Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 3.21.105.222
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib64/python3.5/site-packages/modoboa/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib64/python3.5/site-packages/modoboa/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cwatanab <chihiro.watanabe@live.jp>, 2016
# csmk, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/"
"language/ja_JP/)\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: core/app_settings.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Profile"
msgid "User profile"
msgstr "プロフィール"

#: core/app_settings.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: core/app_settings.py:42
msgid "Authentication type"
msgstr "認証の種類"

#: core/app_settings.py:43
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: core/app_settings.py:46
msgid "The backend used for authentication"
msgstr "認証に使用されるバックエンド"

#: core/app_settings.py:51
msgid "Default password scheme"
msgstr "デフォルトのパスワードハッシュ"

#: core/app_settings.py:56
msgid "Scheme used to crypt mailbox passwords"
msgstr "ハッシュは、メールボックスパスワードを暗号化するのに使われます"

#: core/app_settings.py:60
msgid "Rounds"
msgstr "ラウンド"

#: core/app_settings.py:63
msgid ""
"Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be "
"between 1000 and 999999999, inclusive."
msgstr ""
"ラウンド数は(sha256crypt と sha512crypt だけで)使用しています。\n"
"1000 から 999999999 の間でなければなりません。"

#: core/app_settings.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Default password scheme"
msgid "Update password scheme at login"
msgstr "デフォルトのパスワードハッシュ"

#: core/app_settings.py:72
msgid "Update user password at login to use the default password scheme"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Default password scheme"
msgid "Default password"
msgstr "デフォルトのパスワードハッシュ"

#: core/app_settings.py:80
msgid "Default password for automatically created accounts."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Bind password"
msgid "Random password length"
msgstr "Bind パスワード"

#: core/app_settings.py:88
msgid "Length of randomly generated passwords."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Default password scheme"
msgid "Update password service URL"
msgstr "デフォルトのパスワードハッシュ"

#: core/app_settings.py:96
msgid ""
"The URL of an external page where users will be able to update their "
"password. It applies only to non local users, ie. those automatically "
"created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:104
msgid "Password recovery announcement"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:109
msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:115
msgid "Enable password recovery by SMS"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:118
msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:124
msgid "SMS provider"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:127
msgid "Choose a provider to send password recovery SMS"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:133
msgid "LDAP settings"
msgstr "LDAP 設定"

#: core/app_settings.py:136
msgid "Server address"
msgstr "サーバーアドレス"

#: core/app_settings.py:139
msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server"
msgstr "LDAP サーバーの IP アドレス、または DNS 名"

#: core/app_settings.py:143
msgid "Server port"
msgstr "サーバーポート"

#: core/app_settings.py:145
msgid "The TCP port number used by the LDAP server"
msgstr "LDAP サーバーの TCP ポート番号"

#: core/app_settings.py:149
msgid "Enable secondary server (fallback)"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:152
msgid ""
"Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Server address"
msgid "Secondary server address"
msgstr "サーバーアドレス"

#: core/app_settings.py:161
#, fuzzy
#| msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server"
msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server"
msgstr "LDAP サーバーの IP アドレス、または DNS 名"

#: core/app_settings.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Server port"
msgid "Secondary server port"
msgstr "サーバーポート"

#: core/app_settings.py:168
#, fuzzy
#| msgid "The TCP port number used by the LDAP server"
msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server"
msgstr "LDAP サーバーの TCP ポート番号"

#: core/app_settings.py:172
msgid "Use a secured connection"
msgstr "セキュアな接続を使う"

#: core/app_settings.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Use an SSL/TLS connection to access the LDAP server"
msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server"
msgstr "LDAP サーバーへの接続に SSL/TLS 接続を使う"

#: core/app_settings.py:180
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: core/app_settings.py:183
msgid "Tell if the LDAP server is an Active Directory one"
msgstr "LDAP サーバーが Active Directory かどうか"

#: core/app_settings.py:187
msgid "Administrator groups"
msgstr "管理者グループ"

#: core/app_settings.py:190
msgid ""
"Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators. "
"Use ';' characters to separate groups."
msgstr ""
"これらの LDAP の Posix グループのメンバーは、ドメイン管理者として作成されま"
"す。\n"
"\";\" 文字を使って、複数グループを書けます。"

#: core/app_settings.py:197
msgid "Group type"
msgstr "グループ種類"

#: core/app_settings.py:201
msgid "The LDAP group type to use with your directory."
msgstr "ディレクトリで使用されている LDAP グループの種類"

#: core/app_settings.py:206
msgid "Groups search base"
msgstr "グループの検索ベース"

#: core/app_settings.py:209
msgid "The distinguished name of the search base used to find groups"
msgstr "グループを見つけるために使用される検索ベースの識別名(DN)"

#: core/app_settings.py:215
msgid "Password attribute"
msgstr "パスワード属性"

#: core/app_settings.py:217
msgid "The attribute used to store user passwords"
msgstr "ユーザーパスワードを格納するための属性"

#: core/app_settings.py:222
#, fuzzy
#| msgid "Authentication method"
msgid "LDAP authentication settings"
msgstr "認証方法"

#: core/app_settings.py:225
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"

#: core/app_settings.py:226
msgid "Search and bind"
msgstr "検索と Bind"

#: core/app_settings.py:227
msgid "Direct bind"
msgstr "Bind"

#: core/app_settings.py:229
msgid "Choose the authentication method to use"
msgstr "使用する認証方式を選択します"

#: core/app_settings.py:233 core/app_settings.py:287
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"

#: core/app_settings.py:236 core/app_settings.py:290
msgid ""
"The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty "
"for an anonymous bind"
msgstr ""
"LDAPサーバにバインドするときの識別名に使用します。\n"
"匿名バインドのときは空のままにします。"

#: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297
msgid "Bind password"
msgstr "Bind パスワード"

#: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300
msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')"
msgstr ""
"(\"Bind DN\" を使って) LDAPサーバにバインドするときに使用するパスワード"

#: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346
msgid "Users search base"
msgstr "ユーザーの検索ベース"

#: core/app_settings.py:257 core/app_settings.py:349
msgid "The distinguished name of the search base used to find users"
msgstr "ユーザーを見つけるために使用される検索ベースの識別名(DN)"

#: core/app_settings.py:263 core/app_settings.py:355
msgid "Search filter"
msgstr "検索フィルター"

#: core/app_settings.py:266 core/app_settings.py:358
msgid ""
"An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be "
"valid, it must be enclosed in parentheses."
msgstr ""
"オプションのフィルタ文字列 (例えば \"(objectClass=person)\") \n"
"有効であるためには、括弧で囲まなければなりません。"

#: core/app_settings.py:273
msgid "User DN template"
msgstr "ユーザー DN テンプレート"

#: core/app_settings.py:276
#, python-format
msgid ""
"The template used to construct a user's DN. It should contain one "
"placeholder (ie. %(user)s)"
msgstr ""
"ユーザーDNを作るために使用されるテンプレート。1つのプレースホルダ (%(user)s)"
"が含まれている必要があります。"

#: core/app_settings.py:284
#, fuzzy
#| msgid "LDAP settings"
msgid "LDAP synchronization settings"
msgstr "LDAP 設定"

#: core/app_settings.py:308
msgid "Enable export to LDAP"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:311
msgid ""
"Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:317
msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:321
msgid ""
"Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will "
"be disabled."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:327
#, fuzzy
#| msgid "User DN template"
msgid "Account DN template"
msgstr "ユーザー DN テンプレート"

#: core/app_settings.py:330
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The template used to construct a user's DN. It should contain one "
#| "placeholder (ie. %(user)s)"
msgid ""
"The template used to construct an account's DN. It should contain one "
"placeholder (ie. %(user)s)"
msgstr ""
"ユーザーDNを作るために使用されるテンプレート。1つのプレースホルダ (%(user)s)"
"が含まれている必要があります。"

#: core/app_settings.py:337
msgid "Enable import from LDAP"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:340
msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:365
#, fuzzy
#| msgid "Password attribute"
msgid "Username attribute"
msgstr "パスワード属性"

#: core/app_settings.py:368
msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:373
msgid "Enable Dovecot LDAP sync"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:376
msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:382
msgid "Dovecot LDAP config file"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:386
msgid ""
"Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:394
msgid "Custom RSS feed"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:397
msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:402
msgid "Hide features widget"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:405
msgid "Hide features widget for resellers and domain administrators"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:409
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: core/app_settings.py:412
msgid "Sender address"
msgstr "送信者アドレス"

#: core/app_settings.py:415
msgid "Email address used to send notifications."
msgstr "通知の送信に使われる電子メールアドレス"

#: core/app_settings.py:419
msgid "Public API"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:422
msgid "Enable communication"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:425
msgid "Enable communication with Modoboa public API"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:429
msgid "Check new versions"
msgstr "新しいバージョンをチェックする"

#: core/app_settings.py:432
msgid "Automatically checks if a newer version is available"
msgstr "新しいバージョンが利用可能かどうか、自動的にチェックする"

#: core/app_settings.py:436
msgid "Send an email when new versions are found"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:439
msgid "Send an email to notify admins about new versions"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:443
msgid "Recipient"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:446
msgid "Recipient of new versions notification emails."
msgstr ""

#: core/app_settings.py:451
msgid "Send statistics"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:454
msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:458
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: core/app_settings.py:461
msgid "Inactive account threshold"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:464
msgid ""
"An account with a last login date greater than this threshold (in days) will "
"be considered as inactive"
msgstr ""

#: core/app_settings.py:470
msgid "Top notifications check interval"
msgstr "トップの通知をチェックする間隔"

#: core/app_settings.py:473
msgid "Interval between two top notification checks (in seconds)"
msgstr "2つのトップの通知チェックの間隔 (秒)"

#: core/app_settings.py:478
msgid "Maximum log record age"
msgstr "最大ログ記録期間"

#: core/app_settings.py:480
msgid "The maximum age in days of a log record"
msgstr "ログを記録する日数の最大期間"

#: core/app_settings.py:484
msgid "Items per page"
msgstr "ページあたりの件数"

#: core/app_settings.py:486
msgid "Number of displayed items per page"
msgstr "ページあたりに表示される項目の数"

#: core/app_settings.py:490
msgid "Default top redirection"
msgstr "デフォルトのリダイレクト先"

#: core/app_settings.py:494
msgid "The default redirection used when no application is specified"
msgstr ""
"アプリケーションが指定されていないときのデフォルトのリダイレクト先に使用され"
"ます"

#: core/app_settings.py:548 core/app_settings.py:556 core/app_settings.py:564
msgid "Invalid syntax"
msgstr "不正な構文"

#: core/app_settings.py:570
msgid "Invalid rounds number"
msgstr "不正なラウンド数"

#: core/app_settings.py:595 core/app_settings.py:597 core/app_settings.py:608
msgid "This field is required"
msgstr "このフィールドは必須です"

#: core/apps.py:18
msgid "General"
msgstr "全般"

#: core/checks/settings_checks.py:6
msgid ""
"You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions "
"between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to "
"clock change)."
msgstr ""

#: core/checks/settings_checks.py:9
msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py"
msgstr ""

#: core/constants.py:6
msgid "Simple user"
msgstr "ユーザー"

#: core/constants.py:7
msgid "Domain administrator"
msgstr "ドメイン管理者"

#: core/constants.py:8
msgid "Reseller"
msgstr "リセーラー"

#: core/constants.py:9
msgid "Super administrator"
msgstr "全体管理者"

#: core/constants.py:52 lib/form_utils.py:389
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: core/constants.py:102
msgid "Choose a provider"
msgstr ""

#: core/constants.py:107
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: core/forms.py:21
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#: core/forms.py:25
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: core/forms.py:38
msgid "Old password"
msgstr "現在のパスワード"

#: core/forms.py:42
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"

#: core/forms.py:46
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: core/forms.py:74
msgid "Old password mismatchs"
msgstr "現在のパスワードが一致しません"

#: core/forms.py:83
msgid "Passwords mismatch"
msgstr "パスワード不一致"

#: core/forms.py:103
msgid "Enable API access"
msgstr "API アクセスを有効にします"

#: core/forms.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Verification code"
msgstr "通知"

#: core/forms.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Invalid line"
msgid "Invalid code"
msgstr "不正な行"

#: core/handlers.py:36
msgid "added"
msgstr "追加しました"

#: core/handlers.py:39
msgid "modified"
msgstr "修正しました"

#: core/handlers.py:41
#, python-format
msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s"
msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s by ユーザー %(user)s"

#: core/handlers.py:63
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s"
msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by "
msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s by ユーザー %(user)s"

#: core/handlers.py:65
msgid "deleted"
msgstr "削除しました"

#: core/handlers.py:69
msgid "user {}"
msgstr ""

#: core/handlers.py:71
msgid "management command"
msgstr ""

#: core/handlers.py:95
msgid "You can't delete your own account"
msgstr "あなた自身のアカウントは削除できません"

#: core/handlers.py:131
msgid "One or more updates are available"
msgstr "1つ以上のアップデートが利用できます"

#: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44
#, fuzzy
#| msgid "One or more updates are available"
msgid "[modoboa] Update(s) available"
msgstr "1つ以上のアップデートが利用できます"

#: core/models.py:55
msgid "Allow mailboxes access"
msgstr "メールボックスのアクセスを許可する"

#: core/models.py:57
msgid "Allow this administrator to access user mailboxes"
msgstr "ユーザーのメールボックスアクセスをこの管理者に許可する"

#: core/models.py:60
msgid "password"
msgstr "パスワード"

#: core/models.py:63
msgid "language"
msgstr ""

#: core/models.py:66
msgid "Prefered language to display pages."
msgstr "ページの表示に優先言語を使う"

#: core/models.py:70
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"

#: core/models.py:72
msgid "Secondary email"
msgstr "2つめの電子メール"

#: core/models.py:75
msgid "An alternative e-mail address, can be used for recovery needs."
msgstr "別の電子メールアドレスは、回復の必要のために使用することができます。"

#: core/models.py:126
msgid "Failed to update password: LDAP module not installed"
msgstr ""
"パスワードの更新に失敗しました : LDAP モジュールがインストールされていませ"
"ん。"

#: core/models.py:155
msgid "account"
msgstr "アカウント"

#: core/models.py:282
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: core/models.py:316
msgid "Invalid line"
msgstr "不正な行"

#: core/models.py:324
msgid "You can't import an account with a role greater than yours"
msgstr "あなた以上のロールを持ったアカウントはインポートできません"

#: core/models.py:339
#, python-format
msgid "The simple user '%s' must have a valid email address"
msgstr ""
"ユーザー \"%s\" は、正しい電子メールアドレスを持っていなければいけません"

#: core/models.py:344
#, python-format
msgid "username and email fields must not differ for '%s'"
msgstr "\"%s\" のユーザー名と電子メールフィールドが同一である必要があります。"

#: core/password_validation.py:24
msgid "Password must contain at least {} digit."
msgid_plural "Password must contain at least {} digits."
msgstr[0] ""

#: core/password_validation.py:34
msgid "Password must contain at least {} lowercase letter."
msgid_plural "Password must contain at least {} lowercase letters."
msgstr[0] ""

#: core/password_validation.py:45
msgid "Password must contain at least {} uppercase letter."
msgid_plural "Password must contain at least {} uppercase letters."
msgstr[0] ""

#: core/password_validation.py:57
msgid "Password must contain at least {} special character."
msgid_plural "Password must contain at least {} special characters."
msgstr[0] ""

#: core/password_validation.py:65
msgid "Your password must contain a combination of different character types."
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:19
msgid "API endpoint"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:22
msgid "OVH Europe"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:23
msgid "OVH US"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:24
msgid "OVH North-America"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:25
msgid "So you Start Europe"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:26
msgid "So you Start North America"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:27
msgid "Kimsufi Europe"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:28
msgid "Kimsufi North America"
msgstr ""

#: core/sms_backends/ovh.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application key"
msgstr "アプリケーション"

#: core/sms_backends/ovh.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application secret"
msgstr "アプリケーション"

#: core/sms_backends/ovh.py:50
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:6
msgid "Features looking for sponsoring"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:12
msgid "Goal:"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:18
msgid "More"
msgstr ""

#: core/templates/core/_current_features.html:22
msgid "Nothing to sponsor yet."
msgstr ""

#: core/templates/core/_latest_news_widget.html:5
msgid "Latest news"
msgstr ""

#: core/templates/core/_latest_news_widget.html:19
msgid ""
"Visit the <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">official "
"weblog</a> for more information."
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:3
msgid "API access"
msgstr "API アクセス"

#: core/templates/core/api_access.html:3
msgid "Control your access to Modoboa API"
msgstr "Modoboa API へのアクセスを制御"

#: core/templates/core/api_access.html:7
#, python-format
msgid ""
"A documentation of the API is available <strong><a href=\"%(url)s\" target="
"\"_blank\">here</a></strong>."
msgstr ""

#: core/templates/core/api_access.html:14
msgid "API access token"
msgstr "API アクセストークン"

#: core/templates/core/api_access.html:35
#: core/templates/core/user_profile.html:19 lib/form_utils.py:354
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: core/templates/core/dashboard.html:11
#, python-format
msgid "Hello %(user)s."
msgstr ""

#: core/templates/core/information.html:2 core/templatetags/core_tags.py:62
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: core/templates/core/information.html:2
msgid "Various information about Modoboa"
msgstr "Modoboa についてのいろいろな情報"

#: core/templates/core/information.html:5
msgid "One or more updates are available!"
msgstr "1つ以上のアップデートが利用できます!"

#: core/templates/core/information.html:6
msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated."
msgstr ""
"更新することができるコンポーネントを見つけるために以下のリストをチェックして"
"ください。"

#: core/templates/core/information.html:10
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: core/templates/core/information.html:14
#: core/templates/core/information.html:36
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: core/templates/core/information.html:15
msgid "Installed version"
msgstr "インストールされたバージョン"

#: core/templates/core/information.html:16
msgid "Last version"
msgstr "最新のバージョン"

#: core/templates/core/information.html:17
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: core/templates/core/information.html:32
msgid "Active users"
msgstr "アクティブユーザー"

#: core/templates/core/information.html:37
msgid "Role"
msgstr ""

#: core/templates/core/information.html:38
msgid "Last login"
msgstr "最終ログイン"

#: core/templates/core/logs.html:2 core/templatetags/core_tags.py:66
msgid "Logs"
msgstr "ログ"

#: core/templates/core/logs.html:2
msgid "Previously on Modoboa..."
msgstr "Modoboa 以前 ..."

#: core/templates/core/logs.html:6 lib/templatetags/lib_tags.py:106
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: core/templates/core/logs.html:7
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#: core/templates/core/logs.html:8
msgid "Logger"
msgstr "ロガー"

#: core/templates/core/logs.html:9
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: core/templates/core/notifications/update_available.html:3
#, fuzzy
#| msgid "One or more updates are available"
msgid ""
"\n"
"  The following update is available:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"  The following updates are available:\n"
msgstr[0] "1つ以上のアップデートが利用できます"

#: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"

#: core/templates/core/parameters.html:2
msgid "Configure Modoboa"
msgstr "Modoboa を設定する"

#: core/templates/core/parameters.html:6
#: core/templates/core/user_preferences.html:10
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: core/templates/core/settings_header.html:5
msgid "Modoboa settings"
msgstr "Modoboa 設定"

#: core/templates/core/user_index.html:4 core/templatetags/core_tags.py:90
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: core/templates/core/user_preferences.html:2
#: core/templatetags/core_tags.py:120
msgid "Preferences"
msgstr "プリファレンス"

#: core/templates/core/user_preferences.html:2
msgid "Customize Modoboa"
msgstr "Modoboa のカスタマイズ"

#: core/templates/core/user_preferences.html:14
msgid "No preferences available."
msgstr "プリファレンスがありません"

#: core/templates/core/user_profile.html:3 core/templatetags/core_tags.py:116
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"

#: core/templates/core/user_profile.html:3
msgid "Update your personal information"
msgstr "個人情報を更新します"

#: core/templates/core/user_profile.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update password: {}"
msgid "Click here to update your password"
msgstr "パスワードの更新に失敗しました:  {}"

#: core/templatetags/core_tags.py:34
msgid "Modoboa"
msgstr "Modoboa"

#: core/templatetags/core_tags.py:102
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: core/templatetags/core_tags.py:127
msgid "API"
msgstr "API"

#: core/utils.py:32
msgid "The core part of Modoboa"
msgstr "Modoboaのコア部分"

#: core/views/admin.py:43
msgid "Parameters saved"
msgstr "パラメータが保存されました"

#: core/views/auth.py:59
#, python-format
msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password"
msgstr ""

#: core/views/auth.py:66
#, python-format
msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password"
msgstr ""

#: core/views/auth.py:82
#, python-format
msgid "User '%s' successfully logged in"
msgstr "ユーザー \"%s\" がログインに成功しました"

#: core/views/auth.py:90
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "ユーザー名とパスワードが一致しません。やり直してください。"

#: core/views/auth.py:125
#, fuzzy
#| msgid "User '%s' successfully logged in"
msgid "User '{}' successfully logged out"
msgstr "ユーザー \"%s\" がログインに成功しました"

#: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225
msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}"
msgstr ""

#: core/views/user.py:53
msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールが更新されました"

#: core/views/user.py:81
msgid "Preferences saved"
msgstr "プリファレンスが保存されました"

#: core/views/user.py:103
msgid "Access updated"
msgstr "アクセスが更新されました"

#: lib/db_utils.py:23
#, python-format
msgid "Connection to database %s not configured"
msgstr "データベース %s への接続が構成されていません"

#: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360
msgid "unable to determine encoding of string"
msgstr ""

#: lib/exceptions.py:67
#, python-format
msgid "Permission denied: %s"
msgstr "アクセス拒否: %s"

#: lib/exceptions.py:68
msgid "Permission denied"
msgstr "アクセス拒否"

#: lib/fields.py:15 lib/validators.py:14
msgid "Enter a valid domain name"
msgstr "正しいドメイン名を入力してください"

#: lib/fields.py:44 lib/fields.py:58
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "正しいメールアドレスを入力してください"

#: lib/form_utils.py:77 templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:25
#: templates/registration/password_reset_form.html:29
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: lib/form_utils.py:110 lib/form_utils.py:113
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"

#: lib/form_utils.py:388
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: lib/ldap_utils.py:129
msgid "Failed to update password: {}"
msgstr "パスワードの更新に失敗しました:  {}"

#: lib/templatetags/lib_tags.py:104
msgid "From"
msgstr ""

#: lib/templatetags/lib_tags.py:105
msgid "To"
msgstr ""

#: lib/templatetags/lib_tags.py:107 templates/common/email_searchbar.html:17
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: templates/404.html:4 templates/500.html:4
msgid "Sorry"
msgstr "すみません"

#: templates/404.html:5
msgid "The requested page does not exist."
msgstr "リクエストされたページは、存在しません。"

#: templates/500.html:5
msgid "An internal error occured."
msgstr "内部エラーが発生しました"

#: templates/common/email_searchbar.html:5
msgid "Search..."
msgstr "検索 ..."

#: templates/common/email_searchbar.html:10
msgid "From address"
msgstr "From アドレス"

#: templates/common/email_searchbar.html:33
msgid "Both"
msgstr "両方"

#: templates/common/error.html:4
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: templates/common/generic_field.html:11
#: templates/common/generic_fields_group.html:8
msgid "Help:"
msgstr "ヘルプ:"

#: templates/common/generic_modal.html:6 templates/common/generic_modal.html:13
#: templates/common/wizard_forms.html:6 templates/common/wizard_forms.html:27
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: templates/common/wizard_forms.html:31
msgid "Previous"
msgstr "前へ"

#: templates/common/wizard_forms.html:32
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: templates/registration/base.html:8
msgid "Welcome to Modoboa"
msgstr "Modoboa へようこそ"

#: templates/registration/login.html:21
msgid "Remember me"
msgstr "記憶する"

#: templates/registration/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
#, fuzzy
#| msgid "password"
msgid "Forgot password?"
msgstr "パスワード"

#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#, python-format
msgid ""
"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(url)s\">sign "
"in</a> now."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Change password"
msgstr "新しいパスワード"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20
msgid "Enter the code you've just received by SMS"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27
msgid "Resend code"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
"<p>We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly.</p> "
"<p>If you don't receive an email, please make sure you've entered your "
"primary address, and check your spam folder.</p>"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid ""
"To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa "
"account, click the link below:"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid ""
"If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a "
"new browser window instead."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_email.html:14
msgid "Sincerely, The Modoboa Team."
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_form.html:24
msgid "Please fill-in your primary email address"
msgstr ""

#: templates/registration/password_reset_subject.txt:3
msgid "Modoboa password reset"
msgstr ""

#~ msgid "md5crypt (weak)"
#~ msgstr "md5crypt (弱い)"

#~ msgid "sha256 (weak)"
#~ msgstr "sha256 (弱い)"

#~ msgid "md5 (weak)"
#~ msgstr "md5 (弱い)"

#~ msgid "crypt (weak)"
#~ msgstr "crypt (弱い)"

#~ msgid "plain (weak)"
#~ msgstr "plain (弱い)"

#~ msgid "Secret key"
#~ msgstr "シークレットキー"

#~ msgid "Key used to encrypt/decrypt passwords"
#~ msgstr "キーは、パスワードを暗号化/復号化はするために使用されます。"

#~ msgid "Key must be either 16, 24, or 32 bytes long"
#~ msgstr "キーは、16, 24, 32 バイトのいずれかの長さでなければいけません"

#, fuzzy
#~| msgid "Group name"
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "グループ名"

#, fuzzy
#~| msgid "Last login"
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "最終ログイン"

#~ msgid "last login"
#~ msgstr "最終ログイン"

#, fuzzy
#~| msgid "User '%s' logged out"
#~ msgid "User {} logged out"
#~ msgstr "ユーザー \"%s\" がログアウトしました"

#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "グループ名"

Anon7 - 2022
AnonSec Team