Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 18.222.57.86
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib64/python3.5/site-packages/modoboa_webmail/locale/de/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib64/python3.5/site-packages/modoboa_webmail/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arvedui <arvedui@posteo.de>, 2014
# controlc.de, 2015
# Patrick Koetter <p@state-of-mind.de>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 11:51+0000\n"
"Last-Translator: controlc.de\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: constants.py:7 lib/imapemail.py:329
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: constants.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "Sender"
msgstr "Senden"

#: constants.py:9
msgid "Size"
msgstr ""

#: constants.py:10 forms.py:113 lib/imapemail.py:327
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: exceptions.py:22
msgid "Server response"
msgstr "Server-Antwort"

#: exceptions.py:37
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"

#: forms.py:94
msgid "From"
msgstr ""

#: forms.py:98 templates/modoboa_webmail/compose.html:11
msgid "To"
msgstr "An"

#: forms.py:100 templates/modoboa_webmail/compose.html:28
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: forms.py:102 forms.py:108 templates/modoboa_webmail/compose.html:15
msgid "Enter one or more addresses."
msgstr ""

#: forms.py:106 templates/modoboa_webmail/compose.html:33
msgid "Bcc"
msgstr ""

#: forms.py:270
msgid "Select a file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"

#: forms.py:276
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: forms.py:279
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximale Größe für Anhänge"

#: forms.py:282
msgid "Maximum attachment size in bytes (or KB, MB, GB if specified)"
msgstr "Maximale Größe für Anhänge in Bytes (oder KB, MB, GB wenn angegeben)"

#: forms.py:285
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP-Einstellungen"

#: forms.py:288 forms.py:308
msgid "Server address"
msgstr "Server-Adresse"

#: forms.py:290
msgid "Address of your IMAP server"
msgstr "Adresse Ihres IMAP-Servers"

#: forms.py:294
msgid "Use a secured connection"
msgstr "Gesicherte Verbindung verwenden"

#: forms.py:296
msgid "Use a secured connection to access IMAP server"
msgstr "Gesicherte Verbindung für Zugriff auf IMAP-Server verwenden"

#: forms.py:300 forms.py:324
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"

#: forms.py:302
msgid "Listening port of your IMAP server"
msgstr "Port auf dem der IMAP-Server lauscht"

#: forms.py:305
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen"

#: forms.py:310
msgid "Address of your SMTP server"
msgstr "Adresse Ihres SMTP-Servers"

#: forms.py:314
msgid "Secured connection mode"
msgstr "Gesicherter Verbindungsaufbau"

#: forms.py:315
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: forms.py:319
msgid "Use a secured connection to access SMTP server"
msgstr "Gesicherte Verbindung für Zugriff auf SMTP-Server verwenden"

#: forms.py:326
msgid "Listening port of your SMTP server"
msgstr "Port auf dem der SMTP-Server lauscht"

#: forms.py:330
msgid "Authentication required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"

#: forms.py:332
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Server erfordert Authentifizierung"

#: forms.py:339
msgid "Display"
msgstr "Darstellung"

#: forms.py:343
msgid "Default message display mode"
msgstr "Standard-Betrachtungsmodus für Nachrichten"

#: forms.py:345
msgid "The default mode used when displaying a message"
msgstr "Der Standard-Modus zum Betrachten einer Nachricht"

#: forms.py:351
msgid "Enable HTML links display"
msgstr "Aktiviere Darstellung von HTML-Links"

#: forms.py:352
msgid "Enable/Disable HTML links display"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Darstellung von HTML-Links"

#: forms.py:357
msgid "Number of displayed emails per page"
msgstr "Anzahl dargestellter Nachrichten pro Seite"

#: forms.py:358
msgid "Sets the maximum number of messages displayed in a page"
msgstr ""
"Legt die maximale Anzahl von Nachrichten fest, die auf einer Seite "
"dargestellt werden"

#: forms.py:363
msgid "Listing refresh rate"
msgstr "Aktualisierungsintervall für Liste"

#: forms.py:364
msgid "Automatic folder refresh rate (in seconds)"
msgstr "Aktualisierungsintervall für Ordner (in Sekunden)"

#: forms.py:369
#, fuzzy
#| msgid "Mailboxes container's width"
msgid "Folder container's width"
msgstr "Breite des Postfachcontainers"

#: forms.py:370
#, fuzzy
#| msgid "The width of the mailbox list container"
msgid "The width of the folder list container"
msgstr "Die Breite der Postfach-Liste"

#: forms.py:373
msgid "Folders"
msgstr ""

#: forms.py:377
msgid "Trash folder"
msgstr "Papierkorb"

#: forms.py:378
msgid "Folder where deleted messages go"
msgstr "Ordner für gelöschte Nachrichten"

#: forms.py:383
msgid "Sent folder"
msgstr "Gesendete Nachrichten"

#: forms.py:384
msgid "Folder where copies of sent messages go"
msgstr "Ordner für Gesendete Nachrichten"

#: forms.py:389
msgid "Drafts folder"
msgstr "Entwürfe"

#: forms.py:390
msgid "Folder where drafts go"
msgstr "Ordner für Entwürfe"

#: forms.py:394
#, fuzzy
#| msgid "Sent folder"
msgid "Junk folder"
msgstr "Gesendete Nachrichten"

#: forms.py:395
#, fuzzy
#| msgid "Folder where deleted messages go"
msgid "Folder where junk messages should go"
msgstr "Ordner für gelöschte Nachrichten"

#: forms.py:398
msgid "Composing messages"
msgstr "Nachrichten erstellen"

#: forms.py:402
msgid "Default editor"
msgstr "Standard-Editor"

#: forms.py:404
msgid "The default editor to use when composing a message"
msgstr "Der Standard-Editor zum Erstellen einer Nachricht"

#: forms.py:410
msgid "Signature text"
msgstr "Signatur"

#: forms.py:411
msgid "User defined email signature"
msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Signatur"

#: forms.py:431
msgid "Value must be a positive integer (> 0)"
msgstr "Wert muss eine positive Ganzzahl sein (>0)"

#: handlers.py:20
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"

#: lib/imapemail.py:53
msgid "Add to contacts"
msgstr ""

#: lib/imapemail.py:274
msgid "wrote:"
msgstr "schrieb:"

#: lib/imapemail.py:341 lib/imapemail.py:344
msgid "Original message"
msgstr "Ursprüngliche Nachricht"

#: lib/imaputils.py:246
msgid "Failed to retrieve hierarchy delimiter"
msgstr "Hierarchie-Trenner konnte nicht ermittelt werden"

#: lib/imaputils.py:282
#, python-format
msgid "Connection to IMAP server failed: %s"
msgstr "Verbindung zu IMAP-Server fehlgeschlagen: %s"

#: lib/imaputils.py:523
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"

#: lib/imaputils.py:525
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"

#: lib/imaputils.py:527
msgid "Junk"
msgstr "Werbung"

#: lib/imaputils.py:529
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: lib/imaputils.py:531
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: modo_extension.py:18
msgid "Simple IMAP webmail"
msgstr "Einfaches IMAP-Webmail"

#: templates/modoboa_webmail/attachments.html:8
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"

#: templates/modoboa_webmail/attachments.html:12
msgid "Uploading.."
msgstr "Hochladen…"

#: templates/modoboa_webmail/compose_menubar.html:9
#: templates/modoboa_webmail/headers.html:12 views.py:322
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"

#: templates/modoboa_webmail/folder.html:6
msgid "Parent mailbox"
msgstr "Übergeordnetes Postfach"

#: templates/modoboa_webmail/index.html:44
msgid "Compose"
msgstr "Neue Email"

#: templatetags/webmail_tags.py:26 templatetags/webmail_tags.py:99
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: templatetags/webmail_tags.py:32
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: templatetags/webmail_tags.py:37
msgid "Reply all"
msgstr "Allen antworten"

#: templatetags/webmail_tags.py:42
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"

#: templatetags/webmail_tags.py:50 templatetags/webmail_tags.py:118
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: templatetags/webmail_tags.py:57 templatetags/webmail_tags.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als gelesen markieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:60
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"

#: templatetags/webmail_tags.py:64
msgid "Activate links"
msgstr "Links aktivieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:67
msgid "Disable links"
msgstr "Links deaktivieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:70
msgid "Show source"
msgstr ""

#: templatetags/webmail_tags.py:83 templatetags/webmail_tags.py:186
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Mark as not spam"
msgstr "Als gelesen markieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:104
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: templatetags/webmail_tags.py:130
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: templatetags/webmail_tags.py:134
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:139
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Mark as flagged"
msgstr "Als gelesen markieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Mark as unread"
msgid "Mark as unflagged"
msgstr "Als ungelesen markieren"

#: templatetags/webmail_tags.py:156
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: templatetags/webmail_tags.py:176 views.py:167
msgid "Empty folder"
msgstr "Leerer Ordner"

#: templatetags/webmail_tags.py:256 views.py:204
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mailbox"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Neues Postfach erstellen"

#: templatetags/webmail_tags.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected mailbox"
msgid "Edit the selected folder"
msgstr "Ausgewähltes Postfach bearbeiten"

#: templatetags/webmail_tags.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Remove the selected mailbox"
msgid "Remove the selected folder"
msgstr "Markiertes Postfach entfernen"

#: templatetags/webmail_tags.py:273
msgid "Compress folder"
msgstr "Ordner komprimieren"

#: views.py:61 views.py:79 views.py:93 views.py:111 views.py:129 views.py:165
#: views.py:179 views.py:257 views.py:280 views.py:486 views.py:534
#: views.py:552 views.py:568 views.py:607 views.py:647
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"

#: views.py:99
#, python-format
msgid "%(count)d message deleted"
msgid_plural "%(count)d messages deleted"
msgstr[0] "%(count)d Nachricht gelöscht"
msgstr[1] "%(count)d Nachrichten gelöscht"

#: views.py:142 views.py:153
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d message deleted"
#| msgid_plural "%(count)d messages deleted"
msgid "%(count)d message marked"
msgid_plural "%(count)d messages marked"
msgstr[0] "%(count)d Nachricht gelöscht"
msgstr[1] "%(count)d Nachrichten gelöscht"

#: views.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox created"
msgid "Folder created"
msgstr "Postfach erstellt."

#: views.py:207
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: views.py:223 views.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Empty folder"
msgid "Edit folder"
msgstr "Leerer Ordner"

#: views.py:226 views.py:262
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: views.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox updated"
msgid "Folder updated"
msgstr "Postfach aktualisiert"

#: views.py:312
msgid "Failed to save attachment: "
msgstr "Anhang konnte nicht gespeichert werden: "

#: views.py:316
#, python-format
msgid "Attachment is too big (limit: %s)"
msgstr "Anhang ist zu groß (Limit: %s)"

#: views.py:339
msgid "Bad query"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"

#: views.py:351
msgid "Failed to remove attachment: "
msgstr "Konnte Anhang nicht entfernen:"

#: views.py:356
msgid "Unknown attachment"
msgstr "Unbekannter Anhang"

#: views.py:416
msgid "Empty mailbox"
msgstr "Leeres Postfach"

#: views.py:559
msgid "Message source"
msgstr ""

#~ msgid "Mailboxes"
#~ msgstr "Postfächer"

#~ msgid "Edit mailbox"
#~ msgstr "Postfach bearbeiten"

#, fuzzy
#~| msgid "The default mode used when displaying a message"
#~ msgid "Show full email addresses when displaying a message"
#~ msgstr "Der Standard-Modus zum Betrachten einer Nachricht"

#~ msgid "This field is required"
#~ msgstr "Pflichtfeld"

#~ msgid "Cci"
#~ msgstr "Bcc"

Anon7 - 2022
AnonSec Team