis."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1831
msgid "%s available disk space was detected, update routines can be performed safely."
msgstr "Foi detectado %s de espaço disponível em disco, as rotinas de actualização podem ser executadas em segurança."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1823
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Espaço disponível em disco para efectuar actualizações em segurança"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:770
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Tabela ordenada por ordem hierárquica e título do menu."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:768
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:781
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Tabela ordenada por título."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Tabela ordenada por data."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:783
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Tabela ordenada por comentários."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Tabela ordenada por onde está carregado."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Tabela ordenada por autor."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Tabela ordenada por nome de ficheiro."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1602
msgid "Descending."
msgstr "Descendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1600
msgid "Ascending."
msgstr "Ascendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1501
msgid "Sort descending."
msgstr "Ordenação descendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1499
msgid "Sort ascending."
msgstr "Ordenação ascendente."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:152
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Tabela ordenada por classificação."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Tabela ordenada por visibilidade."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:150
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Tabela ordenada por URL."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Tabela ordenada por nome."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:519
msgid "Current Server time"
msgstr "Hora actual do servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:515
msgid "Current UTC time"
msgstr "Hora UTC actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:511
msgid "Current time"
msgstr "Hora actual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Ordenado por data de comentário, de forma decrescente."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:547
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Tabela ordenada por artigo da resposta."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:546
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Tabela ordenada por autor do comentário."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:41
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "A tentar recuperar a versão anterior."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:209
msgid "More details."
msgstr "Mais detalhes."

#: wp-admin/contribute.php:103
msgid "Find your team &rarr;"
msgstr "Descubra a sua equipa &rarr;"

#: wp-admin/contribute.php:102
msgid "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams working on different parts of the open source WordPress project, there&#8217;s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr "Encontrar a área que se adequa às as suas competências e interesses é o primeiro passo para uma contribuição significativa. Com mais de 20 equipas Make WordPress a trabalhar em diferentes partes do projecto WordPress de código aberto, existe um lugar para todos, independentemente das suas competências."

#: wp-admin/contribute.php:101
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Molde o futuro da web com o WordPress"

#: wp-admin/contribute.php:94
msgid "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr "Aplicação WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python e TypeScript."

#: wp-admin/contribute.php:93
msgid "WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "Core do WordPress e editor de blocos: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript e React."

#: wp-admin/contribute.php:91
msgid "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward compatibility. The WordPress project uses the following languages and libraries:"
msgstr "O WordPress adopta novas tecnologias, ao mesmo tempo em que se compromete com a compatibilidade com versões anteriores. O projecto WordPress utiliza as seguintes linguagens e bibliotecas:"

#: wp-admin/contribute.php:89
msgid "<strong>Contribute</strong> to the code, improve the UX, and test the WordPress app."
msgstr "<strong>Contribua</strong> para o código, melhore a experiência de utilização e teste a aplicação WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:88
msgid "<strong>Write</strong> and submit patches to fix bugs or help build new features."
msgstr "<strong>Escreva</strong> e submeta correcções de erros ou ajude a criar novas funcionalidades."

#: wp-admin/contribute.php:87
msgid "<strong>Test</strong> new releases and proposed features for the Block Editor."
msgstr "<strong>Teste</strong> novas versões e funcionalidades propostas para o editor de blocos."

#: wp-admin/contribute.php:86
msgid "<strong>Find</strong> and report bugs in the WordPress core software."
msgstr "<strong>Descubra</strong> e reporte erros no core do WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:84
msgid "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in numerous ways:"
msgstr "Se souber programar ou quiser aprender, pode contribuir tecnicamente de várias formas:"

#: wp-admin/contribute.php:83
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Contribuição com código"

#: wp-admin/contribute.php:71
msgid "<strong>Explore</strong> ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr "<strong>Explore</strong> formas de reduzir o impacto ambiental dos sites."

#: wp-admin/contribute.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr "<strong>Edite</strong> vídeos e adicione legendas em WordPress.tv."

#: wp-admin/contribute.php:69
msgid "<strong>Lend</strong> your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "<strong>Empreste</strong> a sua criatividade ao design da interface do WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:68
msgid "<strong>Organize</strong> or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr "<strong>Organize</strong> ou participe em Meetups locais e WordCamps."

#: wp-admin/contribute.php:67
msgid "<strong>Curate</strong> submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr "<strong>Organize</strong> submissões ou tire fotos para o directório de fotografias."

#: wp-admin/contribute.php:66
msgid "<strong>Promote</strong> the WordPress project to your community."
msgstr "<strong>Promova</strong> o projecto WordPress na sua comunidade."

#: wp-admin/contribute.php:65
msgid "<strong>Create</strong> and improve WordPress educational materials."
msgstr "<strong>Crie</strong> e melhore os materiais didácticos do WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:64
msgid "<strong>Translate</strong> WordPress into your local language."
msgstr "<strong>Traduza</strong> o WordPress para o seu idioma local."

#: wp-admin/contribute.php:63
msgid "<strong>Write</strong> or improve documentation for WordPress."
msgstr "<strong>Escreva</strong> ou melhore a documentação do WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:62
msgid "<strong>Share</strong> your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "<strong>Partilhe</strong> os seus conhecimentos no fórum de suporte do WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:60
msgid "WordPress may thrive on technical contributions, but you don&#8217;t have to code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without writing a single line of code:"
msgstr "O WordPress pode prosperar com contribuições técnicas, mas não precisa de escrever código para contribuir. Estas são algumas das formas como pode causar impacto sem escrever uma única linha de código:"

#: wp-admin/contribute.php:59
msgid "No-code contribution"
msgstr "Contribuição sem código"

#: wp-admin/contribute.php:52
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Aumente a sua rede e faça amigos."

#: wp-admin/contribute.php:51
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Aplique as suas competências ou aprenda novas competências."

#: wp-admin/contribute.php:50
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Faça parte de uma comunidade global de código aberto."

#: wp-admin/contribute.php:47
msgid "Join the diverse WordPress contributor community and connect with other people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr "Junte-se à comunidade diversa de contribuidores do WordPress e ligue-se a outras pessoas que são apaixonadas por manter uma web livre e aberta."

#: wp-admin/contribute.php:46
msgid "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? You can help shape the long-term success of the open source project that powers millions of websites around the world."
msgstr "Utiliza o WordPress no trabalho, em projectos pessoais ou apenas por diversão? Pode ajudar a moldar o sucesso a longo prazo do projecto de código aberto que alimenta milhões de sites em todo o mundo."

#: wp-admin/contribute.php:29
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Seja o futuro do WordPress"

#. translators: 1: Learn WordPress link, 2: Workshops link.
#: wp-admin/about.php:230
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn WordPress</a> is a free resource for new and experienced WordPress users. Learn is stocked with how-to videos on using various features in WordPress, <a href=\"%2$s\">interactive workshops</a> for exploring topics in-depth, and lesson plans for diving deep into specific areas of WordPress."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Learn WordPress</a> é um recurso gratuito para utilizadores novos e experientes em WordPress. A plataforma Learn inclui muitos vídeos com tutoriais sobre a utilização de várias funcionalidades do WordPress, <a href=\"%2$s\">workshops interactivos</a> para explorar tópicos, e planos de lições para aprofundar o seu conhecimento em áreas específicas do WordPress."

#: wp-admin/comment.php:73 wp-admin/edit-comments.php:232
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-form-advanced.php:338
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:312 wp-admin/edit.php:302 wp-admin/edit.php:327
#: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66
#: wp-admin/export.php:60 wp-admin/includes/class-custom-background.php:111
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:146 wp-admin/index.php:133
#: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62
#: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:772
#: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:61
#: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54
#: wp-admin/plugin-editor.php:153 wp-admin/plugin-install.php:122
#: wp-admin/plugins.php:622 wp-admin/revision.php:160
#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:157
#: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1055
#: wp-admin/upload.php:200 wp-admin/upload.php:402 wp-admin/user-edit.php:79
#: wp-admin/user-new.php:311 wp-admin/users.php:84 wp-admin/widgets-form.php:72
#: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65
#: wp-admin/network/themes.php:340 wp-admin/network/upgrade.php:33
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums/\">Support forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.wordpress.org/support/forums/\">Fórum de suporte</a>"

#: wp-admin/widgets-form.php:71
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentação sobre widgets</a>"

#: wp-admin/users.php:63
msgid "<strong>View</strong> takes you to a public author archive which lists all the posts published by the user."
msgstr "<strong>Ver</strong> mostra-lhe um arquivo público do autor que lista todos os artigos publicados pelo utilizador."

#: wp-admin/upload.php:386
msgid "<strong>Download file</strong> downloads the original media file to your device."
msgstr "<strong>Descarregar ficheiro</strong> descarrega o ficheiro multimédia original para o seu dispositivo."

#: wp-admin/site-editor.php:38
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/plugins.php:602 wp-admin/themes.php:202
#: wp-admin/update-core.php:1030 wp-admin/network/themes.php:333
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentation on Auto-updates</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentação sobre actualizações automáticas</a>"

#: wp-admin/options-general.php:559
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentação sobre formatos de data e hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:46 wp-admin/network/settings.php:56
msgid "You can set the language, and WordPress will automatically download and install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Ao definir o idioma, o WordPress irá automaticamente descarregar e instalar os ficheiros de tradução (disponível apenas se o seu sistema de ficheiros permitir escrita)."

#: wp-admin/options-general.php:43
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, check the membership box. If you want the site administrator to register every new user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user role for all new users."
msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, seleccione a opção de registo de membros. Se quiser que o administrador do site registe cada novo utilizador, deixe a opção desseleccionada. Em qualquer dos casos, pode definir um papel de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores."

#. translators: 1: http://, 2: https:
#: wp-admin/options-general.php:39
msgid "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that your site meets some basic security requirements, which can build trust with your visitors and with search engines."
msgstr "Tanto o URL do WordPress como o URL do site podem começar com %1$s ou %2$s. Um URL que comece com %2$s requer um certificado SSL, por isso certifique-se de que tem um antes de mudar para %2$s. Com %2$s, será mostrado um cadeado ao lado do endereço na barra de endereço do navegador. Tanto %2$s como o cadeado sinalizam que o seu site cumpre alguns requisitos básicos de segurança, o que pode gerar confiança nos seus visitantes e nos motores de pesquisa."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be the same address or different. For example, you can have the core WordPress installation files in the root directory (<code>https://example.com</code>), in which case the two URLs would be the same. Or the <a href=\"%s\">WordPress files can be in a subdirectory</a> (<code>https://example.com/wordpress</code>). In that case, the WordPress URL and the site URL would be different."
msgstr "Apesar de os termos se referirem a dois conceitos diferentes, na prática os endereços poderão ser iguais ou diferentes. Por exemplo, pode ter os ficheiros da instalação do core do WordPress no directório de raiz (<code>https://exemplo.com</code>), neste caso os URL serão os iguais. Ou os <a href=\"%s\">ficheiros do WordPress podem estar num subdirectório</a> (<code>https://exemplo.com/wordpress</code>). Neste caso, o URL do WordPress e o URL do site serão diferentes."

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr "Dois termos que precisa de conhecer são o URL do WordPress e o URL do site. O URL do WordPress é onde estão os ficheiros da instalação do core do WordPress, e o URL do site é o endereço utilizado pelos visitantes no navegador para aceder ao seu site."

#: wp-admin/options-discussion.php:311
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (gerado)"

#: wp-admin/menu.php:207
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a>"
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks e pingbacks</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/"

#. translators: %s: The function name.
#: wp-admin/includes/file.php:2771
msgid "%s expects a non-empty string."
msgstr "%s espera uma string não vazia."

#: wp-admin/includes/file.php:2090
msgid "The destination directory already exists and could not be removed."
msgstr "O directório de destino já existe e não foi possível removê-lo."

#: wp-admin/includes/file.php:2087
msgid "The destination folder already exists."
msgstr "O directório de destino já existe."

#: wp-admin/includes/file.php:2082
msgid "The source and destination are the same."
msgstr "A origem e o destino são o mesmo."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119
msgid "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr "Expanda e minimize os elementos ao clicar nos seus títulos, e altere a sua disposição através de arrastar os seus títulos ou de clicar nas setas para cima e para baixo."

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:840
msgid "Download &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Descarregar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: The "$dir" argument.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:83
msgid "The \"%s\" argument must be a non-empty string."
msgstr "O argumento \"%s\" deve ser uma string não vazia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:319
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentação sobre a escrita e edição de artigos</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:231 wp-admin/user-edit.php:364
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentação sobre comentários de spam</a>"

#: wp-admin/customize.php:257
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentation on Customizer</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentação sobre o Personalizador</a>"

#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:370
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/download/"

#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:367
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Esta é a versão final do WordPress %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:342
msgid "Site Editor"
msgstr "Editor do site"

#: wp-admin/users.php:66
msgid "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to set a new password."
msgstr "<strong>Enviar reposição de senha</strong> envia um email ao utilizador com uma ligação para definir uma nova senha."

#: wp-admin/user-edit.php:863
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"

#: wp-admin/upload.php:385
msgid "<strong>Copy URL</strong> copies the URL for the media file to your clipboard."
msgstr "<strong>Copiar URL</strong> copia o URL do ficheiro multimédia para a sua área de transferência."

#: wp-admin/upload.php:384
msgid "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file."
msgstr "<strong>Ver</strong> irá abrir a página de apresentação pública desse ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:383
msgid "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr "<strong>Eliminar permanentemente</strong> vai eliminar o ficheiro da biblioteca multimédia (bem como de quaisquer artigos aos quais esteja actualmente anexado)."

#: wp-admin/upload.php:382
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. You can also reach that screen by clicking on the media file name or thumbnail."
msgstr "<strong>Editar</strong> abre um ecrá simples para editar os metadados desse ficheiro. Também pode aceder a esse ecrã ao clicar no nome ou miniatura do ficheiro multimédia."

#: wp-admin/upload.php:380
msgid "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media items. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha, serão mostradas acções que lhe permitem gerir os itens multimédia. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/theme-install.php:213
msgctxt "themes"
msgid "Block Themes"
msgstr "Temas de blocos"

#: wp-admin/theme-install.php:156
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentation on Block Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentação sobre temas de blocos</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:148
msgid "Block themes"
msgstr "Temas de blocos"

#: wp-admin/theme-install.php:143
msgid "With a block theme, you can place and edit blocks without affecting your content by customizing or creating new templates."
msgstr "Com um tema de blocos, pode inserir e editar blocos sem afectar o seu conteúdo, através de personalizar ou criar novos modelos."

#: wp-admin/theme-install.php:142
msgid "A block theme is a theme that uses blocks for all parts of a site including navigation menus, header, content, and site footer. These themes are built for the features that allow you to edit and customize all parts of your site."
msgstr "Um tema de blocos é um tema que utiliza blocos para todas as partes do site, incluindo menus de navegação, cabeçalho, conteúdos e rodapé. Estes temas são criados com as funcionalidades que lhe permitem editar e personalizar todas as partes do seu site."

#: wp-admin/site-health.php:277
msgid "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as important to prioritize as a critical issue, they may include improvements to things such as; Performance, user experience, and more."
msgstr "Os itens recomendados são considerados benéficos para o seu site, embora não tão prioritários como um problema crítico, podem incluir melhorias em coisas como: desempenho, experiência de utilização e muito mais."

#: wp-admin/site-health.php:264
msgid "Critical issues are items that may have a high impact on your sites performance or security, and resolving these issues should be prioritized."
msgstr "Os problemas críticos são itens que podem ter um grande impacto no desempenho ou segurança do seu site, e a sua resolução deve ser priorizada."

#: wp-admin/site-editor.php:31 wp-admin/site-editor.php:33
msgid "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
msgstr "O tema que está a utilizar não é compatível com o editor do site."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:441
msgid "Configuration rules for %s:"
msgstr "Regras de configuração para o %s:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-permalink.php:370
msgid "Customize permalink structure by selecting available tags"
msgstr "Personalize a estrutura de ligações permanentes ao seleccionar as etiquetas disponíveis"

#. translators: %s: %postname%
#: wp-admin/options-permalink.php:322
msgid "Select the permalink structure for your website. Including the %s tag makes links easy to understand, and can help your posts rank higher in search engines."
msgstr "Seleccione a estrutura de ligações permanentes para o seu site. Ao incluir a etiqueta %s torna as ligações fáceis de compreender, e pode ajudar os seus artigos a ter uma classificação mais elevada nos motores de pesquisa."

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:313
msgid "%s removed from permalink structure"
msgstr "%s removido da estrutura de ligações permanentes"

#. translators: %s: Number of critical Site Health checks.
#: wp-admin/menu.php:367
msgid "Site Health %s"
msgstr "Diagnóstico do site %s"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Theme Styles & Block Settings"
msgstr "Estilos de tema e opções de blocos"

#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1905
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "A versão mínima recomendada do PHP é a %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1900
msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site&#8217;s performance."
msgstr "O PHP é uma das linguagens de programação usadas para criar o WordPress. As versões mais recentes do PHP recebem actualizações regulares de segurança e podem melhorar o desempenho do seu site."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1885
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr "O seu site está a usar uma versão desactualizada do PHP (%s), que em breve não será suportada pelo WordPress. Certifique-se de que o PHP é actualizado no seu servidor o mais breve possível. Caso contrário, não será possível actualizar o WordPress."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1872
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr "O seu site está a usar uma versão desactualizada do PHP (%s), que não recebe actualizações de segurança e em breve não será suportada pelo WordPress. Certifique-se de que o PHP é actualizado no seu servidor o mais breve possível. Caso contrário, não será possível actualizar o WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2828
msgid "Persistent object cache"
msgstr "Cache de objectos persistente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2821
msgid "Page cache"
msgstr "Cache de páginas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2572
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Deve usar uma cache de objectos persistente"

#. translators: Available object caching services.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2551
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "O seu alojamento parece suportar os seguintes serviços de cache de objectos: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2546
msgid "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be enabled on your site."
msgstr "O seu serviço de alojamento pode dizer-lhe se pode activar uma cache de objectos persistente no seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2539
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "Não é necessária uma cache de objectos persistente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2528
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Saiba mais sobre a cache de objectos persistente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2523
msgid "A persistent object cache makes your site&#8217;s database more efficient, resulting in faster load times because WordPress can retrieve your site&#8217;s content and settings much more quickly."
msgstr "Uma cache de objectos persistente torna a base de dados do seu site mais eficiente, resultando em tempos de carregamento mais rápidos, porque o WordPress pode obter o conteúdo e as opções do seu site muito mais rapidamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2520
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "Está a ser usada uma cache de objectos persistente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2485
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "Não foi detectado nenhum plugin de cache de páginas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2482
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "Foi detectado um plugin de cache de páginas."

#. translators: %d: Number of caching headers.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2469
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "Foi detectado %d cabeçalho de resposta de cache do cliente:"
msgstr[1] "Foram detectados %d cabeçalhos de resposta de cache do cliente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2464
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "Não foram detectados cabeçalhos de resposta de cache do cliente."

#. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended
#. threshold in milliseconds.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2457
msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "O tempo médio de resposta do servidor foi de %1$s milissegundos. Deveria ser inferior ao limite recomendado de %2$s milissegundos."

#. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended
#. threshold in milliseconds.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2450
msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "O tempo médio de resposta do servidor foi de %1$s milissegundos. Isto é inferior ao limite recomendado de %2$s milissegundos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2443
msgid "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests are working."
msgstr "Não foi possível determinar o tempo de resposta do servidor. Verifique se os pedidos de loopback estão a funcionar."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2436
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "Foi detectada cache de páginas mas o tempo de resposta do servidor ainda é lento"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2434
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "Não foi detectada cache de páginas e o tempo de resposta do servidor é lento"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2430
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "Foi detectada cache de páginas e o tempo de resposta do servidor é bom"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2427
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "Não foi detectada cache de páginas mas o tempo de resposta do servidor é razoável"

#. translators: 1: Error message, 2: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2415
msgid "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr "Não é possível detectar a cache da página devido a um possível problema de pedido de loopback. Por favor, verifique se o teste de pedido de loopback está a passar. Erro: %1$s (Código: %2$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2411
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "Não é possível detectar a presença de cache da página"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2402
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Saiba mais sobre a cache de páginas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2387
msgid "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as making three requests to the homepage and looking for one or more of the following HTTP client caching response headers:"
msgstr "A cache da página é detectada procurando por um plugin de cache de páginas activo, bem como ao fazer três pedidos à página inicial e procurando por um ou mais dos seguintes cabeçalhos de resposta de cache do cliente HTTP:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2386
msgid "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr "A cache de páginas melhora a velocidade e o desempenho do seu site ao guardar e servir páginas estáticas em vez de obter uma página cada vez que um utilizador a visita."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2352
msgid "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr "Se ainda estiver a ver este aviso depois de ter tentado as acções abaixo, poderá ter de pedir assistência ao seu serviço de alojamento."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2335
msgid "The Authorization header is used by third-party applications you have approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to your site."
msgstr "O cabeçalho da autorização é usado por terceiros que aprovou para este site. Sem este cabeçalho, as aplicações não poderão ligar-se ao seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2191
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "Ao testar a REST API, foi devolvido um resultado inesperado:"

#. translators: 1: The WordPress error code. 2: The WordPress error message.
#. translators: 1: The WordPress error code. 2: The HTTP status code error
#. message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2179
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2199
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "Resposta da REST API: (%1$s) %2$s"

#. translators: %s: The REST API URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2174
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2194
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "Endpoint da REST API: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2171
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "Ao testar a REST API, foi encontrado um erro:"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:817
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1878
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates. It should be updated."
msgstr "O seu site está a usar uma versão desactualizada do PHP (%s), que não recebe actualizações de segurança. Deve ser actualizado."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:810
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr "O seu site está a usar uma versão desactualizada do PHP (%s), que não recebe actualizações de segurança e em breve não será suportada pelo WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:789
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:784
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress."
msgstr "O seu site está a usar uma versão desactualizada do PHP (%s), que em breve não será suportada pelo WordPress."

#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744
msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site&#8217;s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "O PHP é uma das linguagens de programação usadas para criar o WordPress. As versões mais recentes do PHP recebem actualizações regulares de segurança e podem melhorar o desempenho do seu site. A versão mínima recomendada do PHP é a %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:609
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "O seu site não tem nenhum tema instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "O seu site não tem nenhum plugin activo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:188
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "Será feita outra tentativa no próximo lançamento."

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: Value of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:78
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "A constante %1$s está definida como %2$s"

#. translators: %1$s: The argument name. %2$s: The view name.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:469
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "O argumento %1$s deve ser uma string não vazia para %2$s."

#. translators: %s: The $link_data argument.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:437
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "O argumento %s deve ser um array."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number, 3: Plugin URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1353
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1425
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s versão %2$s%3$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version
#. number, 4: Plugin URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1344
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1416
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (da versão %2$s para a versão %3$s) %4$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1061
msgid "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Entre em contacto com programadores do core do WordPress para garantir que nunca mais terá este problema."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:364
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Importante! A sua versão do WordPress (%1$s) deixará de receber actualizações de segurança num futuro próximo. Para manter o seu site seguro, por favor <a href=\"%2$s\">actualize para a versão mais recente do WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:361
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Importante! A sua versão do WordPress (%1$s) já não é suportada, não receberá quaisquer actualizações de segurança para o seu site. Para manter o seu site seguro, por favor <a href=\"%2$s\">actualize para a versão mais recente do WordPress</a>."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:26
msgid "https://make.wordpress.org/core/wordpress-%s-field-guide/"
msgstr "https://make.wordpress.org/core/wordpress-%s-field-guide/"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:221
msgid "Learn more about WordPress %s"
msgstr "Saiba mais sobre o WordPress %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1356
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1473
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Por favor escreva um comentário."

#: wp-admin/users.php:461 wp-admin/users.php:493
msgid "You cannot remove users."
msgstr "Não pode remover utilizadores."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:797
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "As senhas de aplicação dão acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site nesta instalação em que tem permissão de Super Admin</a>."
msgstr[1] "As senhas de aplicação dão acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites nesta instalação em que tem permissão de Super Admin</a>."

#: wp-admin/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version."
msgstr "O WordPress foi actualizado! O próximo e último passo é actualizar a base de dados para a nova versão."

#: wp-admin/themes.php:208
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentation on Managing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentação sobre a gestão de temas</a>"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:182
msgid "This information is being used to create a %s file."
msgstr "Esta informação é usada para criar um ficheiro %s."

#: wp-admin/setup-config.php:170
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de começar, precisará de conhecer os seguintes itens."

#: wp-admin/options.php:358
msgid "Settings save failed."
msgstr "Falha ao guardar as configurações."

#: wp-admin/options-privacy.php:201
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "Após definir a página de política de privacidade, deverá editá-la."

#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:534
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O seu ficheiro %1$s não tem <a href=\"%2$s\">permissão de escrita</a>, por isso não foi possível actualizar automaticamente. Estas são as regras de mod_rewrite que deve incluir no seu ficheiro %1$s. Clique no campo e prima %3$s (ou %4$s em Mac) para seleccionar tudo."

#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A,
#. 5: Element code.
#: wp-admin/options-permalink.php:466
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O seu ficheiro %1$s não tem <a href=\"%2$s\">permissão de escrita</a>, por isso não foi possível actualizar automaticamente. Esta é a regra de reescrita de URL que deve incluir no seu ficheiro %1$s. Clique no campo e prima %3$s (ou %4$s em Mac) para seleccionar tudo. Depois insira esta regra no elemento %5$s do ficheiro %1$s."

#: wp-admin/options-discussion.php:239
msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que pode ser associada a um utilizador em múltiplos sites. Nesta área, pode optar por mostrar os avatares dos utilizadores que interagem com o site."

#: wp-admin/includes/post.php:1582
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "Alterar estrutura das ligações permanentes"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1485
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Alguém com capacidades de administrador solicitou há pouco\n"
"a alteração do endereço de email de administração deste site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"Para confirmar esta alteração, clique na ligação abaixo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e eliminar este email se não quiser alterar o email.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:600
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Para onde os seus dados são enviados"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:828
msgid "Copy &#8220;%s&#8221; URL to clipboard"
msgstr "Copiar o URL de &#8220;%s&#8221; para a área de transferência"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1076
msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together."
msgstr "Foram reunidos alguns dados que descrevem o erro encontrado no seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1010
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "Foi feita uma tentativa, mas não foi possível actualizar o seu site automaticamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:254
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:206
#: wp-admin/includes/update-core.php:1087
msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A actualização não pôde ser instalada por não ter sido possível copiar alguns ficheiros. Por norma isto ocorre devido a permissões inconsistentes de ficheiros."

#: wp-admin/export-personal-data.php:42
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for media files the user uploads."
msgstr "<strong>Multimédia</strong> &mdash; Uma lista dos URL dos ficheiros multimédia que o utilizador carrega."

#: wp-admin/export-personal-data.php:39
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information."
msgstr "<strong>Localização de eventos da comunidade</strong> &mdash; O endereço de IP do utilizador que foi usado para mostrar informações relevantes no widget do painel sobre os próximos eventos da comunidade."

#: wp-admin/export-personal-data.php:37
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:"
msgstr "O WordPress recolhe (mas <em>nunca</em> publica) uma quantidade limitada de dados de utilizadores registados que tenham iniciado sessão no site. Geralmente, estes utilizadores são pessoas que contribuem para o site de alguma forma -- conteúdos, gestão da loja, etc. Com raras excepções, estes utilizadores não incluem visitantes ocasionais que possam ter-se registado para comentar artigos ou comprar produtos. Os dados que o WordPress retém poderão incluir o seguinte:"

#: wp-admin/export-personal-data.php:28
msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr "Atenção: Uma vez que esta ferramenta apenas recolhe dados do WordPress e plugins participantes, poderá ter de fazer mais para cumprir com os pedidos de exportação. Por exemplo, deverá também enviar ao requerente alguns dos dados recolhidos ou armazenados com os serviços de terceiros que a sua organização utiliza."

#: wp-admin/export-personal-data.php:26
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another."
msgstr "As leis de privacidade em todo o mundo exigem que as empresas e os serviços online forneçam uma exportação de alguns dos dados que recolhem sobre um indivíduo, e que entreguem essa exportação a pedido. Os direitos consagrados nessas leis são por vezes chamados de \"Direito de portabilidade dos dados\". Permite aos indivíduos obter e reutilizar os seus dados pessoais para os seus próprios fins através de diferentes serviços. Permite-lhes mover, copiar ou transferir facilmente dados pessoais de um ambiente informático para outro."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:41
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr "<strong>Comentários</strong> &mdash; O WordPress não elimina comentários. Este software anonimiza (sem <em>nunca</em> publicar) o endereço de email, o endereço de IP e o agente de utilizador (navegador/sistema operativo) associados."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:37
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include:"
msgstr "O WordPress recolhe (mas <em>nunca</em> publica) uma quantidade limitada de dados de utilizadores com sessão iniciada, que depois são eliminados ou anonimizados. Estes dados poderão incluir:"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:28
msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr "Atenção: Como esta ferramenta apenas recolhe dados do WordPress e plugins participantes, poderá ter de fazer mais para cumprir com os pedidos de eliminação. Por exemplo, é também responsável por assegurar a eliminação dos dados recolhidos ou armazenados por serviços de terceiros que a sua organização utiliza."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:26
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"."
msgstr "As leis de privacidade em todo o mundo exigem que as empresas e os serviços online eliminem, tornem anónimos, ou esqueçam os dados recolhidos sobre um indivíduo. Os direitos consagrados nessas leis são por vezes chamados de \"Direito ao esquecimento\"."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:25
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "Esta página permite-lhe gerir os pedidos para eliminar dados pessoais."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:469
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "Este conteúdo está a ser copiado para o seu navegador, apenas por precaução."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:185
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Isto dará acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site nesta instalação em que tem permissão de Super Admin</a>."
msgstr[1] "Isto dará acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s sites nesta instalação em que tem permissão de Super Admin</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2122
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Saiba mais sobre temas de blocos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2121
msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you&#8217;ve always wanted &#8212; with blocks and styles."
msgstr "Há um novo tipo de tema para WordPress, o tema de blocos, que lhe permite construir o site que sempre quis, com blocos e estilos."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2120
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Descubra uma nova forma de construir o seu site."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2117
msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative &#8212; how about a new color palette or font?"
msgstr "Faça pequenas alterações no seu site, ou dê-lhe um aspecto totalmente novo! Apele à criatividade &#8212; que tal mudar a paleta de cores ou o tipo de letra?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2116
msgid "Switch up your site&#8217;s look & feel with Styles"
msgstr "Altere o aspecto do seu site com os estilos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2104
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Abrir o Personalizador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2102
msgid "Configure your site&#8217;s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr "Configure o logótipo do seu site, o cabeçalho, os menus e muito mais, no Personalizador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2101
msgid "Start Customizing"
msgstr "Comece a personalizar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2099
msgid "Open site editor"
msgstr "Abrir editor do site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2098
msgid "Design everything on your site &#8212; from the header down to the footer, all using blocks and patterns."
msgstr "Desenhe tudo no seu site, desde o cabeçalho até ao rodapé, utilizando apenas blocos e padrões."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2097
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "Personalize todo o site com temas de blocos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2087
msgid "Add a new page"
msgstr "Adicionar uma nova página"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2086
msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash."
msgstr "Padrões de blocos são layouts pré-configurados de blocos. Utilize-os para se inspirar ou criar novas páginas num instante."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2085
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "Conteúdo relevante e valioso com blocos e padrões"

#. translators: %s: Current WordPress version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2073
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Saiba mais sobre a versão %s."

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "WordPress is free and open source software"
msgstr "O WordPress é um software gratuito e de código aberto"

#: wp-admin/menu.php:275 wp-admin/menu.php:276 wp-admin/menu.php:305
#: wp-admin/network/menu.php:107
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "Editor de ficheiros de plugins"

#: wp-admin/menu.php:255 wp-admin/menu.php:256 wp-admin/network/menu.php:82
msgid "Theme File Editor"
msgstr "Editor de ficheiros de temas"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/user-edit.php:862
msgid "If this is a development website, you can <a href=\"%s\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords."
msgstr "Se este for um site de desenvolvimento, pode <a href=\"%s\">definir o tipo de ambiente em conformidade</a> para activar senhas de aplicação."

#: wp-admin/user-edit.php:857
msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site."
msgstr "A funcionalidade das senhas de aplicação requer HTTPS, o que não está disponível neste site."

#. translators: Last update time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/update-core.php:1115
msgid "g:i a T"
msgstr "G:i T"

#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentation on Editing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentação sobre a edição de temas</a>"

#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentation on Site Health tool</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentação sobre a ferramenta de diagnóstico do site</a>"

#: wp-admin/site-health.php:84
msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr "No separador de informações encontra todos os detalhes sobre a configuração do seu site WordPress, do servidor e da base de dados. Encontra também uma funcionalidade de exportação que lhe permite copiar todas as informações sobre o seu site para a área de transferência, para ajudar a resolver problemas no seu site ao obter suporte."

#: wp-admin/site-health.php:83
msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr "Na barra de estado, pode ver informações importantes sobre a configuração do seu WordPress, juntamente com outras informações que podem requerer a sua atenção."

#: wp-admin/site-health.php:82
msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr "Este ecrã permite-lhe obter um diagnóstico da saúde do seu site e mostra uma classificação geral do estado da sua instalação."

#: wp-admin/options-privacy.php:47
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentação sobre as opções de privacidade</a>"

#: wp-admin/options-privacy.php:41
msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate."
msgstr "Este ecrã inclui sugestões que podem ajudar-lhe a escrever a sua própria política de privacidade. No entanto, é da sua inteira responsabilidade usar estes recursos correctamente, de forma a incluir a informação necessária e mantê-la actualizada e precisa."

#: wp-admin/options-privacy.php:40
msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show."
msgstr "Este ecrã de privacidade permite-lhe criar uma nova página de política de privacidade ou escolher uma já existente."

#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts."
msgstr "Estas opções podem ser sobrepostas em cada artigo. Estas alterações só serão aplicadas a novos artigos."

#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "Item de menu movido para o topo"

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "Menu item removed"
msgstr "Item de menu removido"

#: wp-admin/index.php:37
msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the &#8220;Help&#8221; tab above the screen title."
msgstr "O painel de administração é a primeira página que aparece quando inicia a sessão no seu site. É onde encontra todas as suas ferramentas WordPress. Se precisar de ajuda, clique o separador &#8220;Ajuda&#8221; acima do título da página."

#: wp-admin/index.php:36
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "Boas-vindas ao painel do seu WordPress!"

#: wp-admin/includes/user.php:680
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "O ID da aplicação tem de ser um UUID."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1378
msgid "Select location"
msgstr "Seleccionar localização"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1203
msgid "Visit plugin site for %s"
msgstr "Visite o site do plugin %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:859
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:965
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "Não é possível activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1629
msgid "Max connections number"
msgstr "Número máximo de ligações"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1625
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "Tamanho máximo permitido de pacotes"

#: wp-admin/authorize-application.php:94
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords."
msgstr "O seu site parece utilizar autenticação básica, que de momento é incompatível com as senhas de aplicação."

#. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post
#. type, 2: Post title.
#: wp-admin/admin-header.php:60
msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/includes/theme.php:347
msgid "Template Editing"
msgstr "Edição de modelos"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua <a href=\"%s\">licença GPL</a>."

#: wp-admin/credits.php:63
msgid "Want to see your name in lights on this page?"
msgstr "Quer ver o seu nome nesta página?"

#: wp-admin/credits.php:57 wp-admin/credits.php:65
msgid "Get involved in WordPress."
msgstr "Participe no WordPress."

#. translators: 1: https://wordpress.org/about
#: wp-admin/credits.php:52
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma <a href=\"%1$s\">equipa mundial</a> de entusiastas."

#. translators: %s: Name of deactivated plugin.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2656
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "O plugin %s foi desactivado ao actualizar o WordPress."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2644
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "O plugin %1$s %2$s foi desactivado devido a incompatibilidade com o WordPress %3$s."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2635
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr "O plugin %1$s %2$s foi desactivado devido a incompatibilidade com o WordPress %3$s, por favor actualize o %1$s para a versão %4$s ou superior."

#: wp-admin/privacy.php:29
msgid "We take privacy and transparency very seriously"
msgstr "Levamos a privacidade e transparência muito a sério"

#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "The Four Freedoms"
msgstr "As quatro liberdades"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:1246
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:641
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:622 wp-admin/themes.php:992
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Pré-visualizar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:608 wp-admin/themes.php:979
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "Personalizar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:584 wp-admin/themes.php:955
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "Ver detalhes do tema %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/site-health.php:176
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "Mostrar/esconder itens adicionais de menu"

#. translators: %s: The currently displayed tab.
#: wp-admin/site-health.php:43
msgid "Site Health - %s"
msgstr "Diagnóstico do site - %s"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:485
msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See <a href=\"%2$s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Tem de dar permissões de escrita ao ficheiro %1$s antes de guardar as alterações. Consulte <a href=\"%2$s\">como alterar permissões de ficheiros</a> para mais informações."

#: wp-admin/options-permalink.php:478 wp-admin/options-permalink.php:510
#: wp-admin/options-permalink.php:545
msgid "Rewrite rules:"
msgstr "Regras de reescrita:"

#: wp-admin/nav-menus.php:1166
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "Lista de itens de menu seleccionados para eliminação:"

#: wp-admin/nav-menus.php:1164
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "Remover itens seleccionados"

#: wp-admin/nav-menus.php:1127 wp-admin/nav-menus.php:1162
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selecção em massa"

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:592
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "Item eliminado do menu: %s."

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "item %s"
msgstr "item %s"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/menu.php:204 wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Temas %s"

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "Não é possível codificar os dados pessoais a exportar. Erro: %s"

#. translators: %s: Post meta key.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "Os metadados %s têm de ser um array."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2014
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security."
msgstr "O diagnóstico do seu site está bom, mas ainda pode fazer uma coisa para melhorar o seu desempenho e segurança."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2010
msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "O seu site tem um problema crítico que deverá ser corrigido assim que possível para melhorar o seu desempenho e segurança."

#. translators: %s: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1749
msgid "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>"
msgstr "Saiba como <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">navegar sem preocupações</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1716
msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site."
msgstr "O Internet Explorer não lhe dá a melhor experiência com o WordPress. Mude para o Microsoft Edge, ou outro navegador mais moderno para tirar o melhor partido do seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:692
msgid "GD supported file formats"
msgstr "Formatos de ficheiro suportados pela extensão GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652
msgid "Unable to determine"
msgstr "Não é possível determinar"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:651
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "Formatos de ficheiro suportados pela extensão ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:570
msgid "Imagick version"
msgstr "Versão de Imagick"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:254
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "Carregado"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:319
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Substituir actual pelo carregado"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:231
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "Carregado"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:230
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:370
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link manager."
msgstr "Por favor, active o plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a> para utilizar o gestor de ligações."

#: wp-admin/options-privacy.php:265
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "Criar nova página de política de privacidade"

#: wp-admin/export-personal-data.php:132
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "Enviar email de confirmação de exportação de dados pessoais."

#: wp-admin/export-personal-data.php:108
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr "Esta ferramenta ajuda os proprietários de um site a estar em conformidade com a legislação local e a exportar dados de um determinado utilizador num ficheiro .zip."

#: wp-admin/export-personal-data.php:65
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentation on Export Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentação sobre exportação de dados pessoais</a>"

#: wp-admin/export-personal-data.php:57
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well."
msgstr "Vários plugins podem recolher ou armazenar dados pessoais tanto na base de dados do WordPress como remotamente. Qualquer pedido de exportação de dados pessoais também deve incluir dados dos plugins."

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/export-personal-data.php:48
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Se não tem a certeza, consulte a documentação do plugin ou contacte o autor do plugin para verificar se o plugin recolhe dados e se suporta a ferramenta de exportação de dados. Esta informação pode estar disponível no <a href=\"%s\">guia de política de privacidade</a>."

#: wp-admin/export-personal-data.php:41
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL."
msgstr "<strong>Comentários</strong> &mdash; Para quaisquer comentários feitos pelo utilizador, o endereço de email, endereço de IP, agente do utilizador (Navegador/SO), data/hora, conteúdo do comentário, e URL do conteúdo."

#: wp-admin/export-personal-data.php:25
msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr "Esta página permite-lhe gerir os pedidos para uma exportação de dados pessoais."

#: wp-admin/site-health.php:118
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "Não foi possível alterar os URL do site para HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:109
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "Os URL do site foram alterados para HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:66
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "De momento parece que o seu site não suporta HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "Não tem permissão para mudar este site para HTTPS."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:660
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "A ligação de reposição da senha foi enviada a %s utilizador."
msgstr[1] "As ligações de reposição de senha foram enviadas a %s utilizadores."

#: wp-admin/users.php:657
msgid "Password reset link sent."
msgstr "A ligação de reposição da senha foi enviada."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:729
msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change."
msgstr "Envie a %s uma ligação para a reposição da senha. Isto não irá alterar nem forçar uma alteração da senha."

#: wp-admin/user-edit.php:722
msgid "Send Reset Link"
msgstr "Enviar ligação de reposição"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:95
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: wp-admin/options-privacy.php:182 wp-admin/privacy-policy-guide.php:65
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "As opções de privacidade requerem JavaScript."

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "Guia de política"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Opções"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:82
msgid "Re-install version %s"
msgstr "Reinstalar versão %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Update to latest %s nightly"
msgstr "Actualizar para a nightly %s mais recente"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:132
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "Enviar email de confirmação de eliminação de dados pessoais."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127
msgid "Confirmation email"
msgstr "Email de confirmação"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:108
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr "Esta ferramenta ajuda os proprietários de um site a estar em conformidade com a legislação local e a apagar ou anonimizar dados de um determinado utilizador."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:65
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentation on Erase Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentação sobre eliminação de dados pessoais</a>"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:57
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well."
msgstr "Vários plugins podem recolher ou armazenar dados pessoais tanto na base de dados do WordPress como remotamente. Qualquer pedido de eliminação de dados pessoais também deve eliminar dados dos plugins."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55
msgid "Plugin Data"
msgstr "Dados de plugins"

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/erase-personal-data.php:48
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Se não tem a certeza, consulte a documentação do plugin ou contacte o autor do plugin para verificar se o plugin recolhe dados e se suporta a ferramenta de eliminação. Esta informação pode estar disponível no <a href=\"%s\">guia de política de privacidade</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:42
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for all media file uploads made by the user."
msgstr "<strong>Multimédia</strong> &mdash; Uma lista dos URL de todos os carregamentos de ficheiros multimédia feitos pelo utilizador."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40
msgid "<strong>Session Tokens</strong> &mdash; User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr "<strong>Tokens de sessão</strong> &mdash; Informação de início de sessão do utilizador, endereços de IP, data de expiração, agente de utilizador (navegador/SO), e data do último início de sessão."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:39
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget."
msgstr "<strong>Localização de eventos da comunidade</strong> &mdash; O endereço de IP do utilizador que foi usado para os próximos eventos da comunidade exibidos no widget do painel."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38
msgid "<strong>Profile Information</strong> &mdash; user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date."
msgstr "<strong>Informação do perfil</strong> &mdash; Endereço de email do utilizador, nome de utilizador, nome a mostrar, alcunha, primeiro nome, último nome, informação biográfica, e data de registo."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35
msgid "Default Data"
msgstr "Dados por omissão"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27
msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments."
msgstr "A ferramenta associa dados armazenados no WordPress com um determinado endereço de email, incluindo informação do perfil e comentários."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1483
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"

#. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1482
msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!"
msgstr "Quer mais eventos? <a href=\"%s\">Ajude a organizar o próximo</a>!"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5630
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "Uma ligação para repor a senha foi enviada para %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5620
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "Não foi possível enviar reposição de senha, permissão negada."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2295
msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr "A opção %1$s está de momento configurada como 0, isto pode criar problemas aco tentar carregar ficheiros através de plugins ou temas que dependam de vários métodos de carregamento. É recomendado configurar esta opção com um valor concreto, idealmente deve corresponder ao valor de %2$s, uma vez que alguns métodos de carregamento interpretam o valor 0 como ilimitado ou desactivado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1563
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1570
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr "Consulte o seu serviço de alojamento sobre o suporte de HTTPS do seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1544
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1552
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "Actualize o seu site para usar HTTPS"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1530
msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr "No entanto, o endereço do WordPress está definido por uma constante de PHP, e não é possível actualizar. Tem de editar o seu %1$s e remover ou actualizar as definições de %2$s e %3$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1522
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "O seu site já suporta HTTPS."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1511
msgid "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS."
msgstr "O <a href=\"%1$s\">endereço do WordPress</a> e o <a href=\"%2$s\">endereço do site</a> não estão configurados para usar HTTPS."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1501
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Tem acesso a este site com HTTPS, mas o <a href=\"%1$s\">endereço do WordPress</a> e o <a href=\"%2$s\">endereço do site</a> não estão configurados para usar HTTPS por omissão."

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1490
msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS."
msgstr "O <a href=\"%s\">endereço do site</a> não está configurado para usar HTTPS."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1379
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Saiba mais sobre a depuração no WordPress."

#: wp-admin/includes/revision.php:98
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:507
msgid "Send password reset"
msgstr "Enviar reposição de senha"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:614
msgid "Contact information"
msgstr "Informação de contacto"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:433
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "Copiar texto da política sugerida para a área de transferência"

#: wp-admin/includes/file.php:2000
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Falhou ao listar o directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:61
#: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:3039
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:944
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "ID de pedido inválido ao processar dados pessoais a eliminar."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "ID de pedido inválido ao juntar dados pessoais a exportar."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "Não é possível arquivar o ficheiro de exportação de dados pessoais (formato HTML)"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "Não é possível arquivar o ficheiro de exportação de dados pessoais (formato JSON)"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "Não é possível abrir a exportação de dados pessoais (relatório HTML) para escrita."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "Não é possível criar a pasta de exportação de dados pessoais."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173
msgid "Request added successfully."
msgstr "Pedido adicionado com sucesso."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "A acção de dados pessoais é inválida."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "Não é possível iniciar confirmação para pedido de dados pessoais."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1891
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be updated."
msgstr "O seu site está a funcionar com uma versão desactualizada do PHP (%s), que deve ser actualizada."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:52
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "Actualização de PHP recomendada"

#: wp-admin/user-edit.php:840
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords."
msgstr "O seu site parece utilizar autenticação básica, que de momento é incompatível com as senhas de aplicação."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2368
msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"
msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"

#: wp-admin/update-core.php:411
msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled."
msgstr "Este site parece utilizar um controlo de versões. As actualizações automáticas estão desactivadas."

#: wp-admin/update-core.php:272
msgid "You are using a development version of WordPress."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:78
msgid "You can update to the latest nightly build manually:"
msgstr "Pode actualizar manualmente para a <em>nightly build</em> mais recente:"

#: wp-admin/update-core.php:431
msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress."
msgstr "Activar actualizações automáticas para todas as novas versões do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:420
msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only."
msgstr "Mudar para actualizações automáticas apenas para versões de manutenção e de segurança."

#. translators: Current version of WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:1104
msgid "Current version: %s"
msgstr "Versão actual: %s"

#: wp-admin/update-core.php:435
msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress."
msgstr "Este site não receberá actualizações automáticas para novas versões do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:424
msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only."
msgstr "Este site é mantido automaticamente actualizado apenas com versões de manutenção e de segurança do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:413
msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress."
msgstr "Este site é mantido automaticamente actualizado com cada nova versão do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:318
msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on."
msgstr "A partir de agora o WordPress só receberá automaticamente actualizações de segurança e manutenção."

#: wp-admin/update-core.php:309
msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!"
msgstr "Foram activadas as actualizações automáticas para todas as versões do WordPress. Obrigado!"

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Site Health Status</strong> &mdash; Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website."
msgstr "<strong>Estado do diagnóstico do site</strong> &mdash; Informa sobre quaisquer potenciais problemas que devem ser abordados para melhorar o desempenho ou a segurança do seu site."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:209 wp-admin/user-edit.php:981
#: wp-admin/js/auth-app.js:90
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "A sua nova senha para %s é:"

#: wp-admin/user-edit.php:835
msgid "Add New Application Password"
msgstr "Adicionar nova senha de aplicação"

#: wp-admin/user-edit.php:821
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr "Necessário para criar uma senha de aplicação, mas não para actualizar o utilizador."

#: wp-admin/about.php:305
msgid "Go to Updates"
msgstr "Ir para as actualizações"

#: wp-admin/user-edit.php:225
msgid "&larr; Go to Users"
msgstr "&larr; Ir para os utilizadores"

#: wp-admin/revision.php:112
msgid "&larr; Go to editor"
msgstr "&larr; Ir para o editor"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "Ir para o instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139
msgid "Go to Importers"
msgstr "Ir para os importadores"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "Ir para o instalador de temas"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294
msgid "Go to top"
msgstr "Ir para o topo"

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1440
msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Não foi possível localizar %s. Por favor, tente outra cidade perto de si. Por exemplo: Lisboa; Porto; Faro."

#: wp-admin/authorize-application.php:323
msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr "Voltará ao painel do WordPress, e não serão feitas quaisquer alterações."

#: wp-admin/authorize-application.php:305
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "Não, eu não aprovo esta ligação"

#: wp-admin/authorize-application.php:298
msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question."
msgstr "Ser-lhe-á fornecida uma senha para introduzir manualmente na respectiva aplicação."

#. translators: %s: The URL the user is being redirected to.
#: wp-admin/authorize-application.php:285
#: wp-admin/authorize-application.php:319
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "Será redireccionado para %s"

#: wp-admin/authorize-application.php:271
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "Sim, eu aprovo esta ligação"

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:177
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Isto dará acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site nesta instalação em que tem permissão</a>."
msgstr[1] "Isto dará acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites nesta instalação em que tem permissão</a>."

#: wp-admin/authorize-application.php:164
msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "Gostaria de conceder acesso à sua conta a esta aplicação? Só o deverá fazer se confiar na aplicação em questão."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:158
msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "Gostaria de conceder acesso à sua conta à aplicação identificada como %s? Só o deverá fazer se confiar na aplicação em questão."

#: wp-admin/authorize-application.php:152
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "Uma aplicação gostaria ligar-se à sua conta."

#: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95
#: wp-admin/authorize-application.php:113
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "Não é possível autorizar aplicação"

#: wp-admin/authorize-application.php:87
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "O pedido de autorização de aplicação não é permitido."

#: wp-admin/authorize-application.php:66
msgid "Authorize Application"
msgstr "Autorização de aplicação"

#: wp-admin/authorize-application.php:215 wp-admin/user-edit.php:990
#: wp-admin/js/auth-app.js:98
msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "Não se esqueça de guardar num local seguro. Não será possível recuperar."

#: wp-admin/authorize-application.php:247 wp-admin/user-edit.php:819
msgid "New Application Password Name"
msgstr "Nome da nova senha de aplicação"

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:789
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "As senhas de aplicação dão acesso a <a href=\"%1$s\">%2$s site nesta instalação em que tem permissão</a>."
msgstr[1] "As senhas de aplicação dão acesso a <a href=\"%1$s\">todos os %2$s sites nesta instalação em que tem permissão</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:777
msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website."
msgstr "As senhas de aplicação permitem a autenticação através de sistemas não interactivos, como XML-RPC ou a REST API, sem ter de fornecer a sua senha. As senhas de aplicação são facilmente revogáveis. Não podem ser usadas como início de sessão tradicional no seu site."

#: wp-admin/user-edit.php:776
msgid "Application Passwords"
msgstr "Senhas de aplicação"

#: wp-admin/user-edit.php:700
msgid "Type the new password again."
msgstr "Digite de novo a senha."

#: wp-admin/user-edit.php:676
msgid "Set New Password"
msgstr "Definir nova senha"

#: wp-admin/user-new.php:612
msgid "Type the password again."
msgstr "Digite de novo a senha."

#. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress
#. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if
#. necessary.
#: wp-admin/update-core.php:142
msgid "You can update from WordPress %1$s to <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manually:"
msgstr "Pode actualizar manualmente do WordPress %1$s para o <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a>:"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "Revogar todas as senhas de aplicação"

#. translators: %s: the application password's given name.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "Revogar \"%s\""

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31
msgid "Last IP"
msgstr "Último IP"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30
msgid "Last Used"
msgstr "Última utilização"

#. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2:
#. The new function that replaces it.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5358
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5391
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5424
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5474
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "A verificação do diagnóstico do site para %1$s foi substituída por %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139
msgid "Erase personal data"
msgstr "Eliminar dados pessoais"

#. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version
#. number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1376
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1447
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (da versão %2$s para a versão %3$s)"

#: wp-admin/includes/template.php:2434
msgid "Current Header Video"
msgstr "Vídeo de cabeçalho actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2810
msgid "Authorization header"
msgstr "Cabeçalho de autorização"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2369
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "Saiba como configurar o cabeçalho de autorização."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2363
msgid "Flush permalinks"
msgstr "Regenerar as ligações permanentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2344
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "O cabeçalho de autorização é inválido"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2342
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "Cabeçalho de autorização em falta"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2327
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "O cabeçalho de autorização está a funcionar como esperado"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr "Alguns elementos do ecrã podem ser mostrados ou escondidos através das caixas de selecção."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116
msgid "Screen elements"
msgstr "Elementos do ecrã"

#: wp-admin/includes/user.php:751
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "O URL tem de ser uma ligação segura."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:572
msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email."
msgstr "Se solicitar uma redefinição de senha, o seu endereço de IP será incluído no email de redefinição."

#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420
msgid "No plugins found for: %s."
msgstr "Nenhum plugin encontrado para: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98
msgid "Complete request"
msgstr "Concluir pedido"

#. translators: %s: Request email.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94
msgid "Mark export request for &#8220;%s&#8221; as completed."
msgstr "Marcar pedido de exportação para &#8220;%s&#8221; como concluído."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:341
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d pedido eliminado com sucesso."
msgstr[1] "%d pedidos eliminados com sucesso."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:324
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d pedido."
msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d pedidos."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:298
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d pedido marcado como concluído."
msgstr[1] "%d pedidos marcados como concluídos."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:271
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "%d pedido de confirmação reenviado com sucesso."
msgstr[1] "%d pedidos de confirmação reenviados com sucesso."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:254
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "Não foi possível reenviar %d pedido de confirmação."
msgstr[1] "Não foi possível reenviar %d pedidos de confirmação."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:212
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "Marcar pedidos como concluídos"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
msgid "Next steps"
msgstr "Passos seguintes"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de exportação de dados pessoais (arquivo Zip) para escrita."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de exportação de dados pessoais (relatório JSON) para escrita."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr "Não é possível proteger a pasta de exportação de dados pessoais contra navegação."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr "Endereço de email inválido ao gerar ficheiro de exportação de dados pessoais."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr "ID de pedido inválido ao gerar ficheiro de exportação de dados pessoais."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr "Não é possível gerar o ficheiro de exportação de dados pessoais. O ficheiro de arquivo Zip não está disponível."

#. translators: %s: Search query.
#: wp-admin/edit-comments.php:282 wp-admin/edit-tags.php:340
#: wp-admin/edit.php:429 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:778
#: wp-admin/upload.php:430 wp-admin/users.php:795 wp-admin/js/updates.js:3139
#: wp-admin/network/sites.php:399 wp-admin/network/themes.php:374
#: wp-admin/network/users.php:300
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:46
msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr "Atenção que mesmo que desencoraje os motores de pesquisa, o seu site continuará visível publicamente, e nem todos os motores de pesquisa respeitam a esta indicação."

#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por <em>robôs</em>, serviços de ping e <em>spiders</em>. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção &#8220;Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site&#8220; e clique em Guardar alterações."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2284
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "O valor de \"%1$s\" é inferior ao de \"%2$s\""

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:229
msgid "Environment type"
msgstr "Tipo de ambiente"

#: wp-admin/plugins.php:597
msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system."
msgstr "As actualizações automáticas só estão disponíveis para plugins reconhecidos pelo WordPress.org, ou que incluam um sistema de actualização compatível."

#: wp-admin/includes/theme.php:902 wp-admin/themes.php:1122
msgid "Update Incompatible"
msgstr "Actualização incompatível"

#: wp-admin/update-core.php:733
msgid "This update does not work with your version of WordPress."
msgstr "Esta actualização não funciona com a sua versão do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:699
msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Esta actualização não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:221 wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Termos não permitidos nos comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2763
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "Actualizações automáticas de plugins e temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3099
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "Parece não haver problemas com actualizações automáticas de plugins e temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3093
msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "As actualizações automáticas de temas parecem estar desactivadas. Isto impedirá o seu site de receber automaticamente novas versões quando disponíveis."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3088
msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "As actualizações automáticas de plugins parecem estar desactivadas. Isto impedirá o seu site de receber automaticamente novas versões quando disponíveis."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3083
msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "As actualizações automáticas de plugins e temas parecem estar desactivadas. Isto impedirá o seu site de receber automaticamente novas versões quando disponíveis."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3074
msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected."
msgstr "As actualizações automáticas para plugins e/ou temas parecem estar desactivadas, mas as definições ainda estão definidas para serem exibidas. Isto pode fazer com que as actualizações automáticas não funcionem como esperado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1801
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr "O seu site pode ter problemas com a actualização automática de plugins e temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1790
msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed."
msgstr "As actualizações automáticas de plugins e temas asseguram que as últimas versões são sempre instaladas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1782
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "As actualizações automáticas de plugins e temas parecem estar correctamente configuradas"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:149
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:217
msgctxt "theme"
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar o &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5564
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "Não tem permissão para modificar plugins."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2305
msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files."
msgstr "A definição de %1$s é inferior à de %2$s, o que pode causar alguns problemas ao tentar carregar ficheiros."

#. translators: 1: file_uploads, 2: 0
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2270
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s está definido como %2$s. Não é possível carregar ficheiros para o seu site."

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2258
msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this."
msgstr "A função %s foi desactivada, algumas definições de multimédia não estão disponíveis devido a isso."

#. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2245
msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site."
msgstr "A directiva %1$s em %2$s determina se o carregamento de ficheiros é permitido no seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2235
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "É possível carregar ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Max effective file size"
msgstr "Tamanho máximo efectivo de ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:603
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "Tamanho máximo de um ficheiro carregado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:599
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "Tamanho máximo permitido para dados de conteúdo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:594
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2759
msgid "File uploads"
msgstr "Carregamento de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:576
msgid "File upload settings"
msgstr "Opções de carregamento de ficheiros"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:452
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install %s"
msgstr "Não é possível instalar o %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1392
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:339
#: wp-admin/theme-install.php:445
msgctxt "theme"
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:268 wp-admin/includes/update.php:758
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s agora"

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1384
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1455
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s versão %2$s"

#: wp-admin/theme-install.php:413 wp-admin/theme-install.php:492
msgctxt "theme"
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: wp-admin/themes.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "Não tem permissão para activar as actualizações automáticas de temas."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "Este plugin já está instalado."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:973 wp-admin/includes/update.php:566
#: wp-admin/js/updates.js:2544
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s agora"

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:165 wp-admin/includes/plugin-install.php:951
#: wp-admin/js/updates.js:1308 wp-admin/js/updates.js:2553
#: wp-admin/js/updates.js:2689
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/user-edit.php:995 wp-admin/js/application-passwords.js:203
#: wp-admin/js/common.js:1103
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:430 wp-admin/themes.php:629
#: wp-admin/themes.php:998 wp-admin/themes.php:1232
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "Não é possível activar o %s"

#: wp-admin/themes.php:335 wp-admin/network/themes.php:434
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "O tema não será actualizado automaticamente."

#: wp-admin/themes.php:326 wp-admin/network/themes.php:423
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "O tema será actualizado automaticamente."

#: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:328
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "As actualizações automáticas podem ser activadas ou desactivadas para cada tema, individualmente. Os temas com as actualizações automáticas activadas exibirão a data estimada da próxima actualização automática. As actualizações automáticas dependem do sistema de agendamento de tarefas WP-Cron."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "Não tem permissão para desactivar as actualizações automáticas de temas."

#: wp-admin/plugins.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates."
msgstr "Não tem permissão para gerir as actualizações automáticas de plugins."

#: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "Erro ao eliminar este item."

#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:321
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar o item do lixo."

#: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:300
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "Erro ao mover o item para o lixo."

#: wp-admin/plugins.php:754
msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated."
msgstr "Os plugins seleccionados não serão actualizados automaticamente."

#: wp-admin/plugins.php:752
msgid "Selected plugins will be auto-updated."
msgstr "Os plugins seleccionados serão actualizados automaticamente."

#: wp-admin/plugins.php:750
msgid "Plugin will no longer be auto-updated."
msgstr "O plugin não será actualizado automaticamente."

#: wp-admin/plugins.php:748
msgid "Plugin will be auto-updated."
msgstr "O plugin será actualizado automaticamente."

#: wp-admin/plugins.php:596
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "As actualizações automáticas podem ser activadas ou desactivadas para cada plugin, individualmente. Os plugins com as actualizações automáticas activadas exibirão a data estimada da próxima actualização automática. As actualizações automáticas dependem do sistema de agendamento de tarefas WP-Cron."

#: wp-admin/plugins.php:473
msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates."
msgstr "Por favor contacte o administrador da sua rede para gerir as actualizações automáticas dos plugins."

#. translators: %s: Human-readable time interval.
#: wp-admin/index.php:159
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "A página de verificação do email de administração reaparecerá após %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1140 wp-admin/plugins.php:594
#: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1025
#: wp-admin/network/themes.php:326
msgid "Auto-updates"
msgstr "Actualizações automáticas"

#: wp-admin/plugins.php:598 wp-admin/themes.php:192
#: wp-admin/update-core.php:1020 wp-admin/network/themes.php:329
msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling."
msgstr "Por favor tome nota: Temas e plugins de terceiros, ou código personalizado, podem substituir o agendamento do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:1019
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "As actualizações automáticas podem ser activadas ou desactivadas para as grandes actualizações do WordPress, e para cada plugin ou tema, individualmente. Os plugins ou temas com as actualizações automáticas activadas exibirão a data estimada da próxima actualização automática. As actualizações automáticas dependem do sistema de agendamento de tarefas WP-Cron."

#. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on
#. updating WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:260
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de actualizar, por favor <a href=\"%1$s\">faça uma cópia de segurança da base de dados e dos ficheiros</a>. Para ajuda sobre as actualizações, visite a página da documentação sobre a <a href=\"%2$s\">actualização do WordPress</a>."

#: wp-admin/customize.php:203 wp-admin/theme-install.php:433
#: wp-admin/theme-install.php:495 wp-admin/themes.php:631
#: wp-admin/themes.php:1000 wp-admin/themes.php:1238
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "Não é possível activar"

#: wp-admin/comment.php:47
msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again."
msgstr "Não pode editar este comentário porque o artigo associado está no lixo. Por favor, reponha primeiro o artigo e tente de novo."

#: wp-admin/async-upload.php:73
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1192
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do WordPress (%1$s) não cumpre os requisitos mínimos para %2$s. O plugin requer o WordPress %3$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP
#. version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1181
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do PHP (%1$s) não cumpre os requisitos mínimos para %2$s. O plugin requer o PHP %3$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin
#. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1168
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões actuais do WordPress (%1$s) e PHP (%2$s) não cumprem os requisitos mínimos para %3$s. O plugin requer o WordPress %4$s e o PHP %5$s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5586
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "Dados inválidos. O item não existe."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5557
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5582
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "Dados inválidos. Tipo desconhecido."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5552
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "Dados inválidos. Estado desconhecido."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5546
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "Dados inválidos. Nenhum item seleccionado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1326
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "Não pode responder a um comentário num artigo em rascunho."

#. translators: %s: Themes screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1480
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "Para gerir os temas do seu site, visite a página dos temas: %s"

#. translators: %s: Plugins screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1471
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "Para gerir os plugins do seu site, visite a página dos plugins: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1441
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "Estes temas foram actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1403
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "Estes plugins foram actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1370
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "Não foi possível actualizar estes temas:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1326
msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update."
msgstr "Por favor, verifique agora o seu site. É possível que tudo esteja a funcionar. Caso existam actualizações disponíveis, deve actualizar."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1316
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Olá! Não foi possível actualizar temas no seu site em %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1313
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] Não foi possível actualizar alguns temas"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1308
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "Olá! Não foi possível actualizar plugins no seu site em %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1305
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] Não foi possível actualizar alguns plugins"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1300
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Olá! Não foi possível actualizar plugins e temas no seu site em %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1297
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] Não foi possível actualizar alguns plugins e temas"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1287
msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Olá! Alguns temas foram actualizados automaticamente para a versão mais recente no seu site em %s. Não precisa fazer mais nada."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1284
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] Alguns temas foram actualizados automaticamente"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1279
msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Olá! Alguns plugins foram actualizados automaticamente para a versão mais recente no seu site em %s. Não precisa fazer mais nada."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1276
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] Alguns plugins foram actualizados automaticamente"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1271
msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Olá! Alguns plugins e temas foram actualizados automaticamente para a versão mais recente no seu site em %s. Não precisa fazer mais nada."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1268
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] Alguns plugins e temas foram actualizados automaticamente"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1420
msgid "Move %s box down"
msgstr "Mover caixa %s para baixo"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1407
msgid "Move %s box up"
msgstr "Mover caixa %s para cima"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:377
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2730
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sessões de PHP"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1187
msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Foi criada uma sessão de PHP por uma chamada da função %1$s. Isto interfere com a REST API e pedidos de loopback. A sessão deverá ser terminada através de %2$s antes de fazer quaisquer pedidos HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "Foi detectada uma sessão PHP activa"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1170
msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Sessões de PHP criadas por uma chamada da função %1$s podem interferir com a REST API e pedidos de loopback. Sessões activas deverão ser terminadas através de %2$s antes de fazer quaisquer pedidos HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1160
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "Nenhuma sessão de PHP detectada"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1338
msgid "Extended view"
msgstr "Vista expandida"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1334
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"

#: wp-admin/includes/user.php:183
msgid "<strong>Error:</strong> Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As senhas não são iguais. Por favor digite a mesma senha em ambos os campos."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
#: wp-admin/js/post.js:777
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:305
#: wp-admin/js/updates.js:3158
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente outra pesquisa."

#. translators: %s: Time until the next update.
#: wp-admin/includes/update.php:1120
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "Actualização automática agendada para daqui a %s."

#. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue.
#: wp-admin/includes/update.php:1114
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Actualização automática com atraso de %s. Poderá haver um problema com o WP-Cron."

#: wp-admin/includes/update.php:1104
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Actualização automática não agendada. Poderá haver um problema com o WP-Cron."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:307
msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Está a actualizar um plugin. Primeiro <a href=\"%s\">faça uma cópia de segurança da base de dados e ficheiros</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301
msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Está a carregar uma versão antiga do plugin. Pode continuar a instalação da versão antiga, mas antes <a href=\"%s\">faça uma cópia de segurança da base de dados e ficheiros</a>."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:286
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:510
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "A sua versão do WordPress é %1$s, no entanto, o plugin carregado requer a versão %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:274
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:499
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "A versão do PHP no seu servidor é %1$s, no entanto, o plugin carregado requer a versão %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:265
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "O plugin não pode ser actualizado devido a:"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:222
msgid "Plugin name"
msgstr "Nome do plugin"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "Instalação da versão anterior do tema efectuada com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "A instalação da versão anterior do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105
msgid "Downgrading the theme&#8230;"
msgstr "A instalar a versão anterior do tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99
msgid "Updating the theme&#8230;"
msgstr "A actualizar o tema&#8230;"

#. translators: %s: Theme error.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "O tema activo tem o seguinte erro: \"%s\"."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1324
#: wp-admin/themes.php:780 wp-admin/js/updates.js:3474
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:817
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Activar actualizações automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1320
#: wp-admin/themes.php:776 wp-admin/js/updates.js:3463
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:813
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Desactivar actualizações automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:632
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:489
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "Desactivar actualizações automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:485
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "Activar actualizações automáticas"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:433
msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização automática desactivada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações automáticas desactivadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização automática activada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações automáticas activadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:337
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizações automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429
#: wp-admin/plugin-editor.php:34 wp-admin/js/updates.js:1457
msgid "No plugins are currently available."
msgstr "Nenhum plugin disponível de momento."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Restore original image"
msgstr "Repor imagem original"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:348
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:383
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "O ficheiro carregado expirou. Volte atrás e carregue-o de novo."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:330
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:365
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Cancelar e voltar"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:354
msgctxt "theme"
msgid "Replace active with uploaded"
msgstr "Substituir activo pelo carregado"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:342
msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Está a actualizar um tema. Primeiro <a href=\"%s\">faça uma cópia de segurança da base de dados e ficheiros</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336
msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Está a carregar uma versão antiga do tema activo. Pode continuar a instalação da versão antiga, mas antes <a href=\"%s\">faça uma cópia de segurança da base de dados e ficheiros</a>."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:321
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:658
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "A sua versão do WordPress é %1$s, no entanto, o tema que carregou requer a versão %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:309
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:648
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "A versão de PHP no seu servidor é %1$s, no entanto, o tema que carregou requer a versão %2$s."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:300
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "Não foi possível actualizar o tema devido a:"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:276
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:226
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:249
msgid "Required PHP version"
msgstr "Versão do PHP necessária"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
msgid "Required WordPress version"
msgstr "Versão do WordPress necessária"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:245
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:1092 wp-admin/theme-install.php:454
#: wp-admin/theme-install.php:501
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Não é possível instalar"

#: wp-admin/includes/theme.php:332
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "Padrões do editor de blocos"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "Instalação da versão anterior do plugin efectuada com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "A instalação da versão anterior do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96
msgid "Downgrading the plugin&#8230;"
msgstr "A instalar a versão anterior do plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90
msgid "Updating the plugin&#8230;"
msgstr "A actualizar o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin actual."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80
msgid "Removing the current plugin&#8230;"
msgstr "A remover o plugin actual&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1251
msgid "Auto-update"
msgstr "Actualização automática"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:977
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1357
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1311
#: wp-admin/themes.php:771 wp-admin/js/updates.js:3476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:804
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "Actualizações automáticas desactivadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:975
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1355
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1309
#: wp-admin/themes.php:773 wp-admin/js/updates.js:3465
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:802
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Actualizações automáticas activadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "As ligações permanentes personalizadas são suportadas?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:417
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "Limite de memória do PHP (apenas para ecrãs da administração)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:219
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "Este site está a desencorajar indexação de motores de pesquisa?"

#: wp-admin/includes/theme.php:359
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Blocos largos"

#: wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Estilos do editor de blocos"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:123
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:423 wp-admin/setup-config.php:492
msgid "Unable to write to %s file."
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro %s."

#. translators: %s: The options page name.
#: wp-admin/options.php:252
msgid "<strong>Error:</strong> The %s options page is not in the allowed options list."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A página de opções %s não está na lista de opções autorizadas."

#: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:348 wp-admin/users.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:117
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#. translators: %s: web.config
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro %s."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes."
msgstr "Esta versão localizada contém a tradução e várias correcções de localização."

#. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2026
msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgstr[0] "Veja <strong>%1$d item</strong> no ecrã do <a href=\"%2$s\">Diagnóstico do site</a>."
msgstr[1] "Veja os <strong>%1$d itens</strong> no ecrã do <a href=\"%2$s\">Diagnóstico do site</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2016
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security."
msgstr "O diagnóstico do seu site está bom, mas ainda pode fazer algumas coisas para melhorar o seu desempenho e segurança."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2008
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "Óptimo trabalho! O seu site passou todas as verificações do diagnóstico."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2012
msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "O seu site tem problemas críticos que deverão ser corrigidos assim que possível para melhorar o seu desempenho e segurança."

#. translators: %s: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2000
msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now."
msgstr "As verificações do diagnóstico do site serão executadas periodicamente para obter informações sobre o seu site. Pode também visitar de imediato o <a href=\"%s\">ecrã do Diagnóstico do site</a> para obter informações sobre o seu site."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1987
msgid "No information yet&hellip;"
msgstr "Ainda não há informações"

#. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/file.php:892
msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução %1$s em %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Nenhum comentário encontrado no lixo."

#. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/file.php:942 wp-admin/includes/import.php:87
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu ficheiro %1$s ou por a opção %2$s estar definida com um valor inferior a %3$s no ficheiro %1$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3278
#: wp-admin/js/site-health.js:338
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Um teste está indisponível"

#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3150
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Erro: %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:798
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "O seu site está a funcionar com uma versão antiga do PHP (%s), deverá ser actualizado"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "O seu site está a funcionar com uma versão antiga do PHP (%s)"

#. translators: %s: The recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732
msgid "Your site is running a recommended version of PHP (%s)"
msgstr "O seu site está a funcionar com uma versão recomendada do PHP (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Nenhum ficheiro multimédia encontrado no lixo."

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year.
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427
#: wp-admin/js/dashboard.js:778
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d de %1$s a %4$d de %3$s, %5$d"

#. translators: Upcoming events year format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:432
#: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Upcoming events day format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:420
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:429
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:431
#: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790
#: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3:
#. Ending day, 4: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416
#: wp-admin/js/dashboard.js:776
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d a %3$d de %1$s, %4$d"

#. translators: Upcoming events month format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411
#: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798
#: wp-admin/js/dashboard.js:800
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:211
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Reenviar pedidos de confirmação"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213
msgid "Delete requests"
msgstr "Eliminar pedidos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1610
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefixo das tabelas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2726
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Fuso horário por omissão do PHP"

#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1142
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "O fuso horário por omissão do PHP foi alterado pela função %s depois de carregar o WordPress. Isto interfere com o cálculo correcto de datas e horas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1136
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "O fuso horário por omissão do PHP é inválido"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "O fuso horário por omissão do PHP foi configurado ao carregar o WordPress. Isto é necessário para o cálculo correcto de datas e horas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1119
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "O fuso horário por omissão do PHP é válido"

#. translators: %s: add_menu_page()
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1406 wp-admin/includes/plugin.php:1510
msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position."
msgstr "O sétimo parâmetro passado à função %s deve ser um número inteiro que represente a posição no menu."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1187
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "Esta actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a extensão %2$s do PHP."

#: wp-admin/privacy.php:53
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/about/stats/"

#: wp-admin/export.php:59
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentação sobre exportação</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentação sobre como instalar plugins</a>"

#: wp-admin/edit.php:326
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentação sobre a gestão de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:301
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentação sobre a gestão de artigos</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentação sobre opções de discussão</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:155
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentação sobre como adicionar novos temas</a>"

#: wp-admin/media-new.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentação sobre o carregamento de ficheiros multimédia</a>"

#: wp-admin/users.php:83
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descrições de papéis e capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentação sobre a gestão de utilizadores</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:78
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentação sobre perfis de utilizador</a>"

#: wp-admin/options-media.php:41
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentação sobre opções de multimédia</a>"

#: wp-admin/import.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentação sobre importação</a>"

#: wp-admin/tools.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentação sobre ferramentas</a>"

#: wp-admin/options.php:386
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Esta página permite acesso directo às opções do seu site. Tenha cuidado, poderá danificar algo!"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Formato</strong> &mdash; Os formatos de artigo designam a forma como o seu tema apresenta um artigo específico. Por exemplo, pode existir um artigo de blog <em>padrão</em> com título e parágrafos de texto, ou um pequeno <em>aparte</em>, em que o título é omitido e é mostrado apenas um pequeno texto. O seu tema pode permitir apenas alguns ou todos os 10 formatos possíveis. <a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/post-formats/#supported-formats\">Saiba mais sobre cada formato de artigo</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:337
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentação sobre a edição de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:336
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentação sobre como adicionar novas páginas</a>"

#: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/upload.php:401
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentação sobre a biblioteca multimédia</a>"

#: wp-admin/revision.php:159
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Gestão de revisões</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentação sobre edição de itens multimédia</a>"

#: wp-admin/plugins.php:620
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentação sobre a gestão de plugins</a>"

#: wp-admin/index.php:132
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentação sobre o painel</a>"

#: wp-admin/user-new.php:310
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentação sobre como adicionar novos utilizadores</a>"

#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:47
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Esta página mostra todos os detalhes sobre a configuração do seu site WordPress. Para qualquer aspecto que possa ser melhorado, consulte a página <a href=\"%s\">Estado do diagnóstico do site</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1989 wp-admin/site-health.php:137
msgid "Results are still loading&hellip;"
msgstr "A carregar os resultados&hellip;"

#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentação sobre como usar ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentação opções das ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/update-core.php:1053
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentação sobre a actualização do WordPress</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentação sobre menus</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:152
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentação sobre o desenvolvimento de plugins</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:55
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentação sobre Template Tags</a>"

#: wp-admin/themes.php:207
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentação sobre a utilização de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:52
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentação sobre o desenvolvimento de temas</a>"

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentação sobre comentários</a>"

#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:406
msgid "Universal time is %s."
msgstr "A hora universal é %s."

#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:395
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu, ou uma diferença para o fuso horário %s (Tempo Universal Coordenado)."

#: wp-admin/options-general.php:266
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Endereço de email de administração"

#: wp-admin/options-general.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentação sobre opções gerais</a>"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:328 wp-admin/plugin-editor.php:325
#: wp-admin/theme-editor.php:361
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Tem de dar permissões de escrita a este ficheiro antes de guardar as alterações. Consulte <a href=\"%s\">como alterar permissões de ficheiros</a> para mais informações."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2512
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Falhou ao carregar. Por favor actualize e tente de novo."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Falhou ao eliminar dados."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141
msgid "Erasure completed."
msgstr "Eliminação concluída."

#: wp-admin/includes/image.php:171
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro anexado."

#: wp-admin/includes/template.php:2336
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidade"

#: wp-admin/includes/template.php:2331
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de artigos"

#: wp-admin/includes/template.php:2327
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"

#: wp-admin/includes/template.php:2318
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/includes/template.php:2310
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Rascunho de personalização"

#: wp-admin/includes/template.php:2296
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"

#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1685
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "O evento agendado %s ainda não foi executado. O site ainda funciona, mas isto pode indicar que o agendamento de artigos ou as actualizações automáticas podem não funcionar conforme o previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1679
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Um evento agendado está em atraso"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1455
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Uma ligação HTTPS é uma forma mais segura de navegar na internet. Muitos serviços têm agora HTTPS como requisito. O HTTPS permite-lhe tirar partido de novas funcionalidades que podem aumentar a velocidade do site, melhorar a classificação em pesquisas, e ganhar a confiança dos seus visitantes ao ajudar a proteger a sua privacidade online."

#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "A sua versão do WordPress (%s) está actualizada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2122
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publicar em: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Agendar para: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244
msgid "Published on: %s"
msgstr "Publicado em: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Agendado para: %s"

#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:150
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:442
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"

#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:148
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:440
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:142
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"As directivas (linhas) entre \"BEGIN %1$s\" e \"END %1$s\" são geradas\n"
"dinamicamente e não deverão ser modificadas através de filtros do WordPress.\n"
"Qualquer alteração às instruções entre estes marcadores será sobreposta."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:149
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Todas as actualizações automáticas estão desactivadas."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1620
msgid "Database collation"
msgstr "Collation da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1615
msgid "Database charset"
msgstr "Charset da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1388
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Temas inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1259
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema superior"

#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:678
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Os drop-ins são ficheiros únicos, encontrados no directório %s, que substituem ou melhoram as funcionalidades do WordPress de formas que não são possíveis com plugins tradicionais."

#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Vista geral do relatório de exportação."

#: wp-admin/options-writing.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentação sobre opções de escrita</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:309
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentação sobre etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:305
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentação sobre categorias</a>"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:199
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "O seu tema determina como o conteúdo é mostrado nos navegadores. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre feeds</a>."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-reading.php:183 wp-admin/options-reading.php:188
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Para cada artigo num feed, incluir"

#: wp-admin/options-reading.php:160
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser as mesmas que a sua página de política de privacidade!"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentação sobre opções de leitura</a>"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:93
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Site eliminado"

#: wp-admin/options-discussion.php:64
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permitir comentários em novos artigos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Default post settings"
msgstr "Opções por omissão de artigos"

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:630
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Pode alterar a sua fotografia de perfil no Gravatar</a>."

#: wp-admin/plugins.php:746
msgid "Plugin resumed."
msgstr "Plugin retomado."

#: wp-admin/plugins.php:742
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Os plugins seleccionados foram desactivados."

#: wp-admin/plugins.php:740
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."

#: wp-admin/plugins.php:738
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Os plugins seleccionados foram activados."

#: wp-admin/plugins.php:736
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."

#: wp-admin/plugins.php:731
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Os plugins seleccionados foram eliminados."

#: wp-admin/plugins.php:729
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "O plugin seleccionado foi eliminado."

#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:644
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "O plugin %1$s foi desactivado devido a um erro: %2$s"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:410
msgid "If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Se precisar de personalizar mais do que o CSS do seu tema, deverá <a href=\"%s\">criar um tema dependente</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:402
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que está a editar directamente o seu tema no painel do WordPress. Não é recomendado! Ao editar o seu tema directamente poderá danificar o seu site, além disso, as suas alterações serão perdidas em futuras actualizações."

#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:663
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"

#: wp-admin/includes/file.php:492 wp-admin/plugin-editor.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:306
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "O ficheiro não existe! Por favor verifique o nome e tente de novo."

#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:364 wp-admin/includes/image-edit.php:459
#: wp-admin/includes/image-edit.php:629
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "A imagem %1$s tem de ser um objecto de %2$s."

#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:1030
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Está em modo de recuperação. Isto significa que poderá haver um erro com um tema ou plugin. Para sair do modo de recuperação, termine a sessão ou use o botão Sair. <a href=\"%s\">Sair do modo de recuperação</a>"

#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health.php:18
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health.php:16
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:810
msgid "Themes directory location"
msgstr "Localização do directório de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Fechados"

#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:148
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s problema crítico"
msgstr[1] "%s problemas críticos"

#: wp-admin/update-core.php:262
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obter ajuda para resolver este problema."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1224
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Leia mais sobre os requisitos mínimos do WordPress."

#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/about/requirements/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1218
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site&#8217;s content and settings."
msgstr "O servidor SQL é essencial para a base de dados usada pelo WordPress para armazenar todo o conteúdo e configurações do seu site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:889
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Os módulos PHP executam a maioria das tarefas no servidor em que o seu site está a correr. Qualquer alteração deve ser feita pelo administrador do servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504
msgid "Manage your themes"
msgstr "Gerir os seus temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Gerir plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualizar os seus plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gerir os seus plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:338
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Ver guia de política de privacidade"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:181
msgid "User Language"
msgstr "Idioma do utilizador"

#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1416
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "O valor %1$s foi activado com o %2$s ou adicionado ao ficheiro de configuração. Fará com que os erros sejam visíveis na área pública do seu site."

#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1635
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualização automática concluída"

#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1632
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] A actualização automática falhou"

#: wp-admin/plugins.php:680
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível retomar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Os temas inactivos devem ser desinstalados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "O seu site tem 1 tema instalado, e está actualizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "O seu site tem 1 plugin activo, e está actualizado."

#: wp-admin/site-health.php:285
msgid "Passed tests"
msgstr "Testes superados"

#: wp-admin/site-health.php:48
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Não tem permissão para aceder às informações do diagnóstico do site."

#: wp-admin/site-health-info.php:57
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiar informações do site"

#: wp-admin/site-health-info.php:51
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Se quiser exportar uma lista de todas as informações desta página, pode usar o botão abaixo para as copiar para a área de transferência. Pode depois colá-las num ficheiro de texto e guardá-las no seu dispositivo, ou colá-las num email que pode enviar aos técnicos de suporte ou a programadores de temas ou plugins, por exemplo."

#: wp-admin/site-health-info.php:23 wp-admin/site-health.php:226
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "A ferramenta de diagnóstico do site necessita de JavaScript."

#: wp-admin/site-health-info.php:41
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informações do diagnóstico do site"

#: wp-admin/update-core.php:549 wp-admin/update-core.php:742
msgid "This update does not work with your version of PHP."
msgstr "Esta actualização não funciona com a sua versão do PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544
msgid "All formats"
msgstr "Todos os formatos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrar por formato de artigo"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2579 wp-admin/includes/plugin.php:2661
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ir para o ecrã de plugins"

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1498
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1450
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s, já que não foi encontrada qualquer assinatura."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1398 wp-admin/includes/file.php:1432
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s, já que a verificação de assinatura não está disponível neste sistema."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5226
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "O callback da eliminação é inválido: %s."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5216
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "A eliminação não inclui um callback: %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4938
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5129
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Não tem permissão para executar esta acção."

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2102
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s."
msgstr "Os pedidos HTTP foram bloqueados pela constante %1$s, com alguns endereços autorizados: %2$s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2087
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Os pedidos HTTP foram bloqueados pela constante %s, sem endereços autorizados."

#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Está a usar um drop-in %1$s, o que pode significar que não esteja a ser usada uma base de dados %2$s."

#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:894
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"

#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:892
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "A Equipa de Alojamento do WordPress mantém uma lista destes módulos, tanto dos obrigatórios como dos recomendados, no <a href=\"%1$s\" %2$s>manual da equipa%3$s</a> ."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1122
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1637
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2013
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2056
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2127
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2238
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2392
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2517
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2628
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "O seu site tem %1$d tema inactivo, além do tema por omissão do WordPress %2$s e do seu tema activo %3$s."
msgstr[1] "O seu site tem %1$d temas inactivos, além do tema por omissão do WordPress %2$s e do seu tema activo %3$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698
msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site&#8217;s security."
msgstr "Considere remover qualquer tema que não esteja a ser usado para melhorar a segurança do seu site."

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "O seu site tem %1$d tema inactivo, além do seu tema activo %2$s."
msgstr[1] "O seu site tem %1$d temas inactivos, além do seu tema activo %2$s."

#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "O seu site tem %d tema inactivo."
msgstr[1] "O seu site tem %d temas inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it."
msgstr "O plugins inactivos são alvos tentadores para ataques. Se não vai usar um plugin, considere removê-lo."

#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "O seu site tem %d plugin inactivo."
msgstr[1] "O seu site tem %d plugins inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1253
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1298
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1368
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1450
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1826
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1876
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2330
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:96
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Lista de dados pessoais a eliminar"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:95
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Navegação na lista de dados pessoais a eliminar"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:94
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrar a lista de dados pessoais a eliminar"

#: wp-admin/export-personal-data.php:96
msgid "Export personal data list"
msgstr "Lista de dados pessoais a exportar"

#: wp-admin/export-personal-data.php:95
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Navegação na lista de dados pessoais a exportar"

#: wp-admin/export-personal-data.php:94
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrar a lista de dados pessoais a exportar"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:572
msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s, mas não irá funcionar com a sua versão de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Consulte os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">saiba mais sobre como actualizar o PHP</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1284
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Este plugin falhou ao carregar e está suspenso durante o modo de recuperação."

#: wp-admin/includes/theme.php:1247
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ir para o ecrã de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1961
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "O tamanho total não está disponível. Foram encontrados alguns erros ao determinar o tamanho da instalação."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1910
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho. O directório não está acessível. Normalmente isto deve-se a permissões inválidas."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1917
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "O cálculo do tamanho do directório expirou. Geralmente isto deve-se a um número elevado de subpastas e ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1551
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Estas configurações alteram onde e como as partes do WordPress são carregadas."

#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:294 wp-admin/js/site-health.js:158
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s item sem problemas detectados"
msgstr[1] "%s itens sem problemas detectados"

#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:273 wp-admin/js/site-health.js:153
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s melhoria recomendada"
msgstr[1] "%s melhorias recomendadas"

#: wp-admin/site-health.php:254
msgid "The site health check shows information about your WordPress configuration and items that may need your attention."
msgstr "O diagnóstico do site mostra informações sobre a configuração do seu WordPress e itens que podem precisar da sua atenção."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:251
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estado do diagnóstico do site"

#: wp-admin/site-health.php:245
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Tudo está a funcionar sem problemas."

#: wp-admin/site-health.php:241
msgid "Great job!"
msgstr "Bom trabalho!"

#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/contribute.php:33 wp-admin/credits.php:36
#: wp-admin/freedoms.php:39 wp-admin/includes/ms.php:1134
#: wp-admin/nav-menus.php:809 wp-admin/options-privacy.php:161
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 wp-admin/privacy.php:33
#: wp-admin/site-health.php:141
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3171
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "O pedido de loopback para o seu site foi concluído com sucesso."

#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3163
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "O pedido de loopback devolveu um código de estado http inesperado, %d. Não foi possível determinar se isto impede o funcionamento dos recursos conforme o previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3147
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "O pedido de loopback para o seu site falhou. Isto significa que os recursos que dependem desse pedido não estão a funcionar como previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2939
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Não há eventos agendados neste site."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2750
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilidade da REST API"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2793
msgid "Loopback request"
msgstr "Pedido de loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2755
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuração activada"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2746
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Pedidos HTTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2742
msgid "Scheduled events"
msgstr "Eventos agendados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2738
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicação segura"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2799
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estado de HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2722
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensões do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2734
msgid "Database Server version"
msgstr "Versão do servidor da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2718
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2714
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versões dos temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2710
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versões dos plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2706
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versão do WordPress"

#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2216
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "A REST API não processou correctamente o parâmetro de consulta %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2210
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "Ocorreu um erro de funcionamento da REST API"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2187
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "A REST API encontrou um resultado inesperado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2167
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "A REST API encontrou um erro"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2132
msgid "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API to display and save your posts and pages."
msgstr "A REST API é uma forma de comunicação do WordPress e de outras aplicações com o servidor. Por exemplo, o ecrã do editor de blocos depende da REST API para mostrar, e guardar, a informação dos artigos e das páginas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2124
msgid "The REST API is available"
msgstr "A REST API está disponível"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2096
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Os pedidos HTTP estão parcialmente bloqueados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2081
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Os pedidos HTTP estão bloqueados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2061
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Os gestores do site podem bloquear total ou parcialmente as comunicações com outros sites e serviços. Se isto não for configurado de forma correcta, pode impedir que plugins e temas funcionem conforme o previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2053
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Os pedidos HTTP parecem estar a funcionar tal como esperado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2029
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "O seu site não conseguiu concluir um pedido de loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2018
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Os pedidos de loopback são usados para executar eventos agendados, e também são usados pelos editores internos de temas e plugins para verificar a estabilidade do código."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2010
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "O seu site consegue executar pedidos de loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1748
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "As actualizações automáticas poderão não estar a funcionar correctamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1739
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "As actualizações automáticas não estão a funcionar como esperado"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1736
msgid "Passed"
msgstr "Aprovado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1715
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "As actualizações automáticas permitem que o WordPress se actualize imediatamente caso seja lançada uma actualização de segurança para a versão instalada."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1707
msgid "Background updates are working"
msgstr "As actualizações automáticas estão a funcionar"

#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1672
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "O evento agendado %s não foi executado. O site ainda funciona, mas isto pode indicar que o agendamento de artigos ou as actualizações automáticas podem não funcionar conforme o previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1666
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Um evento agendado falhou"

#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1659
msgid "While trying to test your site&#8217;s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Ao tentar testar os eventos agendados do site, foi devolvido o seguinte erro: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1653
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Não foi possível confirmar os seus eventos agendados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1642
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Os eventos agendados são o processo com que o sistema verifica se há actualizações de plugins, temas e do próprio WordPress. É também o que garante que os artigos agendados sejam publicados a tempo. Também pode ser usado por plugins para garantir que sejam executadas determinadas acções."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Eventos agendados em execução"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1615
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Solicite suporte de OpenSSL para PHP ao seu fornecedor de alojamento web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1611
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "O site não consegue comunicar em segurança com outros serviços"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1607
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "O site consegue comunicar em segurança com outros serviços"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1596
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "A comunicação segura entre servidores é necessária para transacções, como a obtenção de ficheiros, a realização de vendas em sites de comércio e muito mais."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1460
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Leia mais sobre porque deve usar HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1473
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "O seu site não usa HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1447
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "O seu site está a usar uma ligação HTTPS"

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1481
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Está a aceder a este site através de HTTPS, mas o seu <a href=\"%s\">endereço do site</a> não está configurado para usar HTTPS por omissão."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1403
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "O seu site está configurado para mostrar erros aos seus visitantes"

#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1396
msgid "The value, %s, has been added to this website&#8217;s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "O valor %s foi adicionado ao ficheiro de configuração deste site. Isso significa que qualquer erro no site é gravado num ficheiro potencialmente acessível a todos os utilizadores."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1388
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "O seu site está configurado para registar erros num ficheiro potencialmente público"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1373
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "O modo de depuração é com frequência activado para reunir mais detalhes sobre um erro ou falha do site, mas pode conter informações confidenciais que não devem estar disponíveis num site público."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1365
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "O seu site não está configurado para mostrar informações de depuração"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1330
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "O seu site não consegue comunicar com WordPress.org em %1$s e devolveu o seguinte erro: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1320
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Não foi possível aceder a WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "A comunicação com os servidores do WordPress serve para verificar se há novas versões e para instalar e actualizar o WordPress, temas e plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1295
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "É possível comunicar com WordPress.org"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1259
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "O WordPress requer a versão %2$s de %1$s ou superior. Contacte o seu serviço de alojamento para corrigir a situação."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL muito desactualizado"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1242
msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Para obter o máximo desempenho e segurança, considere usar a versão %2$s de %1$s ou superior. Contacte o seu serviço de alojamento para corrigir a situação."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL desactualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "O servidor SQL está actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Um ou mais módulos necessários em falta"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1098
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Um ou mais módulos recomendados em falta"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1070
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "O módulo opcional %s não está instalado ou foi desactivado."

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1061
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "O módulo %s é necessário, mas não está instalado ou foi desactivado."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1058
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1327
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1744
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:881
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Os módulos obrigatórios e recomendados estão instalados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr "O seu site não tem um tema por omissão. Os temas por omissão são usados automaticamente pelo WordPress caso algo corra mal com o seu tema activo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tenha disponível um tema por omissão"

#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Para melhorar a segurança do site, considere eliminar todos os temas que não estejam em uso. Mantenha o %1$s, o tema por omissão do WordPress, o tema activo %2$s, e o tema superior %3$s."

#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Para melhorar a segurança do site, considere eliminar todos os temas que não estejam em uso. Mantenha o tema activo, %1$s, e o tema superior %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Remova plugins inactivos"

#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "O seu site tem %d tema instalado, e está actualizado."
msgstr[1] "O seu site tem %d temas instalados, e todos estão actualizados."

#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "O seu site tem %d tema com actualização disponível."
msgstr[1] "O seu site tem %d temas com actualizações disponíveis."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Há temas com actualizações disponíveis"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499
msgid "Themes add your site&#8217;s look and feel. It&#8217;s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Os temas são responsáveis pela aparência do site. É importante que estejam actualizados, para que a sua marca seja consistente e para manter o seu site seguro."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Todos os seus temas estão actualizados"

#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "O seu site tem %d plugin activo, e está actualizado."
msgstr[1] "O seu site tem %d plugins activos, e todos estão actualizados."

#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "O seu site tem %d plugin com actualização disponível."
msgstr[1] "O seu site tem %d plugins com actualizações disponíveis."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Há plugins com actualizações disponíveis"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365
msgid "Plugins extend your site&#8217;s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it&#8217;s vital to keep them up to date."
msgstr "Os plugins adicionam funcionalidades ao seu site, tais como formulários de contacto, comércio electrónico e muito mais. Significa que têm acesso completo ao site, por isto é essencial mantê-los actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Todos os seus plugins estão actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Está a usar a versão mais recente do WordPress, mantenha-se assim!"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it&#8217;s important to install them."
msgstr "Uma nova actualização secundária está disponível para o seu site. Como as actualizações secundárias geralmente abordam a segurança, é importante instalá-las."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma nova versão do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalar a versão mais recente do WordPress"

#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Está disponível uma actualização do WordPress (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Verificar manualmente se há actualizações"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Não foi possível verificar se estão disponíveis novas versões do WordPress."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:457
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Actualizações de segurança e manutenção do WordPress bloqueadas pelo filtro %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:445
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Actualizações de segurança e manutenção do WordPress bloqueadas por %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:425
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Actualizações de desenvolvimento do WordPress bloqueadas pelo filtro %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:413
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Actualizações de desenvolvimento do WordPress bloqueadas pela constante %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:389
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Todos os ficheiros do seu WordPress têm permissões de escrita."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:384
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Alguns ficheiros não têm permissões de escrita pelo WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:358
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Isto poderá significar a falha de ligações a WordPress.org."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:355
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Não foi possível obter uma lista de checksums do WordPress %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:303
msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates."
msgstr "A sua instalação WordPress não necessita de credenciais de FTP para executar actualizações."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:294
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(O seu site está a executar actualizações por FTP devido à propriedade dos ficheiros. Entre em contacto com o seu serviço de alojamento.)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:293
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "A sua instalação WordPress necessita de credenciais de FTP para executar actualizações."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:271
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Não foi detectado nenhum sistema de controlo de versões."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:262
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Foi detectado que a pasta %1$s está sujeita a um controlo de versões (%2$s)."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:249
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "Foi detectado que a pasta %1$s está sujeita a um controlo de versões (%2$s), mas o filtro %3$s permite actualizações."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Ocorreu um erro durante um processo anterior de actualização automática."

#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:191
msgid "The error code was %s."
msgstr "O código de erro foi %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:171
msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr "Quando for possível actualizar através do botão \"Actualizar agora\" em Painel > Actualizações, este erro será desbloqueado para futuras tentativas de actualização."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:185
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Deverá ter recebido um email a este propósito."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Ocorreu um erro crítico durante um processo anterior de actualização automática, as actualizações foram desactivadas."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:122
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "O filtro %s está activado."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:101
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Um plugin impediu actualizações ao desactivar %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1694
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "O directório de plugins obrigatórios (mu-plugins)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1097
msgid "Theme features"
msgstr "Funcionalidades do tema"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1092
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema superior"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1087
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1207
msgid "Author website"
msgstr "Site do autor"

#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:939
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1044
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1181
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1326
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Versão mais recente: %s)"

#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:745
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:921
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1308
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versão %1$s por %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:916
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1303
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Não há informação acerca da versão ou do autor."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1587
msgid "Server version"
msgstr "Versão do servidor"

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:497
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "O ficheiro %s contém apenas regras do WordPress."

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:494
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Foram adicionadas regras personalizadas ao ficheiro %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:501
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Regras .htaccess"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:469
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "A biblioteca Imagick está disponível?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:460
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "O SUHOSIN está instalado?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450
msgid "cURL version"
msgstr "Versão do cURL"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436
msgid "PHP post max size"
msgstr "Tamanho máximo de POST do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamanho máximo de carregamento de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:428
msgid "Max input time"
msgstr "Tempo máximo de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:422
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Limite de memória do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:407
msgid "PHP time limit"
msgstr "Tempo limite do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:403
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Tamanho máximo de variáveis inseridas do PHP"

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:579
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "Não é possível determinar algumas configurações, uma vez que a função %s está desactivada."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:393
msgid "Server settings"
msgstr "Definições do servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:385
msgid "PHP SAPI"
msgstr "SAPI do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Não suporta valores 64bit)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Suporte para valores 64bit)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:380
msgid "PHP version"
msgstr "Versão do PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Não é possível determinar qual o software de servidor web utilizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:375
msgid "Web server"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Não é possível determinar a arquitectura do servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura do servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:713
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versão do Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:708
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Não é possível determinar se o Ghostscript está instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:665
msgid "GD version"
msgstr "Versão do GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:639
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Limite de recursos do Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:563
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "String da versão do ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:558
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Número da versão do ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:540
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:554
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:571
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1945 wp-admin/includes/ms.php:803
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:544
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:842
msgid "Total installation size"
msgstr "Tamanho total da instalação"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:837
msgid "Database size"
msgstr "Tamanho da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:796
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Tamanho do directório do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:792
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Localização do directório do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:823
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Tamanho do directório de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:819
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Localização do directório de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:814
msgid "Themes directory size"
msgstr "Tamanho do directório dos temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1101
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1212
msgid "Theme directory location"
msgstr "Localização do directório dos temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Tamanho do directório de carregamentos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:801
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Localização do directório de carregamentos"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:289
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Não é possível aceder a WordPress.org em %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:281
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org está acessível"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2781
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicação com WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:265
msgid "Network count"
msgstr "Número de redes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:260
msgid "Site count"
msgstr "Número de sites"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:271
msgid "User count"
msgstr "Número de utilizadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1678
msgid "The themes directory"
msgstr "Directório de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1673
msgid "The plugins directory"
msgstr "Directório de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1668
msgid "The uploads directory"
msgstr "Directório de carregamentos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1663
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Directório \"wp-content\""

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1659
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1664
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1669
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1674
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1679
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1684
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1695
msgid "Not writable"
msgstr "Sem permissão de escrita"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1659
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1664
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1669
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1674
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1679
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1684
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1695
msgid "Writable"
msgstr "Com permissão de escrita"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1658
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Directório principal do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1702
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Mostra se o WordPress é capaz de gravar nos directórios a que tem de aceder."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1701
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permissões do sistema de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1088
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1208
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1415
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1424
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1433
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1451
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1463
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1468
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1539
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1550
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constantes do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1635
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:525
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host&#8217;s assistance."
msgstr "As opções seguintes referem-se à configuração do servidor. Se forem necessárias alterações, pode precisar da assistência do seu serviço de alojamento."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:524
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:719
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestão de multimédia"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:864
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:769
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Plugins obrigatórios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1147
#: wp-admin/includes/theme.php:862 wp-admin/themes.php:1044
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:939
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
msgid "Drop-ins"
msgstr "Drop-ins"

#. translators: Filesystem directory paths and storage sizes.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:850
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directórios e tamanhos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Isto é uma instalação multissite?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:224
msgid "Default comment status"
msgstr "Estado por omissão dos comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Qualquer pessoa pode registar-se neste site?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Este site utiliza HTTPS?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Estrutura das ligações permanentes não definida"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199
#: wp-admin/options-permalink.php:330 wp-admin/options-permalink.php:336
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estrutura das ligações permanentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:189
msgid "Home URL"
msgstr "URL da página inicial"

#: wp-admin/site-health.php:101
msgid "Site Health"
msgstr "Diagnóstico do site"

#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:158
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/options-discussion.php:98
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Mostrar opção para guardar cookies de comentários, permitindo a criação de cookies dos autores de comentários"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:480
msgid "Next theme"
msgstr "Tema seguinte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:474
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"

#: wp-admin/user-edit.php:551
msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Se alterar isto, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"

#: wp-admin/themes.php:309
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema retomado."

#: wp-admin/themes.php:318
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível retomar o tema porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:678
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Se notar mensagens de &#8220;headers already sent&#8221;, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin."

#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:671
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "O plugin gerou %d caractere de <strong>resultado inesperado</strong> durante a activação."
msgstr[1] "O plugin gerou %d caracteres de <strong>resultado inesperado</strong> durante a activação."

#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Não tem permissão para retomar o uso deste plugin."

#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:97
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Eventos e notícias do WordPress</strong> &mdash; Próximos eventos perto de si, bem como as últimas notícias do projecto oficial do WordPress e do <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:120
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível actualizar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o MySQL na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:111
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível actualizar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."

#: wp-admin/nav-menus.php:1065
msgid "Add menu items"
msgstr "Adicionar itens de menu"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:1026
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>. Não se esqueça de guardar as suas alterações!"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/nav-menus.php:971 wp-admin/nav-menus.php:1041
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Clique no botão Guardar menu para guardar as suas alterações."

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:956
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "Edite abaixo o seu menu, ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>. Não se esqueça de guardar as suas alterações!"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/nav-menus.php:947
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Preencha o nome do menu e clique no botão Criar menu para criar seu primeiro menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:943
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crie abaixo o seu primeiro menu."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:288
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível instalar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o MySQL na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:279
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível instalar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1917
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Saiba mais sobre como actualizar o PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1898
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "O que é o PHP e como afecta o meu site?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:50
msgid "PHP Update Required"
msgstr "É necessário actualizar o PHP"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2577
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Pode encontrar mais detalhes e fazer alterações na página dos plugins."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2576
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Um ou mais plugins não foram carregados correctamente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2546
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Não foi possível retomar o plugin."

#: wp-admin/includes/plugin.php:509
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Manipulador de erros fatais PHP personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:508
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Mensagem de erro personalizada do PHP."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Não foi possível remover a tradução antiga."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "A remover a versão anterior da tradução&#8230;"

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:847
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Clique aqui para actualizar o WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:843
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais recente do WordPress</strong>."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:817
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui para saber como actualizar o PHP</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:812
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais recente do PHP</strong>."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:257
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Adicionar widget: %s"

#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:97
msgid "Add to: %s"
msgstr "Adicionar a: %s"

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:378
msgid "Track %s."
msgstr "Faixa %s."

#: wp-admin/includes/schema.php:1255
msgid "My Network"
msgstr "A minha rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1453
msgid "This plugin does not work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:632
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1444
msgid "This plugin does not work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:608
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1420
msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP."

#. translators: %s: WordPress version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:20 wp-admin/includes/update.php:321
#: wp-admin/index.php:119 wp-admin/install.php:249 wp-admin/update-core.php:94
#: wp-admin/upgrade.php:81
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:935
#: wp-admin/themes.php:695
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:934
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Retomar %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:1245
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Pode encontrar mais detalhes e fazer alterações na página dos temas."

#: wp-admin/includes/theme.php:1244
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Um ou mais temas não foram carregados correctamente."

#: wp-admin/includes/theme.php:1214
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Não foi possível retomar o tema."

#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:629
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Eliminar uma categoria não elimina os artigos dessa categoria. Os artigos que estavam apenas atribuídos à categoria eliminada estão agora atribuídos à categoria por omissão %s. A categoria por omissão não pode ser eliminada."

#. translators: %s: A link to install the Classic Widgets plugin.
#: wp-admin/widgets-form-blocks.php:114
msgid "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or install the <a href=\"%s\">Classic Widgets plugin</a>."
msgstr "Os widgets de blocos requerem JavaScript. Por favor, active o JavaScript nas configurações do seu navegador, ou instale o <a href=\"%s\">plugin Classic Widgets</a>."

#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Foi detectada uma discrepância no tipo de conteúdo."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Foi detectada uma discrepância no ID do tipo de conteúdo."

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1232
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, abra o <a href=\"%s\">editor clássico</a> para utilizar esta metabox."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1219
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, active o plugin <a href=\"%s\">Classic Editor</a> para utilizar esta metabox."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1207
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, instale o plugin <a href=\"%s\">Classic Editor</a> para utilizar esta metabox."

#: wp-admin/includes/template.php:1194
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Esta metabox não é compatível com o editor de blocos."

#: wp-admin/freedoms.php:78
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Distribuir cópias para outros com as suas versões modificadas."

#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "A 4.ª liberdade"

#: wp-admin/freedoms.php:73
msgid "To redistribute."
msgstr "Redistribuir."

#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "A 3.ª liberdade"

#: wp-admin/freedoms.php:68
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Estudar como funciona e modificar para poder fazer o que pretende."

#: wp-admin/freedoms.php:67
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "A 2.ª liberdade"

#: wp-admin/freedoms.php:63
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Executar para qualquer propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:62
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "A 1.ª liberdade"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29
msgid "Created"
msgstr "Criado em"

#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:226
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Boas-vindas ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o, e depois comece a escrever!"

#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:327
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Como novo utilizador do WordPress, deveria ir ao <a href=\"%s\">seu painel</a> para eliminar esta página e criar novas páginas do seu próprio conteúdo. Divirta-se!"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:321
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "A Gambozinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambozinos XPTO emprega mais de 2 000 colaboradores, e é um dos pilares da comunidade."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:316
msgid "...or something like this:"
msgstr "... ou algo como isto:"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:311
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer)."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:306
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Sobre mim\"/\"Sobre nós\", que apresenta o site aos visitantes. Pode ser qualquer coisa deste tipo:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1566
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Exportar &#8220;%s&#8221; como JSON"

#: wp-admin/edit.php:386
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "Um bloco não foi actualizado, alguém está a editá-lo"

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:394
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "%s padrão recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s padrões recuperados do lixo."

#: wp-admin/setup-config.php:304
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O prefixo das tabelas não pode estar vazio."

#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1192 wp-admin/includes/template.php:1444
msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "Esta metabox, do plugin %s, não é compatível com o editor de blocos."

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:14
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:228
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Editar</a> ou <a href=\"%2$s\">pré-visualizar</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade."

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidade"

#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1577
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Rascunho)"

#: wp-admin/options-privacy.php:57
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "A página de política de privacidade foi actualizada com sucesso."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2433
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "O conteúdo sugerido para a política de privacidade deverá ser adicionado através da acção %s (ou superior). Por favor consulte a documentação."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2422
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "O conteúdo sugerido para a política de privacidade deverá ser adicionado apenas em wp-admin através da acção %s (ou superior)."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:143
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "O texto sugerido para a política de privacidade foi alterado. Por favor, <a href=\"%s\">reveja o guia</a> e actualize a sua política de privacidade."

#: wp-admin/options-privacy.php:267
msgid "There are no pages."
msgstr "Não existem páginas."

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:239
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our privacy policy guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Precisa de ajuda para criar a sua página de política de privacidade? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consulte o guia de política de privacidade%3$s</a> com recomendações de conteúdos a incluir, bem como as políticas sugeridas pelos seus plugins e tema."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:74
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:83
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guia de política de privacidade"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:609
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Os comentários dos visitantes podem ser verificados através de um serviço automático de detecção de spam."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "Nesta subsecção deve anotar quais os pacotes de dados analíticos que utiliza, como os utilizadores se podem excluir do rastreio de dados, e uma ligação para a política de privacidade do fornecedor de dados analíticos, se aplicável."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:514
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "Nesta subsecção deve anotar que informação poderá ser divulgada por utilizadores que podem carregar ficheiros multimédia. Todos os ficheiros carregados são, por norma, acessíveis publicamente."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:501
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "Nesta subsecção deve indicar que informação é capturada através de comentários. Por omissão, estão indicados os dados recolhidos pelo WordPress."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:485
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "Nesta secção deverá informar os dados pessoais que recolhe dos utilizadores e dos visitantes do site. Isto poderá incluir dados pessoais, como nome, endereço de email, preferências pessoais da conta; dados transaccionais, como informação de compras; e dados técnicos, como a informação sobre os cookies."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:459
msgid "Suggested text:"
msgstr "Texto sugerido:"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77
msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading, you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "O modelo inclui uma sugestão de secções que provavelmente irá precisar. Sob cada título de secção irá encontrar um pequeno resumo sobre que dados deve fornecer. Isto irá ajudar a começar. Algumas secções incluem sugestões de conteúdo da política, enquanto que outras terão que ter a informação completa sobre o seu tema e plugins."

#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:408
msgid "Updated %s."
msgstr "Actualizado em %s."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:396
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Desactivou este plugin em %s e é possível que já não precise desta política."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393
msgid "Removed %s."
msgstr "Removido em %s."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:75
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:336
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Precisa de ajuda para criar a sua nova página de Política de Privacidade? Encontrará no nosso guia recomendações sobre o conteúdo a ser incluído, bem como as políticas sugeridas pelos seus plugins e tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140
msgid "Erasing data..."
msgstr "A eliminar dados..."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:114
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Adicionar pedido de eliminação de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133
msgid "Send export link"
msgstr "Enviar ligação de exportação"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:658
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Se for membro de um sector regulamentado, ou estiver sujeito a leis de privacidade adicionais, poderá ser obrigado a comunicar essas informações aqui."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:656
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requisitos de comunicação do sector regulamentado"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:651
msgid "If your website provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Se o seu site fornecer um serviço que inclua toma de decisões automatizadas - por exemplo, para permitir que os clientes solicitem crédito ou agreguem os seus dados num perfil de publicidade - deve indicar que isso está a ocorrer e incluir informações sobre como essas informações são usadas, que decisões são tomadas com os respectivos dados agregados e que direitos os utilizadores têm sobre as decisões tomadas sem intervenção humana."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:649
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Que decisões e/ou definições de perfil automatizadas nós fazemos com os dados de utilizador"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644
msgid "If your website receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Se o seu site receber dados de utilizadores de terceiros, incluindo anunciantes, esta informação tem de estar incluída na secção relativa aos dados de terceiros, na política de privacidade."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:642
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De que terceiros recebemos dados"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:637
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "Nesta secção deve explicar quais os procedimentos previstos para lidar com violação de dados, tanto potenciais quanto reais, como sistemas de relatórios internos, mecanismos de contacto, ou recompensas por correcção de bugs."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:635
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Procedimentos previstos perante uma violação de dados"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:630
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "Nesta secção deve explicar que medidas foram tomadas para proteger os dados dos utilizadores. Isso poderá incluir medidas técnicas como encriptação, medidas de segurança como autenticação de dois factores e instrução de profissionais em protecção de dados. Se foi realizada uma avaliação de impacto de privacidade, poderá mencioná-la aqui."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:628
msgid "How we protect your data"
msgstr "Como são protegidos os seus dados"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:623
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Se utilizar o seu site para fins comerciais e se envolver em recolha ou processamento de dados pessoais mais complexos, deve indicar essa informação na sua política de privacidade além da informação previamente discutida."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:621
msgid "Additional information"
msgstr "Informações adicionais"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:616
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "Nesta secção deve fornecer um meio de contacto para questões relativas a privacidade. Se for obrigado a ter um Encarregado da Protecção de Dados, indique o nome e a informação de contacto completa."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:606
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "A lei de protecção de dados europeia, requer que os dados sobre residentes europeus que sejam transferidos para fora da União Europeia, sejam tratados com as mesmos padrões como se estivessem na Europa. Por isso, para além de listar para onde os dados vão, deve descrever como assegura esses padrões são garantidos por si ou por um fornecedor terceiro, quer seja por um acordo como um Escudo de Privacidade, cláusulas modelo nos seus contratos ou regras corporativas vinculativas."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "Nesta secção deve listar todas as transferências de dados do seu site para fora da União Europeia e descrever os meios pelos quais esses dados são salvaguardados para os padrões de protecção de dados na Europa. Isto pode incluir o seu alojamento web, armazenamento na nuvem, ou outros serviços de terceiros."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:596
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Se tiver uma conta neste site, ou deixou comentários, pode pedir para receber um ficheiro de exportação com os dados pessoais guardados sobre si, incluindo qualquer dado pessoal que indicou. Também pode solicitar que os dados guardados sejam eliminados. Isto não inclui qualquer dado pessoal que seja obrigatório manter para fins administrativos, legais ou de segurança."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:593
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "Nesta secção deve explicar quais os direitos que os utilizadores têm sobre os seus dados e como podem invocar esses direitos."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:589
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Que direitos tem sobre os seus dados"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:585
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Para utilizadores que se registem no nosso site (se algum), guardamos a informação pessoal fornecida no seu perfil de utilizador. Todos os utilizadores podem ver, editar, ou eliminar a sua informação pessoal a qualquer momento (com a excepção de não poderem alterar o nome de utilizador). Os administradores do site podem também ver e editar essa informação."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:583
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Se deixar um comentário, o comentário e os seus metadados são guardados indefinidamente. Isto acontece de modo a ser possível reconhecer e aprovar automaticamente quaisquer comentários seguintes, em vez de os colocar numa fila de moderação."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:580
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the website. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "Nesta secção deverá explicar por quanto tempo serão guardados os dados pessoais recolhidos ou processados pelo site. Embora seja da sua responsabilidade a criação do calendário de por quanto tempo será guardado cada conjunto de dados e o porquê de os guardar, essa informação não tem de estar listada aqui. Por exemplo, pode querer dizer que os registos do formulário de contactos vão ser guardadas por seis meses, registos analíticos por um ano, e registos de compras de clientes por dez anos."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:576
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Por quanto tempo são retidos os seus dados"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:569
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Por omissão, o WordPress não partilha quaisquer dados pessoais com ninguém."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "Nesta secção deverá nomear e listar todos os terceiros com quem partilha os dados do site, incluindo parceiros, serviços na nuvem, processadores de pagamentos e fornecedores, definir quais os dados partilhados e porquê. Coloque uma ligação para as políticas de privacidade desses terceiros, sempre que possível."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:563
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Com quem são partilhados os seus dados"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:559
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Por omissão, o WordPress não recolhe quaisquer dados analíticos. No entanto, muitas contas de alojamento na internet recolhem alguns dados analíticos anónimos. Poderá também ter um plugin do WordPress instalado que forneça serviços analíticos. Nesse caso, adicione aqui informação sobre esse plugin."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:555
msgid "Analytics"
msgstr "Dados analíticos"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:550
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Este site pode recolher dados sobre si, usar cookies, incorporar rastreio feito por terceiros, monitorizar as suas interacções com o mesmo, incluindo registar as interacções com conteúdo incorporado se tiver uma conta e estiver com sessão iniciada nesse site."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:548
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Os artigos neste site podem incluir conteúdo incorporado (por exemplo: vídeos, imagens, artigos, etc.). O conteúdo incorporado de outros sites comporta-se tal como se o utilizador visitasse esses sites."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:546
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Conteúdo incorporado de outros sites"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:541
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Se editar ou publicar um artigo, será guardado no seu navegador um cookie adicional. Este cookie não inclui dados pessoais apenas indica o ID de conteúdo do artigo que acabou de editar. Expira ao fim de 1 dia."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:539
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Ao iniciar a sessão, serão configurados alguns cookies para guardar a sua informação de sessão e as suas escolhas de visualização de ecrã. Os cookies de início de sessão duram um ano. Se seleccionar &quot;Lembrar-me&quot;, a sua sessão irá persistir durante duas semanas. Ao terminar a sessão, os cookies de inicio de sessão serão removidos."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:537
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Se visitar a página de início de sessão, será configurado um cookie temporário para determinar se o seu navegador aceita cookies. Este cookie não contém dados pessoais e será eliminado ao fechar o seu navegador."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:535
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Se deixar um comentário no nosso site pode optar por guardar o seu nome, endereço de email e site nos cookies. Isto é para sua conveniência para não ter de preencher novamente os seus dados quando deixar outro comentário. Estes cookies durarão um ano."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532
msgid "In this subsection you should list the cookies your website uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "Nesta subsecção deverão ser listados os cookies utilizados pelo seu site, incluindo os que são definidos pelos plugins, redes sociais e dados analíticos. Os cookies instalados pelo WordPress são fornecidos por omissão."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:528
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:506
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Uma string anónima criada a partir do seu endereço de email (também designada por hash) pode ser enviada para o serviço Gravatar para verificar se o está a utilizar. A política de privacidade do serviço Gravatar está disponível aqui: https://automattic.com/privacy/. Depois do seu comentário ser aprovado, a fotografia do ser perfil fica visível para o público no contexto do seu comentário."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:504
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Quando os visitantes deixam comentários no site, são guardados os dados presentes no formulário dos comentários, bem como o endereço de IP e o agente do utilizador do navegador, para ajudar com a detecção de spam."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:524
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Por omissão, o WordPress não inclui um formulário de contacto. Se usa um plugin de formulários de contacto, utilize esta subsecção para informar que dados pessoais são guardados e por quanto tempo, quando alguém utiliza um formulário de contacto. Poderá informar, por exemplo, que guarda essa informação durante um certo período de tempo para fins de apoio ao cliente, mas que não é utilizada para efeitos de marketing."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522
msgid "Contact forms"
msgstr "Formulários de contacto"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:517
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Ao carregar imagens para o site, deve evitar carregar imagens com dados incorporados de geolocalização (EXIF GPS). Os visitantes podem descarregar e extrair os dados de geolocalização das imagens do site."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:493
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Por omissão, o WordPress não recolhe quaisquer dados analíticos pessoais dos visitantes e apenas recolhe os dados disponíveis no perfil do utilizador de utilizadores registados. No entanto, alguns dos seus plugins poderão recolher dados pessoais. Deverá adicionar abaixo a informação relevante."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:491
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Os dados pessoais não são criados apenas pela interacção dos utilizadores com o site. Os dados pessoais são criados mediante processos técnicos como os formulários de contacto, comentários, cookies, dados analíticos, e incorporação de terceiros."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:489
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Além de listar que dados pessoais são recolhidos, deverá indicar a razão para que são recolhidos. Estas explicações devem indicar a base legal para a recolha e conservação dos dados ou o consentimento dado pelo utilizador."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:487
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "Deverá indicar qualquer recolha e conservação de dados pessoais sensíveis, como os dados relativos ao diagnóstico."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:483
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Que dados pessoais são recolhidos e porquê"

#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:478
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "O endereço do nosso site é: %s."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:475
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "A quantidade de informação que será obrigado a mostrar pode variar dependendo da regulamentação comercial do seu país ou região. Pode, por exemplo, ser obrigado a mostrar o seu endereço físico, um endereço registado, ou o número de registo da sua empresa."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:473
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "Nesta secção deve anotar o URL do seu site, assim como o nome da empresa, organização, ou indivíduo por detrás da mesma, e ainda alguma informação precisa de contacto."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:469
msgid "Who we are"
msgstr "Quem somos"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:79
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "É sua responsabilidade escrever uma política de privacidade compreensível, para garantir que transmite os requisitos legais nacionais e internacionais sobre privacidade, bem como mantê-la actualizada e precisa."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:78
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Por favor edite o conteúdo da sua política de privacidade, para eliminar os resumos e adicionar as informações sobre o seu tema e plugins. Ao publicar a página de política de privacidade, lembre-se de adicioná-la ao menu de navegação."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:76
msgid "This text template will help you to create your website&#8217;s privacy policy."
msgstr "Este modelo de texto irá ajuda a criar a política de privacidade do seu site."

#: wp-admin/options-privacy.php:193
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr "Como proprietário do site, poderá ter de cumprir leis de privacidade nacionais ou internacionais. Por exemplo, poderá ter de criar e mostrar uma política de privacidade."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Falhou ao forçar eliminação."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar email."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Em"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "URL"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Do site"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Relatório gerado para"

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5022
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "O array do exportador no índice %s não inclui um nome legível."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar dados pessoais deste site."

#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Não tem permissão para exportar dados pessoais deste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5189
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "A posição de eliminação está fora dos limites."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5148
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Posição de eliminação em falta."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5073
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperada a marcação como concluído (booleano) no array de resposta da exportação: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5066
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperado um array de dados no array de resposta da exportação: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5059
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperados dados no array de resposta da exportação: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5052
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Esperada resposta como um array de exportação: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5038
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "O callback de exportação não é um callback válido: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5031
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "O exportador não inclui um callback: %s."

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5015
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Esperado um array com a descrição da exportação na posição %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5001
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "O índice de exportação está fora dos limites."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4997
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "O índice de exportação não pode ser negativo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4991
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Um exportador utilizou incorrectamente o filtro de registo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4962
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5154
msgid "Missing page index."
msgstr "O índice da página está em falta."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4956
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Índice de exportador em falta."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4947
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5138
msgid "Invalid request type."
msgstr "O tipo de pedido é inválido."

#: wp-admin/options-privacy.php:311
msgid "Use This Page"
msgstr "Usar esta página"

#: wp-admin/options-privacy.php:290
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Seleccione uma página de política de privacidade"

#: wp-admin/options-privacy.php:288
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Altere a sua página de política de privacidade"

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:221
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Editar</a> ou <a href=\"%2$s\">ver</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade."

#: wp-admin/options-privacy.php:202
msgid "You should also review your privacy policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Deve rever periodicamente a sua política de privacidade, especialmente após instalar ou actualizar quaisquer temas ou plugins. Pode haver alterações ou novas informações que devam ser adicionadas à política."

#: wp-admin/options-privacy.php:198
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your privacy policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "No entanto, é da sua responsabilidade utilizar correctamente esses recursos, fornecer as informações requeridas pela sua política de privacidade e manter essas informações actualizadas e precisas."

#: wp-admin/options-privacy.php:197
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr "A nova página irá incluir ajuda e sugestões para a sua política de privacidade."

#: wp-admin/options-privacy.php:194
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Se já tiver uma página de politica de privacidade, por favor seleccione-a abaixo. Se não tiver, por favor crie uma."

#. translators: %s: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:136
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "A página seleccionada para política de privacidade está no lixo. Por favor, crie ou seleccione uma nova página de política de privacidade ou <a href=\"%s\">recupere a página actual</a>."

#: wp-admin/options-privacy.php:126
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "A página seleccionada para política de privacidade não existe. Por favor, crie ou seleccione uma nova página."

#: wp-admin/options-privacy.php:102
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Não é possível criar página de política de privacidade."

#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:390
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-privacidade"

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:74
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "A página de política de privacidade foi actualizada com sucesso. Lembre-se de <a href=\"%s\">actualizar os seus menus</a>!"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:437
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copiar o texto sugerido para política a partir de %s."

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, \n"
"\n"
"O seu pedido de exportação de dados pessoais foi concluído.\n"
"Pode descarregar os seus dados pessoais ao clicar na ligação abaixo.\n"
"Por motivos de privacidade e segurança, o ficheiro será eliminado automaticamente em ###EXPIRATION###, por favor descarregue antes dessa data.\n"
"\n"
"###LINK### \n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135
msgid "Email sent."
msgstr "Email enviado."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134
msgid "Sending email..."
msgstr "A enviar email..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
msgid "Download personal data again"
msgstr "Descarregar dados pessoais de novo"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:746
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Não é possível enviar email de exportação de dados pessoais."

#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportação de dados pessoais"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de pedido inválido ao enviar email de exportação de dados pessoais."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportação de dados pessoais"

#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportação de dados pessoais de %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4952
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Deve ser inserido um endereço de email válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Forçar eliminação de dados pessoais"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163
msgid "Remove request"
msgstr "Remover pedido"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "A aguardar confirmação"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149
msgid "Retry"
msgstr "Tentar de novo"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Downloading data..."
msgstr "A descarregar dados..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Download personal data"
msgstr "Descarregar dados pessoais"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Pedido"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Autor do pedido"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar pedido"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"

#: wp-admin/export-personal-data.php:114
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Adicionar pedido de exportação de dados"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmação de pedido iniciado com sucesso."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Não é possível adicionar este pedido. É necessário fornecer um email ou utilizador válidos."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Pedido de confirmação enviado de novo com sucesso."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Não foi possível iniciar pedido de confirmação."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4934
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5124
msgid "Invalid request ID."
msgstr "O ID de pedido é inválido."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5298
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a marcação como concluído no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5287
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave de mensagens para referenciar um array, no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5276
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave de mensagens no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5265
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave items_retained no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5254
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave items_removed no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5243
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Não foi recebido o array da eliminação %1$s (posição %2$d)."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5207
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "O array de eliminação não inclui um nome legível na posição %d."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5202
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Esperado um array com a descrição da eliminação na posição %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5005
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5193
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "O índice de página não pode ser menor do que um."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5185
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "A posição de eliminação não pode ser menor do que um."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5144
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Endereço de email inválido no pedido."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:682
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Requer a versão de PHP:"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este conjunto de alterações já não poderá ser modificado."

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:52
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Estes dados são utilizados em melhorias gerais do WordPress, incluindo ajudar a proteger o seu site através de encontrar e instalar automaticamente novas actualizações. Também são usados para estatísticas, como as que são mostradas na <a href=\"%s\">página de estatísticas do WordPress.org</a>."

#. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer.
#: wp-admin/theme-editor.php:221
msgid "There is no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Não é necessário alterar o seu CSS aqui, pode editar e pré-visualizar as alterações de CSS no <a href=\"%s\">editor nativo de CSS</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:219
msgid "Did you know?"
msgstr "Sabia?"

#: wp-admin/credits.php:130
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Contribuidores em destaque"

#: wp-admin/theme-editor.php:416
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Se ainda assim decidir editar directamente, utilize um gestor de ficheiros para criar uma cópia com um novo nome antes de fazer alterações no original. Deste modo, poderá recuperar uma versão funcional se algo correr mal."

#: wp-admin/plugin-editor.php:359
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Se precisar mesmo de editar directamente este plugin, utilize um gestor de ficheiros para criar uma cópia com um novo nome antes de fazer alterações no original. Deste modo, poderá recuperar uma versão funcional se algo correr mal."

#: wp-admin/plugin-editor.php:358
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que está a editar directamente o seu plugin no painel do WordPress. A edição de plugins directamente não é recomendada e poderá introduzir incompatibilidades que danificarão o seu site, além disso, as suas alterações serão perdidas em futuras actualizações."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:241
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "O WordPress não está a avisar nenhum <a href=\"%1$s\">serviço de actualização</a> por causa das <a href=\"%2$s\">opções de visibilidade</a> do seu site."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:499
msgid "<strong>Error:</strong> The root directory of your site is not <a href=\"%1$s\">writable</a>, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "<strong>Erro:</strong> o directório da raiz do seu site não tem <a href=\"%1$s\">permissões de escrita</a>, portanto, não foi possível criar um ficheiro automaticamente. Esta é a regra de reescrita de URL que deve constar do ficheiro %2$s. Crie um novo ficheiro com o nome %2$s no directório da raiz do seu site. Clique no campo e prima %3$s (ou %4$s num Mac) para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro %2$s."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:254
msgid "Enter the same address here unless you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Digite aqui o mesmo endereço, a menos que <a href=\"%s\">queira que a sua página inicial seja diferente do directório de instalação do seu WordPress</a>."

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:62
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">our Privacy Policy</a>."
msgstr "Levamos a privacidade e transparência muito a sério. Para saber mais sobre os dados recolhidos e como são utilizados, por favor consulte a nossa <a href=\"%s\">política de privacidade</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:53 wp-admin/freedoms.php:103
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/about/license/"

#: wp-admin/privacy.php:46
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De vez em quando o seu WordPress poderá enviar dados para WordPress.org, incluindo, entre outros dados, a versão que está a usar e uma lista de plugins e temas instalados."

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Carregado em: %s"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "A descarregar pacote de instalação de %s&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "A descarregar tradução de %s&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "A descarregar actualização de %s&#8230;"

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2682
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Provavelmente inseriu directamente %1$s para poder usar %2$s. Isto é incorrecto. Adicione a chamada para %2$s na acção %3$s em alternativa."

#: wp-admin/includes/template.php:2305
msgid "Customization Draft"
msgstr "Rascunho de personalização"

#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:316
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este rascunho tem origem nas suas <a href=\"%s\">alterações de personalização não publicadas</a>. Pode editar, sem necessidade de publicar agora. Será publicado automaticamente com essas alterações."

#: wp-admin/theme-editor.php:278
msgid "Theme Files"
msgstr "Ficheiros do tema"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/misc.php:421 wp-admin/includes/misc.php:523
msgid "folder"
msgstr "pasta"

#: wp-admin/includes/file.php:591
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Não é possível comunicar de volta com o site para verificar erros fatais, por isso a alteração ao PHP foi revertida. Terá de carregar a sua alteração ao ficheiro PHP de outro modo, tal como SFTP."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalação obrigatória"

#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1048
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o plugin %s."

#: wp-admin/user-new.php:366
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "O utilizador foi criado, mas não foi possível adicioná-lo a este site."

#: wp-admin/user-new.php:363
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador a este site."

#: wp-admin/user-edit.php:328
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactivar o destaque de sintaxe ao editar código"

#: wp-admin/user-edit.php:325
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Destaque de sintaxe"

#: wp-admin/setup-config.php:446 wp-admin/setup-config.php:511
msgid "Run the installation"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/privacy.php:63
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "O Press This não está disponível. Por favor contacte o administrador do seu site."

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O Press This não está instalado. Por favor instale o Press This a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activar o Press This"

#: wp-admin/plugin-editor.php:363 wp-admin/theme-editor.php:420
msgid "I understand"
msgstr "Compreendo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:357 wp-admin/theme-editor.php:399
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"

#: wp-admin/plugin-editor.php:307
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Não é recomendado fazer alterações a plugins activos."

#: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:316
msgid "Selected file content:"
msgstr "Conteúdo do ficheiro seleccionado:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:204 wp-admin/theme-editor.php:207
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar actualizar o ficheiro. Poderá ter de corrigir algo e tentar actualizar de novo."

#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:116
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-permalink.php:386
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetas disponíveis:"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:315
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (já é usado na estrutura de ligações permanentes)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:311
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s adicionada à estrutura de ligações permanentes"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:298
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Uma versão sanitizada do nome do autor.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:296
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Slug de categoria. As subcategorias serão mostradas como subpastas no URL.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:294
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (O título sanitizado do artigo (slug).)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:292
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (O ID do artigo, por exemplo, 423.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:290
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Segundos do minuto, por exemplo 33.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:288
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Minutos da hora, por exemplo 43.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:286
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Hora do dia, por exemplo 15.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:284
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (Dia do mês, por exemplo 28.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:282
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Mês do ano, por exemplo 05.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:280
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (O ano do artigo, com quatro dígitos, por exemplo 2004.)"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:264
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalação de temas"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1870
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s está a editar este artigo."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1867
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s está a editar este artigo. Quer assumir o controlo?"

#: wp-admin/includes/plugin.php:505
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script de instalação personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:689
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalações activas:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:604 wp-admin/update.php:128
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalação de plugins"

#: wp-admin/includes/ms.php:1159
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Opções</strong> &mdash; Esta página mostra uma lista de todas as opções associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress e outras são criadas ao activar plugins. Atenção que alguns campos estão a cinzento indicando dados serializados. Não é possível modificar estes valores devido à forma como a opção é armazenada na base de dados."

#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1156
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> - Esta área mostra os temas que ainda não estão activados na rede. Ao activar um tema neste menu, torna-o acessível a este site. Não activa o tema, mas permite que ele fique visível na página de Apresentação. Para activar um tema para toda a rede, consulte a página de <a href=\"%s\">Temas de rede</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1153
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utilizadores</strong> - Mostra os utilizadores deste site. Pode também alterar os seus papéis, redefinir as senhas ou removê-los do site. Remover um utilizador de um site não o remove da rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:1152
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informação</strong> &mdash; O domínio e o caminho raramente são editados, já que isto pode fazer com que o site não funcione correctamente. As datas de registo e da última actualização são exibidas. Os administradores de rede podem marcar sites como arquivado, spam, eliminado e adulto para os remover de listagens públicas ou para os desactivar."

#: wp-admin/includes/ms.php:1151
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "O menu serve para editar as informações específicas de sites individuais, especialmente se a área de administração de um site não estiver disponível."

#: wp-admin/includes/file.php:520
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro."

#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:316
msgid "Your PHP code changes were not applied due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Devido a um erro na linha %1$s do ficheiro %2$s, as suas alterações ao código PHP não foram aplicadas. Corrija e tente guardar de novo."

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wp-portugal.com/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:659
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Os seus rascunhos recentes"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:316
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver artigos de %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:579
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"

#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:723
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalações activas"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Theme installation failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116
msgid "Activate Plugin &amp; Go to Press This"
msgstr "Activar o plugin e ir para Press This"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "As suas alterações agendadas acabadas de publicar"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:147
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:218
#: wp-admin/js/updates.js:1815
msgctxt "theme"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos"

#: wp-admin/menu-header.php:281 wp-admin/js/common.js:2109
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Minimizar menu principal"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:852
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1010 wp-admin/js/updates.js:972
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s na rede"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:958
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:997 wp-admin/js/updates.js:983
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar o %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261
msgid "No media files found."
msgstr "Nenhum ficheiro multimédia encontrado."

#: wp-admin/import.php:139 wp-admin/import.php:188 wp-admin/js/updates.js:1261
msgid "Run Importer"
msgstr "Executar importador"

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-admin/import.php:138 wp-admin/import.php:187 wp-admin/js/updates.js:1257
msgid "Run %s"
msgstr "Executar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Abertos"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "Image Rotation"
msgstr "Rotação da imagem"

#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1507
msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "Neste momento não há eventos agendados perto de si. Quer <a href=\"%s\">organizar um evento WordPress</a>?"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar utilizador %s"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:251
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar widget: %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1499 wp-admin/includes/dashboard.php:1508
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1497
msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "Neste momento não há eventos agendados perto de %1$s. Quer <a href=\"%2$s\">organizar um evento WordPress</a>?"

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1426
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Participe num evento perto de %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1396
msgid "Cincinnati"
msgstr "Lisboa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1324
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1312
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1354 wp-admin/js/dashboard.js:585
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente de novo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:92
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Eventos e notícias do WordPress"

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406
#: wp-admin/js/dashboard.js:774
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125
msgid "Unknown API error."
msgstr "Erro desconhecido de API."

#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Código inválido de resposta da API (%d)."

#: wp-admin/users.php:193 wp-admin/users.php:287
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Não tem permissão para eliminar utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:192
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Não tem permissão para criar utilizadores."

#: wp-admin/customize.php:272
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controlos"

#: wp-admin/theme-install.php:71
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"

#: wp-admin/nav-menus.php:1198
msgid "Display location"
msgstr "Onde mostrar"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:537
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Desculpe, não tem permissão para remover este utilizador.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:62
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Pode seleccionar o idioma que pretende usar no painel de administração do WordPress, sem afectar o idioma do site visualizado pelos visitantes do site."

#: wp-admin/theme-install.php:271
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:244 wp-admin/theme-install.php:266
msgid "Clear current filters"
msgstr "Limpar filtros actuais"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:73
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Seleccione uma ou mais funcionalidades de tema para filtrar"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:885 wp-admin/theme-install.php:526
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s classificações)"

#: wp-admin/includes/template.php:2447
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imagem de fundo actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2427
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imagem de cabeçalho actual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Set status"
msgstr "Definir estado"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1057
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; está bloqueado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:699
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2595
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Não tem permissão para anexar ficheiros a este conteúdo."

#: wp-admin/freedoms.php:96 wp-admin/includes/plugin-install.php:405
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:706 wp-admin/plugin-install.php:101
#: wp-admin/plugins.php:570
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/customize.php:252
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes."
msgstr "O personalizador deixa pré-visualizar alterações ao seu site antes de as publicar. Pode navegar para diferentes páginas no site dentro da pré-visualização. Serão mostrados atalhos de edição para alguns elementos. O personalizador é indicado para ser usado com temas que não sejam baseados em blocos."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar novas alterações"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:485
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:489
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Fluido"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:472
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:476
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/import.php:33
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.wordpress.org/support/\">Suporte</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando no directório, aqui mesmo na sua secção de plugins."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Os plugins ligam-se ao WordPress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do core do WordPress. Todos os plugins no <a href=\"%s\">directório oficial de plugins do WordPress</a> são compatíveis com a licença que o WordPress usa."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Pesquisar plugins por:"

#: wp-admin/includes/import.php:224
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas a partir de um ficheiro de exportação do WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:218
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar artigos e multimédia do Tumblr através da sua API."

#: wp-admin/includes/import.php:212
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar conteúdos de um <em>feed</em> RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:206
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar artigos e comentários a partir de um blog Movable Type ou TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar artigos do LiveJournal através da sua API."

#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converter as categorias existentes para etiquetas ou as etiquetas para categorias, de forma selectiva."

#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar conteúdos, comentários e utilizadores de um blog do Blogger."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:916
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:882
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:988
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:827
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s na rede"

#: wp-admin/user-new.php:280
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por omissão, os novos utilizadores vão receber um email informando-os de que foram adicionados como utilizadores do seu site. Esse email contém uma ligação para redefinir a senha. Desmarque esta caixa se não quiser enviar um email de boas-vindas aos novos utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:278
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "É atribuída uma senha, de forma automática, aos novos utilizadores, que podem alterar depois de iniciar sessão. Pode ver ou editar a senha atribuída clicando no botão Mostrar senha. O nome de utilizador não pode ser alterado depois do utilizador ter sido adicionado."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:995
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s foi eliminado com sucesso."

#: wp-admin/plugins.php:566
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "A pesquisa por plugins instalados irá procurar por termos no próprio nome, descrição, ou autor."

#: wp-admin/includes/theme.php:337
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logótipo personalizado"

#: wp-admin/users.php:470 wp-admin/users.php:502
#: wp-admin/network/site-users.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Não tem permissão para remover utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:57
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Não tem permissão para adicionar utilizadores nesta rede."

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Não tem permissão para editar este conjunto de alterações."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4302 wp-admin/update.php:211
#: wp-admin/update.php:234
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar temas neste site."

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1155
#: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1232
#: wp-admin/update-core.php:1273 wp-admin/update-core.php:1302
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar este site."

#: wp-admin/themes.php:448 wp-admin/themes.php:825
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nova versão disponível. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar agora</button>"

#: wp-admin/theme-install.php:187
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "É necessário JavaScript no ecrã de instalação de temas."

#: wp-admin/includes/file.php:439 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar temas neste site."

#: wp-admin/setup-config.php:343
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O prefixo das tabelas é inválido."

#: wp-admin/plugins.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para desactivar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:94
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para activar plugins neste site."

#: wp-admin/includes/file.php:406 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar plugins neste site."

#: wp-admin/options.php:260
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Não tem permissão para modificar opções não explicitamente registadas neste site."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:52 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir as opções neste site."

#: wp-admin/nav-menus.php:794 wp-admin/widgets-form.php:394
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerir com a pré-visualização"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este site."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Não tem permissão para adicionar ligações a este site."

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:276
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Olá, isto é um comentário.\n"
"Para começar a moderar, editar e eliminar comentários, por favor visite o ecrã de comentários no painel.\n"
"Os avatares dos comentadores são do <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:1003
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s foi eliminado com sucesso."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:337
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> está disponível! Por favor notifique o administrador do site."

#: wp-admin/includes/update.php:332
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Por favor actualize o WordPress agora"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:328
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> está disponível! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Por favor actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefólio"

#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1337 wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: wp-admin/includes/theme.php:323
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comidas e bebidas"

#: wp-admin/includes/theme.php:322
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimento"

#: wp-admin/includes/theme.php:321
msgid "Education"
msgstr "Educação"

#: wp-admin/includes/theme.php:320
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"

#: wp-admin/includes/theme.php:319
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:341
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de rodapé"

#: wp-admin/includes/theme.php:352
msgid "Grid Layout"
msgstr "Layout de grelha"

#: wp-admin/includes/template.php:2709
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Isto irá substituir o conteúdo actual do editor pela versão da última cópia de segurança. No editor pode anular e refazer para voltar a obter o conteúdo anterior ou para voltar à versão reposta."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:2038
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Fechar o painel de anexo multimédia"

#: wp-admin/includes/ms.php:1068
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Precisa de ajuda? Utilize o separador de Ajuda acima do titulo do ecrã."

#: wp-admin/includes/menu.php:380 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:151
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65
#: wp-admin/network/users.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Não tem permissão para aceder a esta página."

#: wp-admin/includes/file.php:52
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modelo de incorporação de rodapé"

#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modelo de incorporação de cabeçalho"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modelo de incorporação de conteúdo"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modelo de incorporação de 404"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Template"
msgstr "Modelo de incorporação"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:991 wp-admin/js/updates.js:1155
#: wp-admin/js/updates.js:1163
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:590
msgid "(Private post)"
msgstr "(Artigo privado)"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:378
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar ligações neste site."

#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir as opções de privacidade deste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4777
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4631 wp-admin/update.php:29
#: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar plugins neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4577
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Não tem permissão para activar plugins neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4433
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4395
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar temas neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4175 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:262 wp-admin/update.php:304 wp-admin/update.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar temas neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4162
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4288
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4383
msgid "No theme specified."
msgstr "Nenhum tema especificado."

#: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Não tem permissão para importar conteúdos para este site."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Não tem permissão para exportar o conteúdo deste site."

#: wp-admin/edit.php:265
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando as ligações de texto acima da lista de artigos, para mostrar apenas artigos com o estado especificado. Por omissão são mostrados todos os artigos."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/customize.php:217
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fechar o Personalizador e voltar à página anterior"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1122
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Não tem permissão para personalizar os cabeçalhos."

#: wp-admin/credits.php:135
msgid "Release Deputy"
msgstr "Adjunto nesta versão"

#: wp-admin/credits.php:134
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder de design nesta versão"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Os campos personalizados podem ser utilizados para adicionar metadados extra num artigo que pode <a href=\"%s\">utilizar no seu tema</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:795
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks são uma forma de notificar sistemas mais antigos de que publicou uma ligação com eles. Se publicar uma ligação a outros sites WordPress, estes serão automaticamente notificados através de <a href=\"%s\">pingbacks</a>, não sendo necessárias outras acções."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:757
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Os excertos são resumos manuais do seu conteúdo. São opcionais e podem ser usados nos temas. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre excertos manuais</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "O modo de texto permite utilizar HTML no conteúdo do texto. Atenção que os elementos &lt;p&gt; e &lt;br&gt; são convertidos em quebras de linha quando se muda para o editor de texto, para que fique menos confuso. Ao escrever, pode ser usada uma quebra de texto simples em vez de &lt;br&gt;, e duas quebras de texto em vez do elemento de parágrafo. As quebras de linha são convertidas em elementos de HTML de forma automática."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "O modo visual oferece um editor semelhante a um processador de texto. O botão mostrar/esconder da barra de ferramentas controla uma segunda linha de controlos disponíveis."

#: wp-admin/upload.php:117
msgid "Error saving media file."
msgstr "Erro ao guardar ficheiro multimédia."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:106
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia recuperados do lixo."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:83
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia movido para o lixo."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia movidos para o lixo."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:66
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia eliminados permanentemente."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:49
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia desanexado."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia desanexados."

#: wp-admin/upload.php:45
msgid "Media file detached."
msgstr "Ficheiro multimédia desanexado."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:32
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia anexado."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia anexados."

#: wp-admin/upload.php:28
msgid "Media file attached."
msgstr "Ficheiro multimédia anexado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/upload.php:18
#: wp-admin/upload.php:115
msgid "Media file updated."
msgstr "Ficheiro multimédia actualizado."

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:235 wp-admin/includes/theme.php:248
#: wp-admin/includes/theme.php:261 wp-admin/includes/update.php:532
#: wp-admin/includes/update.php:545 wp-admin/includes/update.php:559
#: wp-admin/includes/update.php:578 wp-admin/includes/update.php:725
#: wp-admin/includes/update.php:738 wp-admin/includes/update.php:751
#: wp-admin/update-core.php:575
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalhes da versão %2$s do %1$s"

#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1036
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Pode definir as formas de publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para o Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), carregue na ligação Editar para ver mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger um artigo através de senha ou fazer com que fique no topo do seu blog indefinidamente (fixo). A opção de protecção por senha permite que defina uma senha arbitrária para cada artigo. A opção Privado esconde o artigo de todos com excepção dos editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite definir uma data e hora no futuro ou passado, para que possa agendar a publicação de um artigo no futuro ou inserir uma data do passado."

#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:561
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do seu email para %s."

#: wp-admin/user-edit.php:242
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Erro ao guardar o novo endereço de email. Por favor tente de novo."

#: wp-admin/upload.php:371
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Pode restringir-se a lista por tipo ou estado de ficheiro ou por data, usando os selectores acima da tabela de ficheiros multimédia."

#: wp-admin/themes.php:655 wp-admin/network/themes.php:470
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos."

#: wp-admin/themes.php:282
msgid "New theme activated."
msgstr "Novo tema activado."

#: wp-admin/themes.php:273
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Opções guardadas e tema activado."

#: wp-admin/freedoms.php:97 wp-admin/theme-install.php:110
#: wp-admin/themes.php:157
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/users.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este utilizador."

#: wp-admin/setup-config.php:248
msgid "Your database password."
msgstr "A sua senha da base de dados."

#: wp-admin/setup-config.php:236
msgid "Your database username."
msgstr "O seu nome de utilizador da base de dados."

#: wp-admin/setup-config.php:231
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "O nome da base de dados que pretende utilizar com o WordPress."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:383
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:379
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (também <strong>eliminará os respectivos dados</strong>)"

#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:274
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do email de administrador para %s."

#: wp-admin/install.php:430
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado. Comece já a usar!"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:320
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante %s não pode ser definida ao instalar o WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:307
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O ficheiro %s tem o prefixo da base de dados em branco, e isso não é suportado."

#: wp-admin/index.php:187
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Descartar o painel de boas-vindas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:203
msgid "Theme zip file"
msgstr "Ficheiro ZIP do tema"

#: wp-admin/includes/template.php:2034
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Anexar ao conteúdo existente"

#: wp-admin/includes/post.php:1671
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Clique na imagem para editar ou actualizar"

#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:747
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abre num novo separador."
msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abre num novo separador."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:739
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva uma!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:738
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"

#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:397
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Estes plugins em destaque também estão em desenvolvimento. <a href=\"%s\">Mais informações</a>."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:287
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda das opções de miniaturas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:243
msgid "selection height"
msgstr "altura da selecção"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:235
msgid "selection width"
msgstr "largura da selecção"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:223
msgid "crop ratio height"
msgstr "altura do rácio de corte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:215
msgid "crop ratio width"
msgstr "largura do rácio de corte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:197
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda para recortar imagem"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:154 wp-admin/includes/image-edit.php:159
msgid "scale height"
msgstr "Nova altura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "New dimensions:"
msgstr "Novas dimensões:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda para redimensionar imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Single Page"
msgstr "Página"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Singular Template"
msgstr "Modelo de conteúdo singular"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Date Template"
msgstr "Modelo de data"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modelo de taxonomia"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1763
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descartar o painel de aviso do navegador"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1115
msgid "View more comments"
msgstr "Ver mais comentários"

#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:892
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:801
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentário"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Uma outra actualização está a decorrer."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85
#: wp-admin/update-core.php:1215 wp-admin/update-core.php:1256
msgid "Update progress"
msgstr "Progresso da actualização"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:530
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Ver arquivo de &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:520
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Eliminar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:509
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Edição rápida de &#8220;%s&#8221; em linha"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Pesquisar plugins no directório do WordPress."

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Recuperar &#8220;%s&#8221; do lixo"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1532
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Eliminar &#8220;%s&#8221; permanentemente"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1522
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mover &#8220;%s&#8221; para o lixo"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:850
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Anexar &#8220;%s&#8221; ao conteúdo existente"

#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:606
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Desanexar de &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1145
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:419
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8220;%s&#8221; (Editar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:835
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edição rápida deste comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/dashboard.php:759
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:786
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Recuperar este comentário do spam"

#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:355
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador de %s é inválido ou não está instalado."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:650
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "A altura sugerida é %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:638
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Largura sugerida é de %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:622
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Imagens devem ter, pelo menos, %s de altura."

#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:625
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:641
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:653
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxeis"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:610
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Imagens devem ter, pelo menos, %s de largura."

#: wp-admin/user-new.php:628
msgid "Send the new user an email about their account"
msgstr "Enviar ao novo utilizador um email sobre a sua conta"

#: wp-admin/user-new.php:625
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar notificação ao utilizador"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:1218
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:335
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu um problema de segurança."

#. translators: The localized Gravatar URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:282 wp-admin/user-edit.php:632
msgid "https://gravatar.com/"
msgstr "https://pt.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:622
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imagem de perfil"

#: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:332
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Actualizações de manutenção e segurança"

#: wp-admin/about.php:329
msgid "Security Releases"
msgstr "Actualizações de segurança"

#: wp-admin/about.php:326
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Actualizações de manutenção"

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Plain"
msgstr "Genérica"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "O WordPress oferece a possibilidade de criar uma estrutura de URL personalizada para as suas ligações permanentes e arquivos. Uma estrutura de URL personalizada pode melhorar a estética, a usabilidade e a compatibilidade futura das suas ligações. Existem <a href=\"%s\">várias etiquetas disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "As ligações permanentes podem contar informações úteis, como data do artigo, título ou outros elementos. Pode escolher entre os formatos de ligações permanentes sugeridos ou pode criar o seu, seleccionando Estrutura Personalizada."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:429
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Pode criar manualmente o ficheiro %s e colar o texto seguinte no interior."

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:257
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work."
msgstr "Deve conseguir obter esta informação junto do seu serviço de alojamento, caso %s não funcionar."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:190
msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Não se preocupe se, por qualquer motivo, a criação automática do ficheiro não funcionar. Tudo o que faz é escrever a informação da base de dados para um ficheiro de configuração. Pode simplesmente abrir o ficheiro %1$s num editor de texto, preencher os seus dados, e guardá-lo em %2$s."

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:143
msgid "Default is %s"
msgstr "Por omissão é %s"

#. translators: 1: .po, 2: .mo, 3: .l10n.php
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:359
msgid "The language pack is missing either the %1$s, %2$s, or %3$s files."
msgstr "Falta o ficheiro %1$s, %2$s ou %3$s ao pacote de idioma."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:610
msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos %s não inclui um cabeçalho de tema válido."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:585
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Falta a folha de estilos %s do tema."

#: wp-admin/theme-install.php:231
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou temas como favoritos em WordPress.org, pode consultá-los aqui."

#: wp-admin/theme-install.php:214
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados da reparação da base de dados"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir reparação automática da base de dados"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:506
msgid "Successful database connection"
msgstr "Ligação à base de dados bem sucedida"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configure a sua ligação à base de dados"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:167
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de começar"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:176
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparação da base de dados do WordPress"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "Check secret keys"
msgstr "Verifique as chaves secretas"

#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1495
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi actualizado."

#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1275
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A class Walker com o nome %s não existe."

#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requer %1$s no ficheiro %2$s."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:449
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "A hora de inverno começa em: %s."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:447
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "A hora de verão começa em: %s."

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1741
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Está prestes a eliminar %s."

#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:672
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directório %s são executados automaticamente."

#: wp-admin/widgets-form.php:500
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá limpar todos os itens da lista de widgets inactivos. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/widgets-form.php:490
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Limpar widgets inactivos"

#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/network/site-users.php:159
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Um dos utilizadores seleccionados não é membro deste site."

#: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250
msgid "Users list"
msgstr "Lista de utilizadores"

#: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de utilizadores"

#: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de utilizadores"

#: wp-admin/upload.php:409
msgid "Media items list"
msgstr "Lista de ficheiros multimédia"

#: wp-admin/upload.php:408
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegação da lista de ficheiros multimédia"

#: wp-admin/upload.php:407
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de itens multimédia"

#: wp-admin/themes.php:733
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema superior"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:278 wp-admin/network/themes.php:347
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:201 wp-admin/network/themes.php:345
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"

#: wp-admin/plugins.php:744
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos plugins seleccionados estão actualizados."

#: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:629
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:628
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegação da lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:627
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:235
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "A visualizar %s (inactivo)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:232
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "A editar %s (inactivo)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:227
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "A visualizar %s (activo)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:224
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "A editar %s (activo)"

#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:416
msgid "Local time is %s."
msgstr "A hora local é %s."

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "Links list"
msgstr "Lista de ligações"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:284
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obter versão %s"

#. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1427
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Mostrar/esconder painel: %s"

#: wp-admin/includes/post.php:1910
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "A guardar a revisão&hellip;"

#: wp-admin/includes/post.php:1597
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar ligação permanente"

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:99
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "O cabeçalho do plugin %1$s está obsoleto. Use %2$s em alternativa."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1753
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:1381 wp-admin/options.php:386
#: wp-admin/includes/network.php:139 wp-admin/includes/network.php:203
#: wp-admin/includes/network.php:211 wp-admin/includes/network.php:276
#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:453 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/ms.php:993
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em &#8220;Confirmar eliminação&#8221;,estes utilizadores serão removidos permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:991
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em &#8220;Confirmar eliminação&#8221;, o utilizador será removido permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:976
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "O utilizador não tem sites nem conteúdo e será eliminado."

#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:961
msgid "Site: %s"
msgstr "Site: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/ms.php:939
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccione um utilizador"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:921
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que fazer com os conteúdos que pertencem a %s?"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:902
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Aviso! O utilizador não pode ser eliminado. O utilizador %s é administrador da rede."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:892
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Aviso! O utilizador %s não pode ser eliminado."

#: wp-admin/includes/ms.php:871
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar os seguintes utilizadores de todas as redes e sites."

#: wp-admin/includes/ms.php:869
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar o utilizador de todas as redes e sites."

#: wp-admin/includes/media.php:1045
msgid "Invalid image URL."
msgstr "URL de imagem inválido."

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabeçalho do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Rodapé do tema"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1023
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e M Y"

#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:655
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos os rascunhos"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:670
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
msgid "No role"
msgstr "Sem papel"

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:63
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1331
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"

#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1216
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s coluna"
msgstr[1] "%s colunas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005
msgid "Additional settings"
msgstr "Opções adicionais"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765
msgid "Items list"
msgstr "Lista de itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar lista de itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:895
msgid "Network Only"
msgstr "Só na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:891
msgid "Network Active"
msgstr "Activado na rede"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:950
msgid "No pending comments"
msgstr "Não há comentários pendentes"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:176
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Erro ao inicializar a sessão no subsistema SFTP com o servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:480
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Submetido em"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:277
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:270
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1779
msgid "User %s added"
msgstr "Utilizador %s adicionado"

#: wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:281 wp-admin/export.php:326
msgid "End date:"
msgstr "Data de fim:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/export.php:186
msgid "Content to export"
msgstr "Conteúdo a exportar"

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Pode ver os artigos numa lista de títulos simples ou com um excerto utilizando o separador Opções deste ecrã."

#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Submetido em: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:37
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208
msgid "Page draft updated."
msgstr "Rascunho da página actualizado."

#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:207
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página agendada para: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
msgid "Page submitted."
msgstr "Página submetida."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Post draft updated."
msgstr "Rascunho do artigo actualizado."

#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:192
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Artigo agendado para: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Post submitted."
msgstr "Artigo submetido."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:166
msgid "View page"
msgstr "Ver página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Preview page"
msgstr "Pré-visualizar página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "Preview post"
msgstr "Pré-visualizar artigo"

#: wp-admin/edit-comments.php:239
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegação da lista de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:237
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar lista de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:222
msgid "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Na coluna <strong>Submetido em</strong>, aparece a data e a hora em que o comentário foi deixado. Clicando na ligação data/hora irá levá-lo para o comentário no seu site."

#: wp-admin/edit-comments.php:220
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, ao passar sobre qualquer comentário serão mostradas as opções de aprovar, responder (e aprovar), edição rápida, edição, marcar como spam ou eliminar esse comentário."

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-admin/edit-comments.php:194 wp-admin/js/edit-comments.js:196
#: wp-admin/js/edit-comments.js:216
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentários (%s)"

#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentários (%1$s) em &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5574
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "Não tem permissão para modificar temas."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1033
msgid "The active theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "O tema activo não suporta uma imagem de cabeçalho flexível."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:834
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1022
msgid "The active theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "O tema activo não suporta o carregamento de uma imagem de cabeçalho personalizada."

#: wp-admin/includes/user.php:542
msgid "You are using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Está a usar a senha gerada de forma automática nesta conta. Pretende alterá-la?"

#: wp-admin/users.php:521
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Indicou que pretende remover este utilizador:"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:766
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Terminar a sessão de %s em todas as localizações."

#: wp-admin/user-edit.php:754
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Perdeu o seu telefone ou deixou a sua conta aberta num computador público? Pode fechar a sessão em todos as outras localizações, ficando ligado aqui."

#: wp-admin/user-edit.php:742 wp-admin/user-edit.php:752
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Fechar a sessão em todas as outras localizações"

#: wp-admin/user-edit.php:740 wp-admin/user-edit.php:750
#: wp-admin/user-edit.php:760
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"

#: wp-admin/user-edit.php:686
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar alteração da senha"

#: wp-admin/user-new.php:594
msgid "Generate password"
msgstr "Gerar senha"

#: wp-admin/user-edit.php:669
msgid "Account Management"
msgstr "Gestão da conta"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:155
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Vai precisar desta senha para iniciar sessão. Por favor guarde-a num local seguro."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:917
msgid "No approved comments"
msgstr "Sem comentários aprovados"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:867
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:861
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4023
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Não foi possível processar a imagem."

#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:705
#: wp-admin/user-new.php:616
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar senha"

#: wp-admin/options-general.php:208
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "Remover ícone do site"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Enquanto está a editar o seu ficheiro %1$s, certifique-se de que tem as 8 chaves e que estas são únicas. Pode gerá-las usando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>."

#: wp-admin/options-general.php:193
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "Definir como ícone do site"

#: wp-admin/options-general.php:191 wp-admin/options-general.php:200
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "Escolher ícone para o site"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:905
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1823
#: wp-admin/includes/update.php:933
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"

#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:838
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha o menu a mostrar em cada localização."
msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha o menu a mostrar em cada localização."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:607
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s artigo deste autor"
msgstr[1] "%s artigos deste autor"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:139
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "last page"
msgstr "última página"

#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "first page"
msgstr "primeira página"

#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:197
msgid "In response to: %s"
msgstr "Comentário a: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:304
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "Pode também incorporar multimédia de muitos outros sites populares, incluindo Twitter, YouTube, Flickr e outros, bastando simplesmente colar o respectivo URL numa linha isolada do seu artigo ou página. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Saiba mais sobre incorporações</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:110
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentação sobre fundos personalizados</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:307
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentação sobre categorias de ligações</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentação sobre a criação de ligações</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:79
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentação sobre a gestão de ligações</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:145
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentação sobre cabeçalhos personalizados</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentação sobre os meus sites</a>"

#: wp-admin/widgets.php:24
msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">siga estas instruções</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-writing.php:227
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see the <a href=\"%s\">Update Services</a> documentation article. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de actualização de site. Para mais informações, consulte o artigo da documentação <a href=\"%s\">Serviços de actualização</a>. Separe vários URL de serviços com quebras de linha."

#: wp-admin/includes/options.php:137
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">codificação de caracteres</a> do seu site (é recomendado que use UTF-8)"

#: wp-admin/includes/file.php:2571
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A pesquisa de temas instalados é feita por termos no nome, descrição, autor ou etiqueta."

#: wp-admin/theme-install.php:113
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Em alternativa pode consultar temas populares ou mais recentes. Quando encontrar um tema de que gosta, pode pré-visualizá-lo ou instalá-lo."

#: wp-admin/theme-install.php:112
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Pode pesquisar temas por palavra chave, autor ou etiqueta ou usando o filtro de características."

#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/themes.php:237
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Temas encontrados: %d"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:552
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:548
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de hora no campo a seguir"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:504
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:500
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de data no campo a seguir"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados com sucesso."

#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:695
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "Mais de %s milhão"
msgstr[1] "Mais de %s milhões"

#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:93
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"

#: wp-admin/menu-header.php:289
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: wp-admin/includes/file.php:2621
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Insira a localização das chaves pública e privada no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a acima, no campo da senha."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:616
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilizador eliminado."
msgstr[1] "%s utilizadores eliminados."

#: wp-admin/users.php:406
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo destes utilizadores?"

#: wp-admin/users.php:356
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Especificou estes utilizadores para eliminação:"

#: wp-admin/plugins.php:369
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Está prestes a remover os seguintes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:360
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes plugins podem estar activos noutros sites da rede."

#: wp-admin/plugins.php:357
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"

#: wp-admin/edit.php:373
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Uma página não foi actualizada, alguém está a editá-la."

#: wp-admin/edit.php:360
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Um artigo não foi actualizado, alguém está a editá-lo."

#: wp-admin/user-edit.php:64
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Pode terminar as sessões em outros dispositivos, como o seu telefone ou um computador partilhado, clicando o botão Terminar sessões em todo o lado."

#: wp-admin/update-core.php:829
msgid "New translations are available."
msgstr "Há novas traduções disponíveis."

#: wp-admin/theme-install.php:531
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema ainda não foi avaliado."

#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/options-general.php:23
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para adicionar uma ligação personalizada, <strong>expanda a secção das Ligações personalizadas, introduza o URL e o texto da ligação, e clique Adicionar ao menu</strong>"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:58
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here some time in\n"
"the future! (But remember that your current site and username are gone forever.)\n"
"\n"
"Thank you for using the site,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Acabou de clicar na ligação 'Eliminar site' no seu site e preencheu um formulário nessa página.\n"
"\n"
"Se quer mesmo eliminar o seu site, clique na ligação abaixo.\n"
"Não lhe será pedida mais nenhuma confirmação, por isso clique apenas se tiver a certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se eliminar o seu site, considere futuramente criar aqui um novo site!\n"
"(Lembre-se que o site e o nome de utilizador actuais serão eliminados permanentemente.)\n"
"\n"
"Obrigado por usar o site,\n"
"A equipa de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:847 wp-admin/themes.php:1029
msgid "Close details dialog"
msgstr "Fechar detalhes"

#: wp-admin/includes/template.php:2799 wp-admin/includes/template.php:2818
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Está a editar a página que apresenta os seus últimos artigos."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1238
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de itens por página:"

#: wp-admin/includes/revision.php:252 wp-admin/includes/revision.php:295
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/ms.php:314 wp-admin/network/settings.php:420
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamanho em megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:306
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota de espaço de carregamento do site"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1639
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTO DE ACTUALIZAÇÃO\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1616
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"TESTES BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este email de detecção de erros é enviado quando está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress.\n"
"\n"
"Se acha que estas falhas se devem a um bug no WordPress, pode reportá-las?\n"
" * Abra uma entrada no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou se está à vontade para escrever um relatório de bugs: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Obrigado! -- Equipa WordPress"

#: wp-admin/includes/revision.php:251 wp-admin/includes/revision.php:294
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i"

#: wp-admin/comment.php:227
msgid "Submitted on"
msgstr "Submetido em"

#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:477
msgid "In response to"
msgstr "Em resposta a"

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-admin/includes/template.php:869 wp-admin/js/comment.js:89
#: wp-admin/js/post.js:794
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s, às %4$s:%5$s"

#: wp-admin/user-edit.php:744
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Só tem sessão iniciada aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:409
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugestões baseiam-se nos plugins que você e outros instalaram."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:297
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Pode activar o modo de escrita livre de distracções usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível em navegadores mais antigos ou em dispositivos com ecrãs pequenos e requer que active o modo de altura completa do editor, nas Opções deste ecrã."

#: wp-admin/user-edit.php:762
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Terminar sessões em todo o lado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"

#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:574
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo site WordPress foi instalado com sucesso em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Pode iniciar a sessão como administrador usando estes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"Inicie a sessão aqui: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa do WordPress\n"
"https://pt.wordpress.org\n"

#: wp-admin/themes.php:301
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este tem um tema dependente activo."

#: wp-admin/options-discussion.php:304
msgid "Mystery Person"
msgstr "Pessoa mistério"

#: wp-admin/install.php:127
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de utilizador podem conter apenas caracteres alfanuméricos, espaços, underscores, hífenes, pontos e o símbolo @."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar o editor a toda a altura e funcionalidade livre de distracções."

#. translators: Link to the Planet feed of the locale.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1583
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#. translators: Link to the Planet website of the locale.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1570 wp-admin/index.php:98
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:729
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Não foi testado com a sua versão de WordPress"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:513
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentário"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3998
msgid "%s has been logged out."
msgstr "A sessão de %s foi terminada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3994
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Todas as outras sessões foram terminadas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3985
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Não foi possível terminar as sessões do utilizador. Por favor, tente de novo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3856
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta pré-visualização não está disponível no editor."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Pode inserir ficheiros multimédia ao clicar no botão por cima do editor do artigo, e seguindo as instruções. Pode alinhar ou editar imagens usando a barra de ferramentas de formatação disponível no modo visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de artigos</strong> &mdash; Introduza o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e texto. Escolha o modo de edição clicando no separador relevante."

#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:518
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar o cabeçalho personalizado no <a href=\"%s\">Personalizador</a>."

#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:249
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar as imagens de fundo personalizadas no <a href=\"%s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1138
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:417
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se preferir, pode introduzir estruturas personalizadas para os <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> das suas categorias e etiquetas. Por exemplo, ao usar <code>topicos</code> como base da categoria, fará com que as ligações de categoria se pareçam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixar em branco, serão usados os valores por omissão."

#: wp-admin/credits.php:133
msgid "Release Lead"
msgstr "Release Lead"

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use os botões de setas de direcção no topo ou então as teclas de direcção no seu teclado, para navegar rapidamente nos itens multimédia."

#: wp-admin/upload.php:193
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Também pode remover itens individuais e aceder ao ecrã alargado de edição a partir da caixa de diálogo de detalhes."

#: wp-admin/upload.php:191
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Clicar num item mostrará uma caixa de diálogo Detalhes de Anexo, que lhe permitirá visualizar o ficheiro multimédia e efectuar alterações rápidas. Quaisquer alterações que fizer aos detalhes do anexo serão automaticamente guardadas."

#: wp-admin/upload.php:182
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para eliminar itens multimédia, clique no botão 'Selecção em massa' no topo do ecrã. Seleccione quaisquer itens que deseje eliminar e depois clique no botão 'Eliminar seleccionados'. Clique no botão 'Cancelar selecção' para voltar a visualizar os seus objectos multimédia."

#: wp-admin/upload.php:181 wp-admin/upload.php:372
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Pode ver os seus ficheiros multimédia numa grelha simples ou numa lista com colunas. Pode alternar entre as duas vistas, através dos ícones à esquerda, acima dos ficheiros."

#: wp-admin/upload.php:180
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os mais recentes em primeiro."

#: wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Para ter apenas uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins Em destaque e Populares, usando as ligações acima da lista de plugins. Estas secções são actualizadas regularmente."

#: wp-admin/plugin-install.php:155
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:51
msgid "Add Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"

#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:351
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "A constante %1$s no seu ficheiro %2$s já não é necessária."

#: wp-admin/includes/translation-install.php:38
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de tradução inválido."

#: wp-admin/install.php:369
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Boas-vindas ao famoso processo de instalação de cinco minutos do WordPress! Preencha a informação abaixo e poderá começar a usar a mais extensível e poderosa plataforma de publicação pessoal do mundo."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatível</strong> com a sua versão do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatível</strong> com a sua versão do WordPress"

#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:765
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrela"
msgstr[1] "%d estrelas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:604
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acção por lotes"

#: wp-admin/user-new.php:484 wp-admin/user-new.php:651
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation"
msgstr "Adicionar utilizador sem enviar um email a requerer a sua confirmação."

#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:236
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "A visualização em grelha da Biblioteca multimédia necessita de JavaScript. <a href=\"%s\">Mude para a visualização em lista</a>."

#: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:779
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:710
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:797
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Doar a este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:580
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"

#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1046
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "A equipa do WordPress está pronta a ajudar. Encaminhe este email para %s e a equipa irá trabalhar consigo para ter a certeza de que o seu site está a trabalhar."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizado recentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Qtd."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1199
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:828
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:495
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:494
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:493
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Testar Beta"

#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3822
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s falhou a incorporação."

#: wp-admin/theme-install.php:269
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"

#: wp-admin/includes/media.php:3287
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado nas páginas de anexos."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:291
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Pode editar a imagem e preservar a miniatura. Por exemplo, pode querer ter uma miniatura quadrada que mostre apenas uma secção da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:206
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Depois de ter feito a sua selecção, pode ajustá-la inserindo o tamanho em píxeis. O tamanho mínimo da selecção é o tamanho da miniatura, tal como está definido nas opções de multimédia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:203
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "O rácio de aspecto é a relação entre a largura e a altura. Pode preservar o rácio de aspecto carregando na tecla shift enquanto redimensiona a selecção. Utilize a caixa para especificar o rácio de aspecto, i.e. 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar parte da imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a selecção."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou rodar. As imagens só podem ser dimensionadas para tamanhos menores, não para tamanhos maiores."

#. translators: %s: Alt + F10
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar."
msgstr "Se usar teclado no editor visual, as teclas %s permitem aceder à barra de ferramentas."

#: wp-admin/edit-comments.php:218
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma barra vermelha à esquerda significa que o comentário aguarda moderação."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:518
msgid "All comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:212
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/theme-install.php:211
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/ms.php:967 wp-admin/users.php:416
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:"

#: wp-admin/includes/ms.php:965 wp-admin/users.php:412
msgid "Delete all content."
msgstr "Eliminar todo o conteúdo."

#: wp-admin/users.php:404
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "O que deve acontecer ao conteúdo deste utilizador?"

#: wp-admin/users.php:60
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Eliminar</strong> abre a página de confirmação da eliminação de utilizadores, onde pode remover permanentemente um utilizador do seu site e eliminar o respectivo conteúdo. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Remover</strong> permite-lhe remover um utilizador do seu site, sem eliminar o respectivo conteúdo. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/theme-install.php:391
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalhes e pré-visualização"

#: wp-admin/theme-install.php:58
msgid "Search Themes"
msgstr "Pesquisar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:25
msgid "Add Themes"
msgstr "Adicionar temas"

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forum/problemas-no-funcionamento"

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>At a Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Em resumo</strong> &mdash; Mostra um resumo do conteúdo no seu site, assim como o tema e versão de WordPress que está a usar."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controlo de caixas</strong> &mdash; Clique na barra de título de uma caixa para a expandir ou minimizar. Algumas caixas permitem a personalização do respectivo conteúdo e apresentam uma ligação &#8220;Configurar&#8221; na barra de título, ao pairar sobre ela."

#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Não tem permissão para retomar o uso deste tema."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278
msgid "Browse revisions"
msgstr "Consultar revisões"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/ms.php:1173 wp-admin/network/index.php:57
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:45
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Fórum de suporte</a>"

#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Obrigado por criar com o <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:1005
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traduções</strong> &mdash; Os ficheiros de tradução do WordPress para Português são actualizados sempre que existem outras actualizações. Seja como for, se as traduções estiverem desactualizadas, pode sempre <strong>clicar no botão &#8220;Actualizar traduções&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:1001
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress vai encarregar-se automaticamente das actualizações de manutenção e de segurança em segundo plano."

#: wp-admin/update-core.php:1001
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Actualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples, basta um clique: é só <strong>clicar no botão &#8220;Actualizar agora&#8221;</strong> sempre que haja uma notificação sobre uma nova actualização."

#: wp-admin/update-core.php:991
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se existir uma actualização disponível, verá o aviso na barra de ferramentas e no menu de navegação."

#: wp-admin/update-core.php:1002
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas e Plugins</strong> &mdash; Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e <strong>clique no botão &#8220;Actualizar&#8221;</strong>. Seleccione a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para seleccionar e actualizar todos de uma só vez."

#: wp-admin/update-core.php:990
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta página, poderá fazer a actualização para a versão mais recente do WordPress, bem como, fazer a actualização dos temas, plugins e traduções instaladas, através dos repositórios WordPress.org."

#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:156
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New Theme&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they are free!"
msgstr "Se quiser ver mais temas, clique no botão &#8220;Adicionar novo tema&#8221; e poderá navegar ou pesquisar temas adicionais no <a href=\"%s\">directório de temas do WordPress</a>. Os temas no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com as licenças do WordPress. E são gratuitos!"

#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1682
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) de espaço usado"

#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1667
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espaço disponível"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1026
msgid "M jS"
msgstr "j \\d\\e M"

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:315
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:312
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s artigo"
msgstr[1] "%s artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search engines discouraged&#8221;, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site."
msgstr "Quando esta opção está ligada, é mostrado um lembrete na caixa Em resumo do painel de controlo que diz &#8220;Motores de pesquisa desencorajados&#8221; para que não se esqueça que o seu site não está a ser indexado."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:73
msgid "At a Glance"
msgstr "Em resumo"

#: wp-admin/themes.php:597 wp-admin/themes.php:968
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"

#: wp-admin/includes/theme.php:331
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Preparado para acessibilidade"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:976 wp-admin/themes.php:1201
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Tema dependente de %s."

#: wp-admin/themes.php:175
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Se está a pré-visualizar o tema num ecrã pequeno, utilize o botão em baixo do lado esquerdo para esconder o painel de configuração, ficando com mais espaço no ecrã para visualizar o seu site com o novo tema. Para recuperar o painel, clique no mesmo botão novamente."

#: wp-admin/themes.php:174
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate &amp; Publish button above the menu."
msgstr "O tema que está a ser pré-visualizado é completamente interactivo &mdash; navegue por diferentes páginas para ver o comportamento do tema nos artigos, arquivos e outras páginas. As configurações do tema dependem das funcionalidades que o tema suporta. Para confirmar as novas configurações e activar o tema num passo apenas, clique no botão Activar e publicar no topo do menu."

#: wp-admin/themes.php:173
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre um tema e clicar em Pré-visualizar para personalizar e pré-visualizar as alterações às opções do tema num ecrã separado. O botão Pré-visualizar está igualmente disponível no fundo da página de detalhes de cada tema. Qualquer tema instalado pode ser pré-visualizado e personalizado desta forma."

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema activo é mostrado em destaque na primeira posição."

#: wp-admin/themes.php:136
msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clicar em Personalizar no tema activo ou em Pré-visualizar em qualquer outro tema, para pré-visualizar e personalizar o tema"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clicar no tema para ver o seu nome, versão, autor, descrição, etiquetas e ligação para o eliminar"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre o tema para ver os botões Activar e Pré-visualizar"

#: wp-admin/themes.php:132
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta página é usada para gerir os temas instalados. Com excepção do tema por omissão, incluído na sua instalação do WordPress, os temas são concebidos e desenvolvidos por terceiros."

#: wp-admin/widgets-form.php:453
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar um widget arraste-o para uma barra lateral ou clique nele. Para o desactivar e eliminar as suas opções, arraste-o de volta ao conjunto."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2774
msgid "%s rating"
msgstr "Classificação %s"

#. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of
#. ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2770
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Classificação %1$s, com base em %2$s voto"
msgstr[1] "Classificação %1$s, com base em %2$s votos"

#: wp-admin/my-sites.php:46
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta página mostra a um utilizador todos os seus sites nesta rede e permite-lhe ainda definir o seu site primário, assim como visitar o site e o painel de controlo, usando as ligações abaixo do nome de cada site."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1677
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1674
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1591
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Os seguintes idiomas não puderam ser actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1590
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Os seguintes temas não puderam ser actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1589
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Os seguintes plugins não puderam ser actualizados:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1576
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes idiomas foram actualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1575
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foram actualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1574
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foram actualizados com sucesso:"

#: wp-admin/widgets-form.php:574
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:841 wp-admin/themes.php:1023
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar tema seguinte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:835 wp-admin/themes.php:1017
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:897 wp-admin/themes.php:1117
msgid "Update Available"
msgstr "Actualização disponível"

#: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:234
#: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81
#: wp-admin/network/themes.php:366
msgid "Add New Theme"
msgstr "Adicionar novo tema"

#: wp-admin/themes.php:230
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar este tema?\n"
"\n"
"Clique 'Cancelar' para voltar ou 'OK' para confirmar."

#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossível enviar este formulário, por favor volte a carregar a página e tente novamente."

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Rascunho rápido</strong> &mdash; Permite-lhe criar um novo artigo e guardá-lo como rascunho. Mostra também ligações para os três rascunhos mais recentes."

#: wp-admin/index.php:89
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividade</strong> &mdash; Mostra os artigos agendados para publicação, artigos publicados recentemente e os comentários mais recentes aos seus artigos, que pode moderar."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opções de ecrã</strong> &mdash; Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher quais as caixas ou módulos a exibir."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1675 wp-admin/includes/dashboard.php:1691
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerir carregamentos"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1389
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:954
msgid "No activity yet!"
msgstr "Sem actividade por enquanto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicado recentemente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:936
msgid "Publishing Soon"
msgstr "A publicar em breve"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:599
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Em que é que está a pensar?"

#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:381
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s, com o tema %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:87
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rascunho rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:82
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1599
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ERRO: %s"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1582
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCESSO: %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1557
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ERRO: O WordPress não pôde ser actualizado para a versão %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1554
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCESSO: O WordPress foi actualizado para a versão %s"

#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1546
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress: %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1075
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O seu site estava na versão %s."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1021
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Ocorreu uma falha crítica no seu site %1$s, ao tentar actualizar o WordPress para a versão %2$s."

#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:987
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "O WordPress %s também está disponível agora."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1271
#: wp-admin/includes/update-core.php:1307
msgid "The update cannot be installed because your site is unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A actualização não pode ser instalada por não ter sido possível copiar alguns ficheiros. Isto deve-se normalmente a permissões inconsistentes de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:820
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Todas as suas traduções estão actualizadas."

#: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:827
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"

#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1096
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de erro: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1077
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Esta informação pode ser útil ao seu serviço de alojamento, aos voluntários no fórum de suporte ou a algum programador seu amigo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1070
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1489
msgid "The WordPress Team"
msgstr "A equipa do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1066
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Também há actualizações disponíveis para alguns plugins e temas. Actualize-os agora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1051
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1487
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se está com dificuldades ou necessita de apoio, os voluntários no fórum de suporte do WordPress.org podem dar-lhe uma ajuda."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1057
#: wp-admin/update-core.php:991
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "É importante ter o seu site sempre actualizado por motivos de segurança, e ajuda também a tornar a internet um sítio mais seguro, para si e para quem o visita."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1036
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, verifique agora o seu site. É possível que tudo esteja a funcionar. Se vê uma mensagem que sugere uma actualização, siga o conselho:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1034
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Isto significa que o seu site pode estar offline ou danificado. Não entre em pânico; o problema resolve-se."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1028
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "O seu site em %1$s sofreu uma falha crítica ao tentar a actualização para a versão mais recente do WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:988
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1013
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar é fácil e demora apenas um instante:"

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:998
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor actualize o site %1$s para o WordPress %2$s."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:982
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, consulte a página Sobre o WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:976
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Não precisa de fazer mais nada."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:970
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Olá! O seu site %1$s foi automaticamente actualizado para a versão %2$s do WordPress."

#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:953
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: O seu site pode estar em baixo devido a uma falha na actualização"

#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:948
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s já está disponível. Actualize agora!"

#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:942
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] O seu site foi actualizado para a versão %2$s do WordPress"

#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:438
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduções para %s"

#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:440
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "A actualizar as traduções para %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:37
#: wp-admin/update-core.php:831 wp-admin/update-core.php:1283
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traduções"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2787
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizações automáticas"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1374
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para terminar a actualização."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:433
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "A actualizar o plugin: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:421
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "A actualizar o tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tradução actualizada com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "A actualização da tradução falhou."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well."
msgstr "Algumas das traduções precisam de ser actualizadas. Por favor espere mais alguns segundos enquanto as actualizamos também."

#: wp-admin/user-new.php:513
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site."

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:43
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar o tema para uma versão mais recente vai sobrepor-se às alterações feitas aqui, eliminando-as. Para evitar isto, considere criar um <a href=\"%s\">tema dependente</a> em vez de editar este."

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamanhos descritos abaixo determinam as dimensões máximas em píxeis que deve utilizar ao adicionar uma imagem à biblioteca multimédia."

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentário tem de ser aprovado manualmente"

#: wp-admin/nav-menus.php:741
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Clicar na seta à direita de qualquer item de menu</strong> no editor irá mostrar um grupo de opções padrão. Opções adicionais, tais como o destino da ligação, classes de CSS, relação com a ligação e descrição da ligação podem ser activadas e desactivadas através do separador de opções do ecrã."

#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:710
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema, ou utilizados em barras laterais adicionando um widget &#8220;Menu de navegação&#8221; na página de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Se o seu tema não tiver suporte para a funcionalidade de menus de navegação (os temas por omissão, %2$s e %3$s, têm), pode aprender como adicionar esta funcionalidade na ligação lateral para a Documentação."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:693
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "O seu tema não tem suporte nativo para menus, mas pode utilizá-los nas barras laterais se adicionar um widget &#8220;Menu de navegação&#8221; na página de <a href=\"%s\">widgets</a>."

#: wp-admin/install.php:419
msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Isso não é um endereço de email válido. Os endereços de email têm este aspecto: <code>username@example.com</code>."

#: wp-admin/install.php:415
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Tem de inserir um endereço de email."

#: wp-admin/install.php:411
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "As suas senhas não são iguais. Por favor tente novamente."

#: wp-admin/install.php:407
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de utilizador que inseriu tem caracteres inválidos."

#: wp-admin/install.php:404
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor insira um nome de utilizador válido."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1288
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "A copiar os ficheiros necessários&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1195
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "A preparar para instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/file.php:2585
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor."

#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1369
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "A soma de controlo do ficheiro (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)."

#. translators: %s: Version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:409
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:407
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "A actualizar para o WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:42
msgid "Due to an error during updating, WordPress has been restored to your previous version."
msgstr "Devido a um erro na actualização, o WordPress foi revertido para a sua versão anterior."

#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:268
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "A pesquisar por %1$s em %2$s"

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:381
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página recuperada do lixo."
msgstr[1] "%s páginas recuperadas do lixo."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:379
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida para o lixo."
msgstr[1] "%s páginas movidas para o lixo."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:377
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas eliminadas permanentemente."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:375
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página não foi actualizada, alguém está a editá-la."
msgstr[1] "%s páginas não foram actualizadas, alguém está a editá-las."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:372
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:368
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s artigo recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s artigos recuperados do lixo."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:366
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s artigo movido para o lixo."
msgstr[1] "%s artigos movidos para o lixo."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:364
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s artigo eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s artigos eliminados permanentemente."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:362
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s artigo não foi actualizado, alguém está a editá-lo."
msgstr[1] "%s artigos não foram actualizados, alguém está a editá-los."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas eliminadas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta não actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta não adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta eliminada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias eliminadas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria não actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria não adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria eliminada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoria adicionada."

#: wp-admin/revision.php:147
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compare duas revisões <strong>seleccionando a opção &#8220;Comparar quaisquer duas revisões&#8221;</strong>."

#: wp-admin/includes/revision.php:396
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar quaisquer duas revisões"

#: wp-admin/includes/revision.php:455
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Repor esta cópia automática"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:427
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisão actual por %s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:417
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Cópia automática por %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisões: %s"

#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:343
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:437
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisão de %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:468
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are reconnected."
msgstr "<strong>Ligação perdida.</strong> Guardar foi desactivado até voltar a estar ligado."

#: wp-admin/includes/revision.php:469
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Desculpe mas algo correu mal. A comparação pedida não pôde ser carregada."

#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:609
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita a senha"

#: wp-admin/user-edit.php:694
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repita a nova senha"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1251
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Adicione itens de menu a partir da coluna à esquerda."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:404
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may install plugins in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> right from here, or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalar plugins do <a href=\"%s\">directório de plugins do WordPress</a> directamente a partir daqui, ou carregá-los em formato .zip, clicando no botão no topo desta página."

#. Plugin URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://pt.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O tema não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:202
msgid "The package contains no files."
msgstr "O pacote não contém ficheiros."

#: wp-admin/revision.php:146
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar nas revisões, <strong>arraste o indicador para a esquerda ou direita</strong> ou então <strong>use os botões Anterior e Seguinte</strong>."

#: wp-admin/customize.php:155 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:788
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1164
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "A carregar&hellip;"

#: wp-admin/post.php:308
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este item de já foi eliminado."

#: wp-admin/post.php:279
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar recuperar do lixo já não existe."

#: wp-admin/post.php:242
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar mover para o lixo já não existe."

#: wp-admin/nav-menus.php:1116
msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique na seta à direita do item para revelar opções de configuração adicionais."

#: wp-admin/nav-menus.php:729
msgid "If you have not yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Se ainda não criou nenhum menu, <strong>clique na ligação &#8217;criar um novo menu&#8217;</strong> para começar"

#: wp-admin/revision.php:148
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para repor uma revisão, <strong>clique em Repor esta revisão</strong>."

#: wp-admin/revision.php:145
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta página pode rever, comparar e repor revisões:"

#: wp-admin/revision.php:144
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisões são cópias dos seus artigos ou páginas que são periodicamente criadas conforme vai actualizando os seus conteúdos. O texto a vermelho do lado direito mostra os conteúdos que foram removidos. O texto a verde do lado direito mostra os conteúdos que foram acrescentados."

#: wp-admin/revision.php:143
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir as revisões dos seus conteúdos."

#: wp-admin/includes/revision.php:407
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:377
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-admin/includes/revision.php:373
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:405
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: wp-admin/nav-menus.php:917
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar novo menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:893
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:862
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccione um menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:853
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu atribuído"

#: wp-admin/nav-menus.php:852
msgid "Theme Location"
msgstr "Área do tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:821
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerir localizações"

#: wp-admin/nav-menus.php:810
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para adicionar um novo menu em vez de atribuir um já existente, <strong>clique na ligação &#8217;Usar novo menu&#8217;</strong>. O seu novo menu será automaticamente atribuído a essa localização do tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:757
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar um menu atribuído a uma localização do tema, <strong>clique na ligação &#8217;Editar&#8217;</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:756
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s dropdown</strong>. When you are finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para atribuir menus a uma ou mais localizações do tema, <strong>escolha um menu em cada selector de área.</strong> Quando terminar <strong>clique em Guardar alterações</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:755
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta página é utilizada para atribuir globalmente menus a localizações definidas pelo seu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:750
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edição de menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:745
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Elimine um item do menu <strong>expandindo-o e clicando em \"Remover ligação\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:744
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar itens do menu, <strong>arraste e solte itens com o seu rato ou use um teclado</strong>. Arraste ou mova um item do menu um pouco para o direita para o transformar num submenu"

#: wp-admin/nav-menus.php:742
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Adicione um ou vários itens de cada vez <strong>activando o selector ao lado de cada item e clicando em \"Adicionar ao menu\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:740
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menu de navegação pode conter uma mistura de ligações para páginas, categorias, URL personalizados ou outros tipos de conteúdos. As ligações dos menus são adicionadas seleccionando nas caixas expansíveis na coluna da esquerda em baixo."

#: wp-admin/nav-menus.php:735
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestão de menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:730
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Pode atribuir localizações do tema a menus <strong>seleccionando as opções pretendidas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus a todos as localizações ao mesmo tempo, <strong>visite o separador Gerir localizações</strong> no topo da página."

#: wp-admin/nav-menus.php:728
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the dropdown and click Select</strong>"
msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu no selector e clique em Seleccionar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:727
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A caixa de gestão de menus no cimo da página é utilizada para controlar o menu que é aberto no editor abaixo."

#: wp-admin/nav-menus.php:717
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens dos menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:716
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Criar, editar e eliminar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:715 wp-admin/themes.php:133
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta página pode:"

#: wp-admin/nav-menus.php:707
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir os seus menus de navegação."

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Localizações dos menus actualizadas."

#: wp-admin/includes/post.php:1911
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "As últimas alterações foram guardadas como uma revisão."

#: wp-admin/includes/media.php:3470
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec de áudio:"

#: wp-admin/includes/media.php:3469
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de áudio:"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:387
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:371
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Faixa %1$s de %2$s."

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:361
msgid "Released: %d."
msgstr "Data: %d."

#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:349
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: wp-admin/includes/revision.php:457
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Repor esta revisão"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:930
msgid "Denied: %s"
msgstr "Negado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:916
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: wp-admin/nav-menus.php:1173 wp-admin/network/settings.php:511
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:1073
msgid "Menu structure"
msgstr "Estrutura do menu"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:289
msgid "To the top"
msgstr "Para o topo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:286
msgid "Down one"
msgstr "Para baixo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:285
msgid "Up one"
msgstr "Para cima"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:284
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1638
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:257
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Não pode mover este item para o lixo. %s está a editá-lo."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1208
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a editar."

#: wp-admin/nav-menus.php:978
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Escolha um menu a editar:"

#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:699
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Obrigado por actualizar! Por favor visite a página de <a href=\"%s\">actualização da rede</a> para actualizar todos os seus sites."

#: wp-admin/setup-config.php:509
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Muito bem! Já passou esta parte da instalação. O WordPress já consegue comunicar com a sua base de dados. Se estiver pronto, está na altura de&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1591
msgid "Client version"
msgstr "Versão do cliente"

#: wp-admin/nav-menus.php:1189
msgid "Auto add pages"
msgstr "Adicionar páginas automaticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:1143
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dê um nome ao seu menu e a seguir clique em \"Criar menu\"."

#: wp-admin/nav-menus.php:1114
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite o seu menu por omissão adicionado ou removendo itens. Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique em \"Criar menu\" para guardar as alterações."

#: wp-admin/nav-menus.php:358
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menus seleccionadas foram eliminados com sucesso."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para ficheiros PHP, pode usar o selector de Documentação para escolher funções reconhecidas no ficheiro. O botão Consultar abre uma página sobre essa função."

#: wp-admin/plugin-editor.php:298 wp-admin/theme-editor.php:327
msgid "Look Up"
msgstr "Consultar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu de Documentação, por baixo do editor, lista as funções de PHP reconhecidas no ficheiro do plugin. O botão Consultar abre uma página sobre essa função."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1126
#: wp-admin/includes/misc.php:1155
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está neste momento a editar"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Pode carregar e inserir multimédia (imagens, áudio, documentos, etc.) ao clicar no botão \"Adicionar multimédia\". Pode escolher imagens e ficheiros já existentes na sua biblioteca ou carregar novos ficheiros para adicionar à sua página ou artigo. Para criar uma galeria de imagens, escolha as imagens que quer adicionar e clique no botão &#8220;Criar galeria&#8221;."

#: wp-admin/about.php:106
msgid "Introducing Twenty Twenty-Five"
msgstr "Apresentamos o Twenty Twenty-Five"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:83
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "A rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento."

#. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:355
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a>."
msgstr "Se pretende usar o gestor de ligações, por favor instale o plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/widgets-form.php:65
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa transição possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados."

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> &mdash; As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter hierarquias. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no selector apropriado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Várias caixas nesta página definem como o seu conteúdo é publicado, incluindo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserir multimédia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:282
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar pode posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e largar. Pode também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador Opções de ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolher um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:139
msgid "Do not forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you are done!"
msgstr "Não se esqueça de guardar as alterações para finalizar!"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:102
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro ou escolha uma imagem já carregada para a sua biblioteca multimédia. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move ou acompanhando o conteúdo do seu site."

#. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/media.php:3045
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead."
msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o <a href=\"%1$s\" %2$s>carregamento a partir do navegador</a> em alternativa."

#: wp-admin/async-upload.php:71
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:795
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por omissão: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Carregado em"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2622
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:542
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:980
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O ficheiro carregado não é uma imagem válida. Por favor tente novamente."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:683
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:362
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:138
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na secção de texto do cabeçalho, nesta página, pode escolher se quer mostrar ou esconder este texto. Pode também escolher uma cor para o texto escrevendo um valor hexadecimal de HTML válido (por exemplo: &#8220;#ff0000&#8221; para vermelho) ou clicando em &#8220;Escolher cor&#8221; e escolhendo uma cor no selector."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:103
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que pretende, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique na ligação Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores."

#: wp-admin/edit-comments.php:221
msgid "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na coluna <strong>Em resposta a</strong>, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. A ligação Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários esse artigo recebeu. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo."

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:383 wp-admin/users.php:550
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:370
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O utilizador actual não será eliminado.</strong>"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:266
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Utilizado: %1$s%% de %2$s"

#: wp-admin/users.php:345
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor escolha uma opção."

#: wp-admin/setup-config.php:445
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation&#8221;."
msgstr "Depois de ter feito isso, clique em &#8220;Instalar&#8221;."

#: wp-admin/plugin-install.php:115
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique no botão Carregar acima da lista de plugins. Indique um ficheiro em formato .zip, assim que o carregar, poderá activar o novo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:114
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Pode também consultar os plugins favoritos de qualquer utilizador, usando a ligação Favoritos acima da lista de plugins e indicando o respectivo nome de utilizador de WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que pretende, pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no directório de plugins do WordPress por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o directório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão representam um maior número de plugins associados a esse termo."

#: wp-admin/install.php:211 wp-admin/options-reading.php:245
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Cabe aos motores de pesquisa honrar este pedido."

#: wp-admin/install.php:202 wp-admin/install.php:210
#: wp-admin/options-reading.php:223 wp-admin/options-reading.php:244
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site"

#: wp-admin/install.php:200 wp-admin/options-reading.php:221
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:193
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:208
#: wp-admin/options-reading.php:216
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Visibilidade nos motores de pesquisa"

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1676 wp-admin/update-core.php:923
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Boas-vindas ao WordPress %1$s. A redireccionar para a página sobre o WordPress. Se não quer ver essa página, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:237
msgid "Get Favorites"
msgstr "Ler favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:234
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "O seu nome de utilizador em WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou plugins como favoritos em WordPress.org, pode consultá-los aqui."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2068
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Boas-vindas ao WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:400
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "Motores de pesquisa desencorajados"

#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:287
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema dependente</a> precisa do respectivo tema superior, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/theme-install.php:130
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar o tema por forma a obter uma pré-visualização com o conteúdo do seu site e personalizar as opções do tema, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel da esquerda. Os ficheiros do tema serão automaticamente descarregados para o seu site. Após esta operação, o tema fica disponível para activação, o que pode ser realizado clicando na ligação \"Activar\", ou navegando até ao ecrã \"Gerir temas\" e clicando na ligação \"Pré-visualização\" por baixo da miniatura de qualquer tema instalado."

#: wp-admin/includes/widgets.php:264
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:263
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:125
msgid "Search by tag"
msgstr "Pesquisar por etiqueta"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:121
msgid "Search by author"
msgstr "Pesquisar por autor"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
#: wp-admin/includes/theme-install.php:134
msgid "Search by keyword"
msgstr "Pesquisar por palavra-chave"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de pesquisa"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Separador de opções do ecrã"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Separador de ajuda contextual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:927
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionar comentário"

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:653
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "As etiquetas podem ser selectivamente convertidas para categorias utilizando o <a href=\"%s\">conversor de etiquetas para categorias</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Pode eliminar categorias de ligação em lotes, mas essa acção não elimina as ligações dentro da categoria. Em vez disso, as ligações são movidas para a categoria por omissão."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:324
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo. As páginas podem ser personalizadas da mesma forma, usando arrastar e largar, seleccionando itens no separador Opções de ecrã e minimizando/maximizando as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma forma que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:595
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Pode seleccionar uma imagem para mostrar no topo do seu site, carregando-a do seu computador ou escolhendo-a na biblioteca multimédia. Depois de seleccionar a imagem poderá cortá-la."

#: wp-admin/menu-header.php:290
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir para o conteúdo principal"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:120
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Pode definir uma imagem de cabeçalho personalizada para o seu site. Basta carregar a imagem, recortá-la e o novo cabeçalho fica imediatamente visível. Em alternativa, pode escolher uma imagem que já tenha sido carregada para a sua biblioteca multimédia, clicando na ligação &#8220;Escolher imagem&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:958
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Não recortar, publicar a imagem tal como está"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:363
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:684
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:360
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca multimédia:"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:350
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:593
msgid "Select Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
#: wp-admin/theme-install.php:603
msgid "Collapse"
msgstr "Minimizar"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123
msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Se não pretende ter uma imagem de cabeçalho no seu site, clique no botão &#8220;Remover imagem&#8221; no final da secção de Imagem de cabeçalho, nesta página. Se quiser reactivar a imagem de cabeçalho mais tarde, basta seleccionar uma das outras opções de imagem e clicar em &#8220;Guardar alterações&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:488
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e actualizado"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1032
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/themes.php:180
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Pré-visualização e personalização"

#: wp-admin/theme-install.php:135
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Pré-visualização e instalação"

#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Uma vez criada uma lista de temas, pode pré-visualizar ou instalar qualquer um deles. Ao clicar na miniatura do tema que lhe interessa, irá abrir uma página de pré-visualização que lhe dará uma ideia do aspecto desse tema aplicado ao seu site."

#: wp-admin/includes/media.php:3062
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Está a usar o carregamento de imagens no modo nativo do seu navegador. O carregador do WordPress suporta múltiplos ficheiros e funcionalidades de arrastar e largar. <a href=\"#\">Mudar para o carregador do WordPress</a>."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:349
msgid "Preview %s"
msgstr "Pré-visualizar %s"

#: wp-admin/tools.php:50
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "A ligação de conversão de categorias e etiquetas nesta página, irá abrir a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, a ligação de activação irá abrir a página onde poderá escolher converter etiquetas em categorias ou vice-versa."

#: wp-admin/tools.php:49
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquias, ou seja pode criar subcategorias. As etiquetas não têm hierarquias e portanto não pode criar subetiquetas. Há quem comece a usar umas ou outras nos seus artigos, para constatar mais tarde que a outra opção era melhor para o seu conteúdo."

#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "Para a maioria dos temas, o texto de cabeçalho é constituído pelo título do site e descrição, tal como definidos na página de <a href=\"%s\">Opções gerais</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:122
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se o seu tema tem mais do que uma imagem de cabeçalho ou se carregou mais do que uma imagem de cabeçalho, pode fazer com que seja mostrada uma imagem aleatória em cada página do seu site. Escolha a opção &#8220;Aleatória&#8221; para activar esta funcionalidade."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:121
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Alguns temas podem incluir outras imagens de cabeçalho. Se visualizar várias imagens, escolha a que lhe agrada e clique no botão &#8220;Guardar alterações&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Pode escolher as imagens de cabeçalho por omissão no seu site, ou usar as suas. Pode ainda personalizar como são mostrados o título e descrição do seu site."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Nesta página pode personalizar a secção de cabeçalho do seu tema."

#: wp-admin/install.php:304 wp-admin/install.php:317
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"

#: wp-admin/media-new.php:55
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao <strong>carregamento via navegador</strong> clique na ligação abaixo da caixa de arrastar e largar."

#: wp-admin/users.php:613 wp-admin/network/users.php:260
msgid "User deleted."
msgstr "Utilizador eliminado."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:40 wp-admin/includes/file.php:1723
#: wp-admin/includes/file.php:1905
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros. Pode estar com falta de espaço em disco."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:153
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Encontre um tema com base em funcionalidades específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Pesquisar temas por palavra-chave."

#: wp-admin/setup-config.php:205
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready&hellip;"
msgstr "O mais provável é o seu serviço de alojamento lhe ter fornecido estes dados. Se não os tem, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento antes de poder continuar. Se estiver pronto&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:269
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está danificado."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:684
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:363
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:498
#: wp-admin/user-edit.php:546 wp-admin/user-new.php:538
#: wp-admin/user-new.php:542 wp-admin/user-new.php:589
#: wp-admin/user-new.php:609
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: wp-admin/link.php:114
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar ligação"

#: wp-admin/includes/user.php:213
msgid "<strong>Error:</strong> This email is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este endereço de email já está registado. Escolha outro."

#: wp-admin/includes/user.php:157
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a nickname."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Indique uma alcunha."

#: wp-admin/credits.php:53
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/about/"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1427
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:811 wp-admin/includes/nav-menu.php:1106
#: wp-admin/update-core.php:501 wp-admin/update-core.php:625
#: wp-admin/update-core.php:677 wp-admin/update-core.php:801
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo(a)s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:888
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154
#: wp-admin/js/post.js:808 wp-admin/js/post.js:810
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado (privado)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:842
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1418 wp-admin/includes/media.php:3006
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Indique o URL da ligação ou clique acima para os valores pré-definidos."

#: wp-admin/includes/media.php:1415
msgid "Link URL"
msgstr "URL da ligação"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:912
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda sem comentários."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:660
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:406
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:601
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Minimizar barra lateral"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:473
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:239
#: wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:639
msgid "Word count: %s"
msgstr "Contagem de palavras: %s"

#: wp-admin/edit-comments.php:399 wp-admin/edit-comments.php:413
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"

#: wp-admin/options-general.php:508 wp-admin/options-general.php:556
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualização:"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o tema superior.</strong> Deve instalar o tema superior %s, antes de poder usar este tema dependente."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema superior <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "O tema superior <strong>%1$s %2$s</strong> está instalado."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema precisa de um tema superior. A verificar se está instalado&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:767
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar o texto no cabeçalho com a imagem."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:130
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:759
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:764
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do cabeçalho"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:553
#: wp-admin/includes/update.php:745
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>actualizar agora</a>."

#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:215
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:898 wp-admin/includes/template.php:508
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:464
msgid "Add New Comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"

#. Author URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Description of the plugin
#: hello.php
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Este não é apenas mais um plugin. Ele simboliza a esperança e entusiasmo de uma geração inteira, resumidas em duas palavras, famosamente cantadas por Louis Armstrong: Hello Dolly. Uma vez activado, verá linhas da letra de <cite>Hello, Dolly</cite> no canto superior direito de todas as páginas do seu painel."

#. Plugin Name of the plugin
#: hello.php
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/index.php:78
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Boas-vindas</strong> &mdash; Mostra ligações para as opções mais comuns quando está a instalar um novo site."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:242 wp-admin/includes/update.php:732
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este tema.</em>"

#: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:368
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Olá"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:132
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu site permanentemente"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:127
msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho a certeza de que quero eliminar permanentemente o meu site e reconheço que não poderei tê-lo de volta ou usar %s de novo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:118
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se que uma vez eliminado, o seu site não pode mais ser recuperado."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:113
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se não pretende mais usar o seu site %s, pode eliminá-lo usando o formulário abaixo. Quando clicar em <strong>Eliminar o meu site permanentemente</strong> receberá um email com uma ligação. Clique nessa ligação para eliminar o seu site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:104
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Obrigado. Por favor procure no seu email por uma ligação para confirmar a sua acção. O seu site só será eliminado quando clicar nessa ligação."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "A ligação que clicou está desactualizada. Por favor seleccione outra opção."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s; o seu site foi eliminado. Felicidades para si até que nos voltemos a encontrar."

#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:771
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:646
msgid "British English"
msgstr "Inglês (Inglaterra)"

#: wp-admin/includes/ms.php:642
msgid "American English"
msgstr "Inglês (EUA)"

#: wp-admin/includes/ms.php:599
msgid "View Site"
msgstr "Ver site"

#: wp-admin/includes/ms.php:598
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o painel"

#: wp-admin/includes/ms.php:592
msgid "Your Sites"
msgstr "Os seus sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:590
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegou a esta página por acidente e pretendia visitar um dos seus sites, aqui estão alguns atalhos que o poderão ajudar."

#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:578 wp-admin/includes/ms.php:587
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentou aceder ao painel de \"%1$s\", mas não tem privilégios sobre esse site. Se acha que deve ser capaz de aceder ao painel de \"%1$s\", por favor contacte com o administrador da rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:316
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixe em branco para o valor por omissão da rede)"

#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1543
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo email de administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:595
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1133
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1244
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1403
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1412
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1430
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1489
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1494
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1509
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1534
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:557
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Suspenso <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Suspensos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/my-sites.php:127
msgid "Global Settings"
msgstr "Opções globais"

#: wp-admin/my-sites.php:86
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Deve ser um membro de pelo menos um Site para utilizar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site principal que escolheu não existe."

#: wp-admin/setup-config.php:264
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se pretender instalar vários sites WordPress numa única base de dados, altere este valor."

#: wp-admin/setup-config.php:262
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo das tabelas"

#: wp-admin/setup-config.php:252
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:242
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"

#: wp-admin/setup-config.php:235
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilizador"

#: wp-admin/setup-config.php:229
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:226
msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host."
msgstr "Insira abaixo a informação de ligação à base de dados. Se não tiver a certeza, contacte o seu serviço de alojamento."

#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Vamos a isto!"

#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo das tabelas (se pretender ter mais do que um WordPress numa única base de dados)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1600 wp-admin/setup-config.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Database password"
msgstr "Senha da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1595 wp-admin/setup-config.php:173
msgid "Database username"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1605 wp-admin/setup-config.php:172
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Preparar o ficheiro de configuração"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "O ficheiro %1$s já existe, um nível acima da sua instalação de WordPress. Se precisar de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor elimine-o primeiro. Pode tentar <a href=\"%2$s\">instalar agora</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "O ficheiro %1$s já existe. Se precisar de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor elimine-o primeiro. Pode tentar <a href=\"%2$s\">instalar agora</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Desculpe, para começar é necessário o ficheiro %s. Por favor volte a carregar este ficheiro para a sua instalação de WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:38
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir que esta página repare automaticamente problemas na base de dados, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro %s. Uma vez adicionada a linha, volte a carregar esta página."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário em moderação."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:581
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ecrãs"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:576
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:708
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página do plugin &#187;"

#: wp-admin/export.php:52
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo do seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O ficheiro de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Podem ser exportados artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no selector os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/user-new.php:276
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha de utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:329
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Existem alterações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem."

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar um email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3, para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço secreto."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por papel, usando as ligações acima da lista de utilizadores para mostrar todos, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou subscritores. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Os papéis de utilizador não usados não são mostrados."

#: wp-admin/import.php:26
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Uma vez que são pouco usados, foram agora transformados em plugins."

#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:253
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Existe uma cópia automática deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. <a href=\"%s\">Ver a cópia automática</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:915
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1074
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1420
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Não foi possível processar a imagem. Por favor volte a tentar."

#: wp-admin/themes.php:263
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo está danificado. A reverter para o tema por omissão."

#: wp-admin/maint/repair.php:186
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo."

#: wp-admin/maint/repair.php:182
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode identificar e reparar alguns problemas comuns na base de dados. A reparação poderá levar algum tempo, por favor aguarde."

#: wp-admin/maint/repair.php:170
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparação completa. Por favor, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:119
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar reparar a tabela&hellip;"

#: wp-admin/user-new.php:449
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:445
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-edit.php:374
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site"

#. translators: %s: HelpHub URL.
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:75 wp-admin/about.php:358
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para mais informações, consulte as <a href=\"%s\">notas sobre esta actualização</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:352
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:346
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:63 wp-admin/about.php:340
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:337
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."

#: wp-admin/about.php:331
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Actualização de manutenção e segurança"

#: wp-admin/about.php:328
msgid "Security Release"
msgstr "Actualização de segurança"

#: wp-admin/about.php:325
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Actualização de manutenção"

#: wp-admin/about.php:49 wp-admin/contribute.php:34 wp-admin/credits.php:37
#: wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "O que há de novo"

#: wp-admin/options-permalink.php:25
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações mais comuns ou criar estruturas de URL personalizadas."

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1684 wp-admin/update-core.php:931
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Boas-vindas ao WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Mais informações</a>."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Pode carregar aqui ficheiros multimédia mesmo sem criar um artigo. Isto permite-lhe usá-los mais tarde em artigos ou páginas e/ou obter uma ligação directa para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:"

#: wp-admin/edit-tags.php:296
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:296
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionar categorias"

#: wp-admin/plugins.php:577
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"

#: wp-admin/update-core.php:1011
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"

#: wp-admin/export.php:178
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:393
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexar ficheiros"

#: wp-admin/edit.php:290
msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no selector de acções por lotes e clique em aplicar."

#: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:378 wp-admin/users.php:74
msgid "Available Actions"
msgstr "Acções disponíveis"

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43
msgid "Screen Content"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao seu fluxo de trabalho."

#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:234
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, <a href=\"%s\">pesquise no repositório de plugins</a> para ver se existe algum disponível."

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderação de comentários"

#. translators: %s: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:78
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o <a href=\"%s\">conversor de categorias e etiquetas</a>, disponível na página de importações."

#: wp-admin/plugin-install.php:110
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"

#: wp-admin/themes.php:164
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adcionar temas"

#: wp-admin/user-new.php:299
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os subscritores podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site."

#: wp-admin/user-new.php:301
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros."

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes papéis de utilizador e permissões associadas:"

#: wp-admin/user-new.php:296
msgid "User Roles"
msgstr "Papéis de utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:283
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar."

#: wp-admin/user-new.php:272
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador."

#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:317
msgid "Common Settings"
msgstr "Opções comuns"

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "As ligações permanentes são os URL das suas páginas e artigos do blog, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é o endereço usado para ligar ao seu conteúdo. O URL de um artigo deverá ser permanente, daí o nome ligação permanente."

#: wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todas elas. A secção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use as ligações para a documentação."

#: wp-admin/options-media.php:26
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher o directório onde quer armazenar os seus ficheiros."

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalação de temas em configurações multissite só pode ser feita na secção de administração de rede."

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e ligações para os seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use as ligações para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz."

#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar a paleta de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração."

#: wp-admin/widgets-form.php:94
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/widgets-form.php:91
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)"

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Clicar em <strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar <strong>Abrir</strong>, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arraste e largue</strong> os seus ficheiros na área abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as <strong>etiquetas</strong>. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma etiqueta e outra."

#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode criar grupos de ligações usando categorias de ligação. Os nomes de categorias de ligação devem ser únicos e distintos das categorias dos artigos."

#: wp-admin/widgets-form.php:62
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets não encontrados"

#: wp-admin/widgets-form.php:52
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Remover e reutilizar"

#: wp-admin/upload.php:395
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Se um ficheiro multimédia não estiver anexado a qualquer artigo, será indicado na coluna 'Carregado para'. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá pesquisar o artigo ao qual deseja anexar o ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:370
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página."

#: wp-admin/edit.php:320
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando as ligações de acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez."

#: wp-admin/edit.php:319
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:311
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "As Páginas são semelhantes aos Artigos na medida em que têm também um título, corpo de texto, e metadados associados, mas são diferentes no aspecto de que não estão ligados a uma ordem cronológica, são uma espécie de artigos permanentes. As Páginas não estão categorizadas nem possuem etiquetas, mas podem ser organizadas hierarquicamente. Pode organizar as páginas em subpáginas, tornando-as &#8220;dependentes&#8221; de outra página, criando assim um grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-comments.php:223
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use as ligações ao lado para saber mais."

#: wp-admin/edit-comments.php:219
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and site URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna do <strong>Autor</strong>, para além do nome do autor, endereço de email e URL do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nessa ligação são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions."
msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando as ligações de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Ligações na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminar ligações"

#: wp-admin/link-manager.php:64
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligações podem ser separados com categorias de ligação; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos."

#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:292
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Saiba mais sobre o WordPress %2$s</a>."

#: wp-admin/users.php:55
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Editar</strong> abre a página de edição do perfil do utilizador. Pode também aceder ao clicar no nome de utilizador."

#: wp-admin/users.php:53
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de utilizadores, serão mostradas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador ao clicar no número na coluna Artigos."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/edit.php:317
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestão de páginas"

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. A ligação disponível vai depender do estado do seu artigo."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Lixo</strong> remove o seu artigo desta lista e move-o para o lixo, de onde o poderá eliminar permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edição rápida</strong> dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo."

#: wp-admin/user-new.php:275
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multissite, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou email, e definir o respectivo papel. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem de ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o papel do utilizador em Administração da rede > Todos os utilizadores."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:93
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Boas-vindas ao WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:312
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir para o painel &rarr; Início"

#: wp-admin/about.php:305
msgid "Go to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Ir para o painel &rarr; Actualizações"

#: wp-admin/user-edit.php:217
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:124
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para aceitar o convite:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/credits.php:136
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:490
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:205
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar o pacote."

#: wp-admin/includes/media.php:1290
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL do anexo do artigo"

#: wp-admin/menu.php:80
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligações"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:298
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:296
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:148
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está optimizada."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s reparada com sucesso."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:116
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s não tem problemas."

#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:577
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalhes da versão %s."

#: wp-admin/includes/import.php:217
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1755
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar sem problemas</a>"

#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3094
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, seleccionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d &times;%4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2954
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, vídeo ou outro ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:2423
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir conteúdos multimédia de um outro website"

#: wp-admin/includes/file.php:2489
msgid "<strong>Error:</strong> Could not connect to the server. Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Não foi possível ligar ao servidor. Por favor verifique se as definições estão correctas."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> &mdash; Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e largue-a quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona em que deseja colocar a caixa."

#: wp-admin/index.php:62
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração."

#: wp-admin/index.php:51
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece ligações para todas as páginas de administração do WordPress, os submenus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Minimizar\" na parte inferior do menu de navegação."

#: wp-admin/comment.php:63 wp-admin/edit-comments.php:208
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:309
#: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23
#: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1149
#: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49
#: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:722
#: wp-admin/nav-menus.php:763 wp-admin/options-discussion.php:24
#: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38
#: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23
#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/plugin-install.php:96
#: wp-admin/plugins.php:563 wp-admin/revision.php:153
#: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28
#: wp-admin/theme-install.php:123 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/update-core.php:996 wp-admin/upload.php:178 wp-admin/upload.php:368
#: wp-admin/user-edit.php:71 wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/users.php:34
#: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:312
#: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:229
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizações %s"

#: wp-admin/menu.php:297 wp-admin/network/menu.php:105
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:295 wp-admin/network/menu.php:88
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:319 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"

#: wp-admin/includes/ms.php:997 wp-admin/users.php:444
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376
#: wp-admin/user-edit.php:451 wp-admin/user-new.php:473
#: wp-admin/user-new.php:634 wp-admin/network/site-users.php:325
#: wp-admin/network/site-users.php:363
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: wp-admin/user-edit.php:271 wp-admin/user-new.php:388
#: wp-admin/user-new.php:442 wp-admin/user-new.php:503 wp-admin/users.php:787
#: wp-admin/network/site-users.php:316
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:497 wp-admin/includes/dashboard.php:501
#: wp-admin/users.php:808 wp-admin/network/site-users.php:292
#: wp-admin/network/users.php:312
msgid "Search Users"
msgstr "Pesquisar utilizadores"

#: wp-admin/users.php:720 wp-admin/network/site-users.php:263
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizador removido deste site."

#: wp-admin/users.php:674 wp-admin/network/site-users.php:256
msgid "Changed roles."
msgstr "Papéis alterados."

#: wp-admin/comment.php:175 wp-admin/plugins.php:346 wp-admin/plugins.php:360
#: wp-admin/theme-editor.php:335 wp-admin/includes/network.php:473
#: wp-admin/network/themes.php:140 wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"

#: wp-admin/menu.php:321 wp-admin/menu.php:323 wp-admin/menu.php:331
#: wp-admin/menu.php:333 wp-admin/user-edit.php:269 wp-admin/user-new.php:264
#: wp-admin/user-new.php:386 wp-admin/user-new.php:510
#: wp-admin/user-new.php:662 wp-admin/users.php:781
#: wp-admin/network/menu.php:57 wp-admin/network/site-users.php:350
#: wp-admin/network/site-users.php:377 wp-admin/network/user-new.php:100
#: wp-admin/network/user-new.php:107 wp-admin/network/users.php:292
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/network/site-users.php:243
#: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:272
msgid "User added."
msgstr "Utilizador adicionado."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455
#: wp-admin/user-edit.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:287
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4641
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4684
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:932
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1319
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1172
#: wp-admin/includes/update.php:250 wp-admin/includes/update.php:290
#: wp-admin/index.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:730
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:565
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:900
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:917
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:772
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/menu.php:371 wp-admin/ms-delete-site.php:39
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar site"

#: wp-admin/my-sites.php:60 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:367 wp-admin/network/settings.php:142
#: wp-admin/network/sites.php:366
msgid "Settings saved."
msgstr "Opções guardadas."

#: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:228
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:302 wp-admin/edit.php:300 wp-admin/edit.php:325
#: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:109
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:144
#: wp-admin/includes/ms.php:1171 wp-admin/index.php:131
#: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60
#: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:770
#: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59
#: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52
#: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:150
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:619
#: wp-admin/revision.php:158 wp-admin/site-health.php:89
#: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:154
#: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1052
#: wp-admin/upload.php:198 wp-admin/upload.php:400 wp-admin/user-edit.php:77
#: wp-admin/user-new.php:309 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
#: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:43
#: wp-admin/network/themes.php:337 wp-admin/network/upgrade.php:31
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta página"

#: wp-admin/options-reading.php:224
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Atenção: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de pesquisa honrar o seu pedido."

#: wp-admin/options-permalink.php:270
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260
#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemplo-de-artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivo"

#. translators: %s: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:171
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:177
#: wp-admin/options-general.php:326 wp-admin/network/site-new.php:250
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"

#: wp-admin/options-discussion.php:56
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Tentar notificar os sites ligados no artigo"

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:620
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n"
"esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para activar a sua conta:\n"
"%%s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:537 wp-admin/includes/theme.php:344
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"

#: wp-admin/includes/theme.php:343
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo a toda a largura"

#: wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens de destaque"

#: wp-admin/includes/theme.php:339
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagem de destaque no cabeçalho"

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1726
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do %s. Para uma melhor experiência com o WordPress, por favor actualize o seu navegador."

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1720
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do %s. O uso de um navegador desactualizado torna o seu computador inseguro. Para uma melhor experiência com o WordPress, por favor actualize o seu navegador."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1303
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:150 wp-admin/edit-tags.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:696
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/template.php:592 wp-admin/includes/template.php:607
#: wp-admin/includes/template.php:742
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/themes.php:664
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:109
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, que irá mostrar os temas do <a href=\"%s\">directório de temas do WordPress</a>. Estes temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa."

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:569
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New Plugin&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they are free!"
msgstr "Se quiser ver mais plugins, clique no botão &#8220;Adicionar novo plugin&#8221; e poderá navegar ou pesquisar plugins adicionais no <a href=\"%s\">directório de plugins do WordPress</a>. Os plugins no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com a licença do WordPress. E são gratuitos!"

#. translators: %s: MAX_FILE_SIZE
#: wp-admin/includes/file.php:898
msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução %s especificada no formulário HTML."

#: wp-admin/credits.php:137
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/menu.php:374 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da rede"

#: wp-admin/menu.php:363
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"

#: wp-admin/includes/credits.php:101
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:100
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them."
msgstr "Qualquer plugin ou tema no directório do WordPress.org é 100%% GPL, ou tem uma licença compatível e gratuita. O directório é o lugar seguro para escolher <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a>. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de <a href=\"%3$s\">perguntar  primeiro se a licença é GPL</a>. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não se recomenda a sua utilização."

#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:88
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos, e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de <a href=\"%s\">verificar as nossas directrizes de marca</a> antes de o fazer."

#: wp-admin/menu.php:107
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"

#: wp-admin/credits.php:131
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Project Lead"

#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:129
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contribuidores do core do WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefes de projecto"

#: wp-admin/about.php:50 wp-admin/contribute.php:35 wp-admin/credits.php:14
#: wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/privacy.php:35
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/widgets-form.php:449
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:37
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O seu navegador está desactualizado!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Está a usar um navegador inseguro!"

#: wp-admin/about.php:51 wp-admin/contribute.php:36 wp-admin/credits.php:39
#: wp-admin/freedoms.php:19 wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:717
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:715
msgid "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:701
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/menu-header.php:283
msgid "Collapse menu"
msgstr "Minimizar"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:699
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens carregadas"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:325
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página."

#: wp-admin/users.php:354
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Especificou este utilizador para eliminação:"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:93
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de página %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4746 wp-admin/plugins.php:667
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal."

#: wp-admin/plugins.php:346
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede."

#: wp-admin/options-writing.php:106
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de artigo por omissão"

#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/theme-editor.php:46
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede."

#: wp-admin/users.php:35
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco papéis, conforme estabelecido pelo administrador do site: administrador, autor, editor, colaborador ou subscritor. Utilizadores com papéis que não o de administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu papel."

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quiser que se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite as ligações abaixo."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas no seu painel são:"

#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:345
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:343
msgid "Sample Page"
msgstr "Exemplo de página"

#: wp-admin/options-discussion.php:310
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"

#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%s\">activar</a> mais temas."

#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."

#: wp-admin/user-edit.php:481
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin."

#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no directório de temas do WordPress: clique no separador <a href=\"%s\">Instalar temas</a> acima."

#: wp-admin/maint/repair.php:180
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar as tabelas, clique em &#8220;Reparar base de dados&#8221;. A reparação poderá levar algum tempo, por favor aguarde."

#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual"

#: wp-admin/theme-editor.php:336
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um ficheiro do seu tema superior actual."

#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:285
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema dependente herda modelos do tema superior %s."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:156
#: wp-admin/js/updates.js:1804
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"

#: wp-admin/upgrade.php:154
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com sucesso!"

#: wp-admin/upgrade.php:153
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualização concluída"

#: wp-admin/upgrade.php:143
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:142 wp-admin/network/upgrade.php:144
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização da base de dados poderá demorar algum tempo, por favor aguarde."

#: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:140
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados"

#: wp-admin/upgrade.php:73
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma actualização necessária"

#: wp-admin/upgrade.php:65
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualização"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:188
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US)</strong>. There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Existe a possibilidade de esta actualização alterar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:539
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este plugin.</em>"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:219
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4362
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100
msgid "Theme update failed."
msgstr "A actualização do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4703
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A actualização do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57
msgid "Update package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/export.php:221 wp-admin/export.php:273 wp-admin/export.php:318
msgid "Date range:"
msgstr "Período:"

#: wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:253
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:191
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e tipos de conteúdo personalizados."

#: wp-admin/export.php:190
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"

#: wp-admin/export.php:180
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escolha o que quer exportar"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:547
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta a"

#: wp-admin/widgets-form.php:46
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastar um widget para uma barra lateral fará com que ele se abra, permitindo que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Guardar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Eliminar, ele será removido."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349
msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar para guardar os metadados introduzidos ou alterados."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para seleccionar a parte desejada. Em seguida, clique em Guardar para manter o corte."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem incorporado com ícones para recortar, rodar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."

#: wp-admin/user-new.php:450
msgid "Email or Username"
msgstr "Email ou nome de utilizador"

#: wp-admin/themes.php:235 wp-admin/network/site-themes.php:240
#: wp-admin/network/themes.php:463
msgid "Search installed themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:665
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Todas as personalizações que fez nos ficheiros do tema serão perdidas. Por favor considere usar <a href=\"%s\">temas dependentes</a> para modificações."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/update-core.php:1117
msgid "Check again."
msgstr "Verificar de novo."

#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:1111
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:1086
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:1076
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais temas a actualizar."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:61
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "A actualização está a começar. Este processo poderá demorar mais tempo em alguns serviços de alojamento, por favor aguarde."

#: wp-admin/theme-install.php:243 wp-admin/theme-install.php:265
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/includes/theme.php:338
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilos no editor"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Não tem permissão para editar utilizadores."

#: wp-admin/includes/file.php:2542
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1108
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1117
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:176
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:510 wp-admin/includes/dashboard.php:514
#: wp-admin/network/sites.php:413
msgid "Search Sites"
msgstr "Pesquisar sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:454
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo utilizador"

#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:466
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tem %1$s e %2$s."

#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:463
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:461
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizador"
msgstr[1] "%s utilizadores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1543
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://wp-portugal.com/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1534
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wp-portugal.com/"

#: wp-admin/options-discussion.php:84
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/update.php:526
#: wp-admin/includes/update.php:719
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s> Ver detalhes da versão %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:170
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127
msgid "Go to Themes page"
msgstr "Ir para a página de temas"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:82
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:83
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:98
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir para a página de actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:77
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:157
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ir para a página de plugins"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1294
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1660
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:451
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar novo site"

#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:602
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Imagens com o tamanho exacto de <strong>%1$d &times; %2$d píxeis</strong> serão utilizadas como estão."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:952
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Cortar e publicar"

#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, que é opcional. O WordPress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/proprietários do site que está a vincular."

#: wp-admin/includes/file.php:2552
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2551
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2548
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2547
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH"

#: wp-admin/widgets-form.php:64
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muitos temas apresentam por omissão alguns widgets nas barras laterais até que seja manualmente adicionado algum widget, mas estes não aparecem na ferramenta de administração das barras laterais. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os a partir da área de widgets disponíveis."

#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:29
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."

#: wp-admin/options-permalink.php:54
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da &#8220;categoria&#8221; e &#8220;etiqueta&#8221; que irão aparecer nos URL de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria &#8220;geral&#8221; pode ser <code>/topicos/geral</code> em vez de <code>/categoria/geral</code>."

#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:42
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Ao atribuir múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, apenas uma poderá ser mostrada na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Isto também é aplicável se a estrutura personalizada incluir %1$s ou %2$s."

#. translators: %s: Percent sign (%).
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolher uma opção diferente da genérica, o URL genérico com a estrutura de etiquetas (termos envoltos em %s) será também mostrado no campo de estrutura personalizada, onde pode ser modificado."

#: wp-admin/widgets-form.php:54
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se pretende remover o widget guardando as suas opções para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adicioná-los de novo em qualquer momento. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes opções."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "To add a new user for your site, click the Add New User button at the top of the screen or Add New User in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo utilizador\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo utilizador\" no menu de Utilizadores."

#: wp-admin/options-media.php:20
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original."

#: wp-admin/options-general.php:28
msgid "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many themes also show the tagline."
msgstr "A maioria dos temas mostra o título do site no topo de cada página, na barra de título do navegador e como o nome identificando os feeds. A descrição também é mostrada por muitos temas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordem</strong> &mdash; As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher a sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."

#: wp-admin/includes/file.php:2556
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se não se lembra das suas credenciais, deverá contactar o seu serviço de alojamento web."

#: wp-admin/includes/file.php:2550
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:2546
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."

#: wp-admin/user-edit.php:60
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua &#8220;conta&#8221;), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:116
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o arquivo ZIP no seu computador (certifique-se de que o obteve a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo via FTP, copiando a pasta do tema descarregado para a seu directório %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas antigos de blogging que se ligou a eles. Digite o(s) URL para onde pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessário."

#: wp-admin/user-new.php:300
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os contribuidores podem escrever e gerir os seus próprios artigos, mas não podem publicá-los nem carregar ficheiros multimédia."

#: wp-admin/user-new.php:303
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores têm acesso a todas as ferramentas administrativas."

#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode usar o editor de ficheiros para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações."

#: wp-admin/link-manager.php:73
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Ao eliminar uma ligação, esta será removida permanentemente, pois as ligações ainda não têm funcionalidade de lixo."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Poderá adicionar aqui as suas ligações para serem visíveis no seu site usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por omissão, ligações para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo."

#: wp-admin/edit-tags.php:283
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> &mdash; A &#8220;slug&#8221; é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Pode também criar artigos com o <a href=\"%s\">bookmarklet Press This</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:104
msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:101
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida."

#: wp-admin/user-new.php:302
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Os editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc."

#: wp-admin/user-edit.php:66
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar."

#: wp-admin/user-edit.php:65
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim."

#: wp-admin/user-edit.php:63
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações."

#: wp-admin/comment.php:66
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário."

#: wp-admin/comment.php:65
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:34
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Pode também controlar o conteúdo dos seus feeds de RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar e ainda se deseja mostrar o texto completo ou apenas um excerto. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre feeds</a>."

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta painel contém as opções que afectam a apresentação do seu conteúdo."

#: wp-admin/options-general.php:47
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base do seu site."

#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48
#: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Tem de clicar no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito."

#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome da ligação, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa."

#: wp-admin/update-core.php:643
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Todos os seus temas estão actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:470
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Todos os seus plugins estão actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:287
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated."
msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estiverem concluídas, este modo será desactivado."

#: wp-admin/update-core.php:255
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma versão mais recente do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:274
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:178 wp-admin/theme-editor.php:172
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nome da Função&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e correr o importador"

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como a ligação) são campos obrigatórios."

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:640
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>."

#: wp-admin/import.php:25
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta página lista ligações para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique na ligação para pesquisar no repositório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma."

#: wp-admin/export.php:53
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez gerado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma que suporte este formato."

#: wp-admin/plugin-editor.php:136
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar através do selector e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para o carregar no editor e fazer alterações. Não se esqueça de guardar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado."

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de ligações."

#: wp-admin/plugins.php:579
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema."

#: wp-admin/widgets-form.php:56
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Se activar o Modo de Acessibilidade, nas Opções de Ecrã, pode utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o método de arrastar e largar."

#: wp-admin/widgets-form.php:55
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para mostrar no seu site, mas não é necessário."

#: wp-admin/widgets-form.php:45
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barra de título até ao local pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para as expandir."

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de finalizar a sua edição, clique em \"Actualizar ficheiro\"."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por escolher um tema para editar através do selector e clique no botão Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros desse tema. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro apareça na caixa de edição."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode usar o editor de ficheiros de temas para editar os ficheiros CSS e PHP que fazem parte do seu tema."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1010
msgid "(no parent)"
msgstr "(raiz)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelo</strong> &mdash; Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Página superior</strong> &mdash; Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de &#8220;Sobre&#8221; e, abaixo desta, as páginas &#8220;História de Vida&#8221; e &#8220;O Meu Cão&#8221;. Não há limite para o número de níveis de páginas."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:68
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas as actualizações foram concluídas."

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas."

#: wp-admin/edit-tags.php:289
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrição</strong> &mdash; A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> &mdash; O nome é como será visto no seu site."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem ou não ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são o índice geral de conteúdos, as etiquetas são como os termos num índice remissivo."

#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é &#8220;Sem categoria&#8221; até que a altere nas suas <a href=\"%s\">opções de escrita</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:934
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Precisa de JavaScript para seleccionar uma parte da imagem."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:930
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Cortar imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:986
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de imagem"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:773
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:750
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Repor imagem de cabeçalho original"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:749
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de cabeçalho original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:747
msgid "Reset Image"
msgstr "Repor imagem"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:732
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:731
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de cabeçalho. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:712
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens por omissão"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:806
#: wp-admin/includes/dashboard.php:785
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Eliminar este comentário permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:796
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Recuperar este comentário do lixo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:851
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:402
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussão</strong> &mdash; Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui."

#. translators: %s: Featured image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Permite associar uma imagem a um artigo sem a inserir no corpo do texto. Isto é útil apenas se o tema escolhido utilizar a funcionalidade de imagem de destaque como miniatura do artigo na página inicial, num cabeçalho personalizado, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> &mdash; Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada."

#: wp-admin/edit.php:276
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de artigos, serão mostradas ligações de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/edit.php:267
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo."

#: wp-admin/edit.php:264
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos são listados por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/plugins.php:806
msgid "Search installed plugins"
msgstr "Pesquisar plugins instalados"

#: wp-admin/nav-menus.php:834
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "O seu tema suporta um menu. Escolha o menu que pretende utilizar."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema não suporta menus ou widgets de navegação."

#: wp-admin/includes/import.php:193 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e etiquetas"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:583 wp-admin/includes/nav-menu.php:606
msgid "Most Recent"
msgstr "Recentes"

#: wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:276 wp-admin/export.php:321
msgid "Start date:"
msgstr "Data de início:"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/media.php:2584
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/comment.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:371
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:327
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover imagem de fundo"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:183 wp-admin/edit-comments.php:252
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentários em &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1334
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas"

#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:602 wp-admin/update-core.php:780
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Está instalada a versão %1$s. Actualize para a versão %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:595
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1131
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1242
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1407
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1412
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1430
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1489
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1494
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1509
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:787
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:342
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1552
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Comunidade Portuguesa de WordPress"

#: wp-admin/users.php:518
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover utilizadores do site"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315
#: wp-admin/user-edit.php:464 wp-admin/user-edit.php:466 wp-admin/users.php:127
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhum papel para este site &mdash;"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:599
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo site WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:413
msgid "My Site"
msgstr "O meu site"

#: wp-admin/includes/post.php:913
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar páginas neste site."

#: wp-admin/includes/plugin.php:516
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso."

#: wp-admin/includes/plugin.php:515
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:514
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado."

#: wp-admin/import.php:78
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:508 wp-admin/includes/nav-menu.php:873
msgid "No items."
msgstr "Não existem items."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1141
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar uma configuração de subdomínios, tem de criar uma registo wildcard no seu DNS. Isto geralmente significa adicionar um registo de subdomínio %s que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1130
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (%s) no seu domínio."

#: wp-admin/nav-menus.php:285
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1689
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:372
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:323
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:729
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"

#: wp-admin/users.php:738
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Outros utilizadores foram removidos."

#: wp-admin/users.php:730
msgid "You cannot remove the current user."
msgstr "Não pode remover o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:569
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção."

#: wp-admin/users.php:565
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Remoção"

#: wp-admin/users.php:523
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:"

#: wp-admin/users.php:173 wp-admin/users.php:276
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã."

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:67
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/user.php:552
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado"

#: wp-admin/includes/user.php:547
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, quero editar o meu perfil"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:111
msgid "Your chosen password."
msgstr "A senha que escolheu."

#: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:317
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Não tem permissão para recuperar este item do lixo."

#: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:296
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Não tem permissão para mover este item para o lixo."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:378
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s comentário recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s comentários recuperados do lixo."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:366
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para o lixo."
msgstr[1] "%s comentários movidos para o lixo."

#: wp-admin/update-core.php:660
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em &#8220;Actualizar temas&#8221;."

#: wp-admin/user-new.php:360
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Esse utilizador já é membro deste site."

#: wp-admin/user-new.php:351
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:348
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar na ligação de confirmação para ser adicionado ao seu site."

#: wp-admin/update-core.php:493
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:328
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está disponível o tema activo para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais."

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiquetas"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:204
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:826
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1197
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1656
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"

#: wp-admin/user-edit.php:479
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este utilizador permissões de super administrador na rede."

#: wp-admin/user-edit.php:206
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador."

#: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:206
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#. translators: %s: Theme version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:480
#: wp-admin/update-core.php:74
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar para a versão %s"

#: wp-admin/setup-config.php:309
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O prefixo das tabelas apenas pode conter números, letras e underscores."

#: wp-admin/user-edit.php:446
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados."

#: wp-admin/options-reading.php:180
msgid "items"
msgstr "itens"

#: wp-admin/nav-menus.php:322
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi eliminado com sucesso."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:191
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:208
#: wp-admin/options-reading.php:214
msgid "Site visibility"
msgstr "Visibilidade do site"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:224
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1336
msgid "Link Target"
msgstr "Destino da ligação"

#: wp-admin/nav-menus.php:1099 wp-admin/nav-menus.php:1236
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menu"

#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:40
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/schema.php:1145
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1135
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1014
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Deve indicar um endereço de email válido."

#: wp-admin/includes/schema.php:1003 wp-admin/includes/schema.php:1009
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:996
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:993
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Deve indicar um nome de domínio."

#: wp-admin/includes/user.php:541
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:573
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Encurtar ligação"

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:65
msgid "The update of %s failed."
msgstr "A actualização de %s falhou."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:39
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:132
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "A senha que escolheu durante a instalação."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:115
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:529
#: wp-admin/includes/update-core.php:1670 wp-admin/update-core.php:919
msgid "WordPress updated successfully."
msgstr "WordPress actualizado com sucesso."

#: wp-admin/update-core.php:872
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"

#: wp-admin/plugins.php:159 wp-admin/update-core.php:496
#: wp-admin/update-core.php:629 wp-admin/update-core.php:1209
#: wp-admin/update-core.php:1214
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:100
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Não é possível actualizar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior e o MySQL na versão %4$s ou superior. Está usar o PHP na versão %5$s e o MySQL na versão %6$s."

#: wp-admin/update-core.php:987 wp-admin/update-core.php:1067
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:185
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item de menu"

#: wp-admin/about.php:312
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:549
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:541
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Obrigatório <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Obrigatórios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:785
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/plugins.php:411
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados"

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar estes ficheiros e dados?"

#: wp-admin/plugins.php:355
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Está prestes remover o seguinte plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"

#: wp-admin/options-general.php:455
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:432
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:268 wp-admin/network/settings.php:170
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:591 wp-admin/includes/nav-menu.php:963
msgid "View All"
msgstr "Tudo"

#: wp-admin/nav-menus.php:446 wp-admin/nav-menus.php:475
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor indique um nome de menu válido."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:268
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Não é possível instalar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior e o MySQL na versão %4$s ou superior. Está usar o PHP na versão %5$s e o MySQL na versão %6$s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:513
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do carregamento de multissite."

#: wp-admin/includes/plugin.php:507
msgid "External object cache."
msgstr "Cache externa de objecto."

#: wp-admin/includes/plugin.php:506
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:504
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:503
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dados personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:502
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avançado de <em>caching</em>."

#: wp-admin/includes/file.php:938
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial."

#: wp-admin/edit-comments.php:410
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já está marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:406
msgid "View Trash"
msgstr "Ver lixo"

#: wp-admin/edit-comments.php:403
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está no lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:396
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário foi já aprovado."

#: wp-admin/comment.php:161
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentário está actualmente no lixo."

#: wp-admin/comment.php:158
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:155
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentário está aprovado."

#: wp-admin/comment.php:102
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar comentário"

#: wp-admin/export.php:196
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: wp-admin/widgets-form.php:113
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste widgets para aqui para removê-los da barra lateral sem perder as respectivas opções."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/widgets-form.php:444 wp-admin/widgets-form.php:449
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"

#: wp-admin/widgets-form.php:368
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget."

#: wp-admin/includes/misc.php:1365 wp-admin/includes/post.php:2140
#: wp-admin/widgets-form.php:367
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao guardar."

#: wp-admin/widgets-form.php:363 wp-admin/js/inline-edit-post.js:525
#: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações guardadas"

#: wp-admin/widgets-form.php:345
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar widget"

#: wp-admin/widgets-form.php:298
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra."

#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets-form.php:283
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets-form.php:110
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Mudar papel para&hellip;"

#. translators: 1: User role name, 2: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/users.php:710
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Foram eliminados outros utilizadores."

#: wp-admin/users.php:702
msgid "You cannot delete the current user."
msgstr "Não pode eliminar o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:692
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Foram alterados outros papéis de utilizador."

#: wp-admin/users.php:684
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "O papel do utilizador actual tem de ter capacidades de edição de utilizadores."

#: wp-admin/users.php:629
msgid "New user created."
msgstr "Novo utilizador criado."

#: wp-admin/users.php:448
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação."

#: wp-admin/users.php:340
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar utilizadores"

#: wp-admin/user-new.php:481 wp-admin/user-new.php:648
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ignorar o email de confirmação"

#: wp-admin/user-new.php:345
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar na ligação de confirmação."

#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:137
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de registo"

#: wp-admin/user-edit.php:944
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:944
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:912
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionais"

#: wp-admin/user-edit.php:698
msgid "Type your new password again."
msgstr "Insira de novo a sua senha."

#: wp-admin/user-edit.php:673
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-admin/user-edit.php:617
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas."

#: wp-admin/user-edit.php:615
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informação biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:611
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:611
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre si"

#: wp-admin/user-edit.php:542
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:504
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar o nome publicamente como"

#: wp-admin/user-edit.php:498
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"

#: wp-admin/user-edit.php:493 wp-admin/user-new.php:551
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"

#: wp-admin/user-edit.php:488 wp-admin/user-new.php:547
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/user-edit.php:362
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1028 wp-admin/user-edit.php:336
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores do painel"

#: wp-admin/user-edit.php:304
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever"

#: wp-admin/user-edit.php:301
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:296
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"

#: wp-admin/user-edit.php:219
msgid "User updated."
msgstr "Utilizador actualizado."

#: wp-admin/includes/user.php:597
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https no painel"

#: wp-admin/includes/user.php:596
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-new.php:354 wp-admin/users.php:641
#: wp-admin/network/user-new.php:94
msgid "Edit user"
msgstr "Editar utilizador"

#: wp-admin/upload.php:102 wp-admin/upload.php:123
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "Ficheiro multimédia recuperado do lixo."

#: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:118
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "Ficheiro multimédia movido para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/upload.php:116
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Ficheiro multimédia eliminado permanentemente."

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:85
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Não tem permissão para eliminar estes itens."

#: wp-admin/upgrade.php:74
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:323
msgid "Installing theme from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/theme-install.php:59 wp-admin/theme-install.php:177
#: wp-admin/theme-install.php:179 wp-admin/update.php:316
msgid "Upload Theme"
msgstr "Carregar tema"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:291
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A instalar tema: %s"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:171
msgid "Installing plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar plugin a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:122
#: wp-admin/plugin-install.php:154 wp-admin/update.php:164
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Carregar plugin"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A instalar plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:96
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal."

#: wp-admin/update.php:92
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reactivado com sucesso."

#: wp-admin/update.php:90
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivação de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:526
#: wp-admin/update-core.php:913 wp-admin/js/updates.js:863
#: wp-admin/js/updates.js:1891
msgid "Installation failed."
msgstr "A instalação falhou."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:532 wp-admin/update-core.php:541
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %s: Desconhecida"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:538
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %s: 100%% (segundo o autor)"

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:210 wp-admin/update-core.php:229
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:177
msgid "Bring back this update"
msgstr "Recuperar esta actualização"

#: wp-admin/update-core.php:175
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder esta actualização"

#: wp-admin/themes.php:654
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas danificados"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:234
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a remover o tema '%s'\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/themes.php:292 wp-admin/network/themes.php:412
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."

#: wp-admin/theme-editor.php:247
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:22
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/includes/theme.php:1056 wp-admin/themes.php:1207
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:111
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comparar as revisões de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/post.php:143
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Não pode editar este item porque está no lixo. Por favor recupere-o e tente de novo."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297
#: wp-admin/includes/post.php:2146 wp-admin/media-upload.php:47
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139
#: wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Não tem permissão para editar este item."

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um item que não existe. Terá sido eliminado?"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427
msgid "No plugins found."
msgstr "Não foram encontrados plugins."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:525
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:517
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1209
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Site do plugin"

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:716
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:682
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:582
msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro no directório %s e o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/plugins.php:565
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui."

#: wp-admin/plugins.php:419
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Não, voltar à lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:411
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros"

#: wp-admin/plugins.php:395
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar estes ficheiros?"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/plugin-editor.php:317 wp-admin/theme-editor.php:351
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"

#: wp-admin/plugin-editor.php:296 wp-admin/theme-editor.php:325
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:266
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros do plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:243
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione o plugin a editar:"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4914 wp-admin/plugin-editor.php:196
#: wp-admin/theme-editor.php:198
msgid "File edited successfully."
msgstr "Ficheiro editado com sucesso."

#: wp-admin/includes/file.php:500 wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis."

#: wp-admin/plugin-editor.php:22
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/options.php:382
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as opções"

#: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:219
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de actualização"

#: wp-admin/options-writing.php:190
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria da mensagem por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:170
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-admin/options-writing.php:165
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de mail"

#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:153
msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:148
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria de ligação por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:86
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria do artigo por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:81
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto"

#: wp-admin/options-writing.php:80
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter ícones expressivos como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-writing.php:71 wp-admin/options-writing.php:75
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"

#: wp-admin/options-writing.php:17
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opções de escrita"

#: wp-admin/options-reading.php:68
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:192
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes"

#: wp-admin/options-reading.php:175
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:173
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo"

#: wp-admin/options-reading.php:150
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!"

#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:133
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de artigos: %s"

#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abaixo)"

#: wp-admin/options-reading.php:17
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opções de leitura"

#: wp-admin/options-privacy.php:191
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Opções de privacidade"

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:521
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se colocar temporariamente o directório de raiz do seu site com permissões de escrita a fim de poder criar-se automaticamente o seu ficheiro %s, não se esqueça de repor as permissões no final."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:489
msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved."
msgstr "Se colocar temporariamente o seu ficheiro %s com permissões de escrita a fim de poder criar-se automaticamente as regras de reescrita, não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/options-permalink.php:439
msgid "Tag base"
msgstr "Base das etiquetas"

#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:427
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"

#: wp-admin/options-permalink.php:412
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:365
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"

#: wp-admin/options-permalink.php:258
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do %s agora!"

#: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opções de ligações permanentes"

#: wp-admin/options-media.php:163
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano"

#: wp-admin/options-media.php:152
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão."

#: wp-admin/options-media.php:150
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:138
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta"

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Uploading Files"
msgstr "A carregar ficheiros"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-media.php:95 wp-admin/options-media.php:99
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"

#: wp-admin/options-media.php:89 wp-admin/options-media.php:105
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:86 wp-admin/options-media.php:102
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"

#: wp-admin/options-media.php:74
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:64
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos das imagens"

#: wp-admin/options-media.php:17
msgid "Media Settings"
msgstr "Opções multimédia"

#: wp-admin/options-general.php:565
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana começa em"

#: wp-admin/options-general.php:498 wp-admin/options-general.php:546
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:434
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185
#: wp-admin/options-general.php:384
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-admin/options-general.php:309
msgid "New User Default Role"
msgstr "Papel por omissão para novos utilizadores"

#: wp-admin/options-general.php:304
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa pode registar-se"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:296 wp-admin/options-general.php:300
msgid "Membership"
msgstr "Membros"

#: wp-admin/options-general.php:20
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"

#: wp-admin/options-discussion.php:309
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:308
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:307
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:306
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logótipo do Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:305
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"

#: wp-admin/options-discussion.php:299
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logótipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email."

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Ainda mais adulto do que acima"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:277
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Para maiores de 17 anos"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:275
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:273
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todas as audiências"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:262 wp-admin/options-discussion.php:266
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classificação máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:257
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:253
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visualização de avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:237
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome do autor, URL, email, endereço de IP ou string do agente do utilizador, o mesmo será enviado para o lixo. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome do autor, URL, email, endereço de IP ou string do agente do utilizador, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:208
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais ligações. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de ligações.)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:197 wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:182 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de aparecer um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:178
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário ficar retido para moderação"

#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:165 wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviar-me um email sempre que"

#: wp-admin/options-discussion.php:158
msgid "newer"
msgstr "mais recentes"

#: wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "older"
msgstr "mais antigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:77
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:70 wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras opções de comentários"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opções de discussão"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158
#: wp-admin/includes/deprecated.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125
msgid "No users found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores."

#: wp-admin/update-core.php:672 wp-admin/update-core.php:805
#: wp-admin/update-core.php:1250 wp-admin/update-core.php:1255
#: wp-admin/network/themes.php:85
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/my-sites.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:841
#: wp-admin/network/site-info.php:146 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/revision.php:97
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte para multissite não está activado."

#: wp-admin/menu.php:383
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes"

#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/contribute.php:37 wp-admin/credits.php:40
#: wp-admin/freedoms.php:43 wp-admin/menu.php:384
#: wp-admin/options-privacy.php:22 wp-admin/options-privacy.php:157
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:40 wp-admin/privacy.php:13
#: wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:37
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: wp-admin/menu.php:380
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"

#: wp-admin/menu.php:379
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: wp-admin/menu.php:378
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-admin/menu.php:314 wp-admin/menu.php:326 wp-admin/menu.php:329
#: wp-admin/user-edit.php:41 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:96
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"

#: wp-admin/menu.php:67
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/media-new.php:43
msgid "Upload New Media"
msgstr "Carregar multimédia"

#: wp-admin/maint/repair.php:187
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:185
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de dados"

#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:161
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a> para ajuda adicional."

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparação da Base de Dados"

#: wp-admin/link.php:120
msgid "Link not found."
msgstr "Ligação não encontrada."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
msgid "No links found."
msgstr "Nenhuma ligação encontrada."

#: wp-admin/link-manager.php:139
msgid "Search Links"
msgstr "Pesquisar ligações"

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:124
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s ligação eliminada."
msgstr[1] "%s ligações eliminadas."

#: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-add.php:17
#: wp-admin/link-manager.php:104 wp-admin/menu.php:81
msgid "Add New Link"
msgstr "Adicionar nova ligação"

#: wp-admin/install.php:428
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: wp-admin/install.php:372
msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde."

#: wp-admin/install.php:371
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"

#: wp-admin/install.php:217
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir."

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Your Email"
msgstr "O seu endereço de email"

#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Utilizador(es) já existente(s)."

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalação"

#: wp-admin/includes/user.php:207
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter an email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Por favor digite um endereço de email."

#: wp-admin/includes/user.php:178
msgid "<strong>Error:</strong> Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:173
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a password."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Por favor digite uma senha."

#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:240 wp-admin/includes/upgrade.php:520
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:238
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"

#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1268 wp-admin/includes/upgrade.php:211
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Boas-vindas ao %s. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!"

#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:175
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:104
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Tome nota desta senha</em></strong>! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada só para si."

#: wp-admin/includes/update.php:887
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador do site."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:883
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou. - <a href=\"%s\">por favor tente actualizar de novo agora</a>."

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:375
msgid "Latest"
msgstr "Mais recente"

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:375
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar para %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:272
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito bem! Por favor <a href=\"%2$s\">mantenha-se actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1543
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "A actualizar a base de dados&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1071
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Não foi possível descompactar a actualização"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1053
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "A verificar os ficheiros descompactados&#8230;"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1173
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1162
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1149
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:104
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:195 wp-admin/includes/theme.php:72
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de temas do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:230
msgid "This theme is already installed."
msgstr "Este tema já está instalado."

#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:867 wp-admin/theme-install.php:537
#: wp-admin/themes.php:1049
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:197
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo ou actualizá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Find Themes"
msgstr "Pesquisar temas"

#: wp-admin/includes/theme.php:324
msgid "Holiday"
msgstr "Férias/Feriados"

#: wp-admin/includes/theme.php:318 wp-admin/includes/theme.php:389
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:345
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigo fixo"

#: wp-admin/includes/theme.php:348
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:330 wp-admin/includes/theme.php:388
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"

#: wp-admin/includes/theme.php:358
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"

#: wp-admin/includes/theme.php:357
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatro colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:355
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:354
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:353
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções deste ecrã"

#: wp-admin/widgets-form.php:401
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/widgets-form.php:401
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/update.php:284
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/includes/template.php:1041
msgid "Upload file and import"
msgstr "Carregar ficheiro e importar"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:1034
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:1032
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:"

#: wp-admin/includes/template.php:1016
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:"

#: wp-admin/includes/template.php:779
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:764
msgid "Enter new"
msgstr "Criar novo"

#: wp-admin/includes/template.php:738
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Adicionar novo campo personalizado:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:665
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:570
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentário de %s marcado como spam."

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:561
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Comentário de %s movido para o lixo."

#: wp-admin/includes/template.php:510
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:463
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1217
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento falhado"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2017
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2009
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não é fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1967
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1958
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1929
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1942
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1928
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1941
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1784
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1741
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1844
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1884
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1927
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1940
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1984
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2007
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2032
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhuma alteração &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1681
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição por lotes"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:138
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:664
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:836
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1503
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:510
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edição&nbsp;rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1681
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:693
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"

#: wp-admin/includes/schema.php:1126
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! Os <em>wildcard DNS</em> podem não estar configurados correctamente!"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/options-general.php:86
msgid "Just another %s site"
msgstr "Mais um site de %s"

#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Mais um site WordPress"

#: wp-admin/includes/post.php:1569 wp-admin/includes/post.php:1594
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:761
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho automático"

#: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar artigos com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas com este utilizador."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1119
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1114
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Ficheiro de plugin inexistente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1111
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "O caminho do plugin é inválido."

#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1051
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente os plugins %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:886
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:735
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:836
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>não foi testado</strong> com a sua versão do WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:714
msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:706
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Plugin em WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:675
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:685
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:672
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requer a versão de WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:702
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:664
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualização:"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:728
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado em %s votante)"
msgstr[1] "(baseado em %s votantes)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:351
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro .zip do plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:345
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo ou actualizá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:270
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Pode também pesquisar pelas etiquetas mais populares no repositório de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1504
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1493
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1489
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1485
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do feed RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1481
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da imagem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1466
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se a ligação é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1460
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1457
msgid "date"
msgstr "encontro"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1454
msgid "crush"
msgstr "paixoneta"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1451
msgid "muse"
msgstr "musa"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1442 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1447
msgid "romantic"
msgstr "romântico"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1434
msgid "spouse"
msgstr "cônjuge"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1431
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1428
msgid "parent"
msgstr "pai/mãe"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1425
msgid "kin"
msgstr "familiar"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1422
msgid "child"
msgstr "filho(a)"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1413 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1418
msgid "family"
msgstr "familía"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1405
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1402
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1393 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1398
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1388
msgid "colleague"
msgstr "parceiro"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1385
msgid "co-worker"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1376 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1381
msgid "professional"
msgstr "profissional"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1371
msgid "met"
msgstr "encontrado"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1362 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1367
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1354
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1351
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecimento"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1348
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1339 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1344
msgid "friendship"
msgstr "amizade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1335
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro endereço Web meu"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1325 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1330
msgid "identity"
msgstr "identidade"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1247
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha a janela de destino da sua ligação."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; mesma janela ou separador."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; janela ou separador actual, sem frames."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1239
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nova janela ou separador."

#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar esta ligação '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter esta ligação privada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar ligação"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sem superior)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe múltiplos URL com espaços"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping já executado:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1211
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1203 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1208
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar nova categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Manter este artigo fixo"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:237
#: wp-admin/export.php:289 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar alterações"

#: wp-admin/includes/media.php:2974
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto da ligação, p.e., &#8220;Pensamentos (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:3005
msgid "Link to image"
msgstr "Ligação para a imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:3000
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ligar imagem a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2931
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda da imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2884
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2792
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/media.php:2757
msgid "Search Media"
msgstr "Procurar multimédia"

#: wp-admin/includes/media.php:2691
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar opções da galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:2670
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:2655
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:2647
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-admin/includes/media.php:2646
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2644
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"

#: wp-admin/includes/media.php:2639
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2629
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2624
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2583 wp-admin/includes/media.php:2663
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2582 wp-admin/includes/media.php:2660
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2581
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:2577
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todos os separadores:"

#: wp-admin/includes/media.php:2385 wp-admin/includes/media.php:2603
#: wp-admin/includes/media.php:2910
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/media.php:2355
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Carregar ficheiros multimédia do seu computador"

#: wp-admin/includes/media.php:1730 wp-admin/includes/media.php:3011
#: wp-admin/includes/media.php:3017
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carregamento:"

#: wp-admin/includes/media.php:1621 wp-admin/includes/media.php:2579
#: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:684
#: wp-admin/user-new.php:603 wp-admin/js/password-toggle.js:28
#: wp-admin/js/user-profile.js:91
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-admin/includes/media.php:1429
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localização do ficheiro transferido."

#: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/media.php:2981
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo, p.ex. &#8220;A Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1289 wp-admin/includes/media.php:1425
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:704
#: wp-admin/includes/media.php:540 wp-admin/includes/template.php:2140
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:540
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"

#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "De um URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do computador"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:1152
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem guardada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:1012
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Impossível guardar a imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:960
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada a guardar, a imagem não mudou."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:950
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao guardar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:917
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Impossível criar nova imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:885
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem reposta com sucesso."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:883
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:878
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossível guardar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:810
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:315
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:305
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamanhos de imagens"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:301
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar mudanças a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:297
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:283
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opções de miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:230
msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:210
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rácio largura:altura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:205
msgid "Crop Selection"
msgstr "Cortar selecção"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:202
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Rácio largura:altura do corte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:184
msgid "Restore image"
msgstr "Repor imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:179
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão eliminadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todas as alterações e repor a imagem original."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:337
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:341
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Repor imagem original"

#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:141
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamanho original %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Inverter na horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Flip vertical"
msgstr "Inverter na vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:968
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem."

#: wp-admin/includes/file.php:2643
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/file.php:2591
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de ligação"

#: wp-admin/includes/file.php:2618
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:2614
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:2612
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de Autenticação"

#: wp-admin/includes/file.php:2570
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"

#: wp-admin/includes/file.php:2536
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação da ligação"

#: wp-admin/includes/file.php:2510
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:2507
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:2504
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1875
msgid "Empty archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo vazio."

#: wp-admin/includes/file.php:1813 wp-admin/includes/file.php:1967
#: wp-admin/includes/file.php:2025 wp-admin/includes/update-core.php:1481
msgid "Could not copy file."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:1808
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:1683 wp-admin/includes/file.php:1788
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível obter um ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:1169
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário."

#: wp-admin/includes/file.php:931
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio."

#: wp-admin/includes/file.php:920
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."

#: wp-admin/includes/file.php:906
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."

#: wp-admin/includes/file.php:905
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."

#: wp-admin/includes/file.php:904
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."

#: wp-admin/includes/file.php:902
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi carregado nenhum ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:901
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."

#: wp-admin/includes/file.php:418 wp-admin/includes/file.php:479
#: wp-admin/includes/file.php:746 wp-admin/includes/file.php:752
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado."

#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:60
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"

#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de aplicação"

#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de áudio"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de vídeo"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexos"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo de ligações"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Página 404"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150
msgid "Search Requests"
msgstr "Pesquisar pedidos"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categorias"

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de index principal"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1166
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita de JavaScript."

#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:900
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:858 wp-admin/includes/dashboard.php:865
#: wp-admin/includes/dashboard.php:895 wp-admin/includes/dashboard.php:902
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"

#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:855
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s em %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:814
#: wp-admin/includes/dashboard.php:793
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentário para o lixo"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:779
#: wp-admin/includes/dashboard.php:777
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentário como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:845
#: wp-admin/includes/dashboard.php:767
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/dashboard.php:752
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Reprovar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:750
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:759
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar este comentário"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:531 wp-admin/includes/nav-menu.php:903
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:148
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1593
msgid "Other WordPress News"
msgstr "WordPress Portugal - Discussões recentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:77
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"

#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:1033
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:136
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:89
msgid "Return to the Theme Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de temas"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1546
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualizar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:80
msgid "Return to the Plugin Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de plugins"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Plugin <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:122
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:39
msgid "Could not copy files."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "A instalar o tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Não foi possível remover o tema antigo."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "A instalar o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "A descompactar o pacote&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "Installation package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "A descompactar a actualização&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:210
#: wp-admin/includes/update-core.php:1428
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A desactivar o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:209
#: wp-admin/includes/update-core.php:1279
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A activar o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:82
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91
#: wp-admin/includes/file.php:1673 wp-admin/includes/file.php:1871
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo incompatível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:204 wp-admin/includes/file.php:1759
#: wp-admin/includes/file.php:1940 wp-admin/includes/file.php:2033
#: wp-admin/includes/file.php:2116
msgid "Could not create directory."
msgstr "Não foi possível criar directório."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:203
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "O directório de destino já existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:201
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "A instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:200
msgid "Download failed."
msgstr "Falhou ao descarregar."

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:197
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossível localizar o directório necessário (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1907
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "Não é possível encontrar o directório de conteúdos do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:194 wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de plugins do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:191
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de raiz do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:190 wp-admin/includes/plugin.php:952
#: wp-admin/includes/theme.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro do sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1898
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:188
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Dados fornecidos inválidos."

#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:228
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossível executar o comando: %s"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:160
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "As chaves públicas e privadas estão incorrectas para %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62
msgid "FTP password is required"
msgstr "É necessária a senha de FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP username is required"
msgstr "É necessário o nome de utilizador de FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "É necessário o nome do servidor de FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:317
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:297
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:235
msgid "Could not insert link into the database."
msgstr "Não foi possível inserir a ligação na base de dados."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:227
msgid "Could not update link in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar a ligação na base de dados."

#: wp-admin/includes/import.php:205
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:199
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159
#: wp-admin/setup-config.php:301 wp-admin/theme-install.php:66
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar de novo"

#: wp-admin/includes/import.php:187
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/import.php:102
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum importador disponível."

#: wp-admin/export.php:345
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarregar ficheiro de exportação"

#: wp-admin/export.php:177
msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, chamado de WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas."

#: wp-admin/export.php:176
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador."

#: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:365
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:388
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bloco não foi actualizado, alguém está a editá-lo."
msgstr[1] "%s blocos não foram actualizados, alguém está a editá-los."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:359
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:332
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este item."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Item não adicionado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Item actualizado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Item eliminado."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:198 wp-admin/edit-tags.php:512
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-link-form.php:142
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima da ligação. Opcionalmente, por baixo da ligação."

#: wp-admin/edit-link-form.php:134
msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> &#8212; do not forget the <code>https://</code>"
msgstr "Por exemplo: <code>https://pt.wordpress.org/</code> &#8212; não se esqueça do <code>https://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:131
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:126
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Link added."
msgstr "Ligação adicionada."

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligações</a> / Adicionar nova ligação"

#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1149
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar ligação"

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligações</a> / Editar ligação"

#: wp-admin/themes.php:273 wp-admin/themes.php:282
msgid "Visit site"
msgstr "Ver o site"

#: wp-admin/includes/template.php:509
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentário"

#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:661 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2902
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s"

#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:653 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2899
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1652
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1646
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página reposta para a revisão %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo guardado."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Artigo reposto para a revisão %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:429
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:607
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:429
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:600
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:344
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1938
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:751
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:760
#: wp-admin/includes/dashboard.php:745
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:768
#: wp-admin/includes/dashboard.php:753
msgid "Unapprove"
msgstr "Reprovar"

#: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:607
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acções por lotes"

#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:614
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of %3$s"
msgstr "A mostrar %1$s&#8211;%2$s de %3$s"

#: wp-admin/edit-comments.php:436
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:117
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:386
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s comentário eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s comentários eliminados permanentemente."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:356
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "%s comentário recuperado do spam."
msgstr[1] "%s comentários recuperados do spam."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:344
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:334
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s comentário aprovado."
msgstr[1] "%s comentários aprovados."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:851
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:611
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Desanexado)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:540
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1197
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:818
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:807
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:803
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533
#: wp-admin/includes/dashboard.php:786 wp-admin/includes/media.php:1736
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:770
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1484
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:491
#: wp-admin/includes/dashboard.php:675 wp-admin/includes/dashboard.php:1039
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:933
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:915
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1074
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de Processamento da Imagem"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:533
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho actualizado. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para verificar o aspecto."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:512
#: wp-admin/includes/theme.php:336
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho personalizado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2603
#: wp-admin/nav-menus.php:926 wp-admin/options.php:440
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:353
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:264
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Imagem de fundo actualizada. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para ver como fica."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:243
#: wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Custom Background"
msgstr "Imagem de fundo personalizada"

#: wp-admin/comment.php:383
msgid "Unknown action."
msgstr "Acção desconhecida."

#: wp-admin/comment.php:147
msgid "Approve comment"
msgstr "Aprovar comentário"

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:143
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "Eliminar comentário permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está prestes a mover o seguinte comentário para o lixo:"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"

#: wp-admin/comment.php:88
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está no lixo. Por favor recupere-o do lixo se o quer editar."

#: wp-admin/comment.php:295 wp-admin/edit-comments.php:300
#: wp-admin/includes/comment.php:55
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários neste artigo."

#: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-form-comment.php:22
#: wp-admin/includes/template.php:462
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"

#: wp-admin/admin.php:338 wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:364
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:269
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."

#: wp-admin/admin.php:262
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Página de plugin inválida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2208
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2214
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não actualizado."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2085
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2089
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2082
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1373
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho guardado em %s."

#. translators: Draft saved date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/misc.php:1369
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1658
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1666
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1350
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Tem de iniciar sessão para comentar."

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Não indicou o nome da categoria."

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:990
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"

#: wp-admin/includes/media.php:2835 wp-admin/includes/nav-menu.php:529
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:901
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2834 wp-admin/includes/nav-menu.php:528
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:900
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

Anon7 - 2022
AnonSec Team