Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 18.117.141.149
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib64/python3.5/site-packages/modoboa_stats/locale/fr/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib64/python3.5/site-packages/modoboa_stats/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: forms.py:15
msgid "General"
msgstr "Général"

#: forms.py:18
msgid "Path to the log file"
msgstr "Chemin d'accès vers le journal"

#: forms.py:20
msgid "Path to log file used to collect statistics"
msgstr "Emplacement du log utilisé pour collecter les statistiques"

#: forms.py:25
msgid "Directory to store RRD files"
msgstr "Répertoire où stocker les fichiers RRD"

#: forms.py:28
msgid "Path to directory where RRD files are stored"
msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des fichiers RRD"

#: forms.py:33
msgid "Show greylisted messages"
msgstr "Afficher les messages greylistés"

#: forms.py:36
msgid "Differentiate between hard and soft rejects (greylisting)"
msgstr "Différencie les rejets en douceur des rejets durs (greylisting)"

#: graphics.py:93
msgid "Failed to locate rrdtool binary."
msgstr "Impossible de trouver le binaire rrdtool"

#: graphics.py:173
msgid "Average traffic (msgs/min)"
msgstr "Trafic moyen (msgs/min)"

#: graphics.py:176
msgid "sent messages"
msgstr "messages envoyés"

#: graphics.py:177
msgid "received messages"
msgstr "messages reçus"

#: graphics.py:178
msgid "bounced messages"
msgstr "messages non remis"

#: graphics.py:179
msgid "rejected messages"
msgstr "messages rejetés"

#: graphics.py:180
msgid "virus messages"
msgstr "messages de type virus"

#: graphics.py:181
msgid "spam messages"
msgstr "messages de type spam"

#: graphics.py:188
msgid "greylisted messages"
msgstr "Messages greylistés"

#: graphics.py:199
msgid "Average normal traffic size (bytes/min)"
msgstr "Taille moyenne du trafic normal (octets/min)"

#: graphics.py:202
msgid "received size"
msgstr "taille reçue"

#: graphics.py:204
msgid "sent size"
msgstr "taille envoyée"

#: graphics.py:212
msgid "Mail traffic"
msgstr "Trafic messagerie"

#: graphics.py:257
msgid "Average account creation (account/hour)"
msgstr "Moyenne des créations de compte (compte/heure)"

#: graphics.py:260
msgid "New accounts"
msgstr "Nouveaux comptes"

#: graphics.py:267
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#: handlers.py:21
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: modo_extension.py:25
msgid "Graphical statistics about emails traffic using RRDtool"
msgstr "Statistiques graphiques concernant le trafic des messages utilisant RRDtool"

#: modo_extension.py:34 templates/modoboa_stats/index.html:4
msgid "Graphical statistics"
msgstr "Statistiques graphiques"

#: templates/modoboa_stats/index.html:44
msgid "Search a domain"
msgstr "Chercher un domaine"

#: templates/modoboa_stats/index.html:77
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: views.py:35
msgid "No statistics available"
msgstr "Aucune statistique disponible"

#: views.py:42
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: views.py:43
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: views.py:44
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: views.py:45
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: views.py:46
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"

#: views.py:90
msgid "Unknown graphic set"
msgstr "Jeu de graphiques inconnu"

#: views.py:100
msgid "Bad custom period"
msgstr "Mauvaise période personnalisée"

Anon7 - 2022
AnonSec Team