Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 216.73.216.170
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa_webmail/locale/it/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa_webmail/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>, 2013
# Rocco <mors10@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Rocco <mors10@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: constants.py:7 lib/imapemail.py:329
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: constants.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "Sender"
msgstr "Invia"

#: constants.py:9
msgid "Size"
msgstr ""

#: constants.py:10 forms.py:113 lib/imapemail.py:327
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: exceptions.py:22
msgid "Server response"
msgstr "Risposta del server"

#: exceptions.py:37
msgid "Unknown action"
msgstr "Azione sconosciuta"

#: forms.py:94
msgid "From"
msgstr ""

#: forms.py:98 templates/modoboa_webmail/compose.html:11
msgid "To"
msgstr "A"

#: forms.py:100 templates/modoboa_webmail/compose.html:28
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: forms.py:102 forms.py:108 templates/modoboa_webmail/compose.html:15
msgid "Enter one or more addresses."
msgstr ""

#: forms.py:106 templates/modoboa_webmail/compose.html:33
msgid "Bcc"
msgstr ""

#: forms.py:270
msgid "Select a file"
msgstr "Seleziona un file"

#: forms.py:276
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: forms.py:279
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Dimensione massima degli allegati"

#: forms.py:282
msgid "Maximum attachment size in bytes (or KB, MB, GB if specified)"
msgstr ""
"Dimensione massima degli allegati in bytes (o KB, MB, GB se specificato)"

#: forms.py:285
msgid "IMAP settings"
msgstr "Impostazioni IMAP"

#: forms.py:288 forms.py:308
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"

#: forms.py:290
msgid "Address of your IMAP server"
msgstr "Indirizzo del tuo server IMAP"

#: forms.py:294
msgid "Use a secured connection"
msgstr "Usa una connessione sicura"

#: forms.py:296
msgid "Use a secured connection to access IMAP server"
msgstr "Usa una connessione sicura per accedere al server IMAP"

#: forms.py:300 forms.py:324
msgid "Server port"
msgstr "Porta del server"

#: forms.py:302
msgid "Listening port of your IMAP server"
msgstr "Porta di ascolto del tuo server IMAP"

#: forms.py:305
msgid "SMTP settings"
msgstr "Impostazioni SMTP"

#: forms.py:310
msgid "Address of your SMTP server"
msgstr "Indirizzo del tuo server SMTP"

#: forms.py:314
msgid "Secured connection mode"
msgstr "Modalità di connessione sicura"

#: forms.py:315
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: forms.py:319
msgid "Use a secured connection to access SMTP server"
msgstr "Usa una connessione sicura per accedere al server SMTP"

#: forms.py:326
msgid "Listening port of your SMTP server"
msgstr "Porta di ascolto del tuo server SMTP"

#: forms.py:330
msgid "Authentication required"
msgstr "È richiesta l'autenticazione"

#: forms.py:332
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Il server richiede l'autenticazione"

#: forms.py:339
msgid "Display"
msgstr "Mostra"

#: forms.py:343
msgid "Default message display mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione del messaggio predefinita"

#: forms.py:345
msgid "The default mode used when displaying a message"
msgstr ""
"La modalità di visualizzazione predefinita quando viene mostrato il messaggio"

#: forms.py:351
msgid "Enable HTML links display"
msgstr "Attiva la visualizzazione dei collegamenti HTML"

#: forms.py:352
msgid "Enable/Disable HTML links display"
msgstr "Attiva/Disattiva la visualizzazione dei collegamenti HTML"

#: forms.py:357
msgid "Number of displayed emails per page"
msgstr "Numero di e-mail mostrate in ogni pagina"

#: forms.py:358
msgid "Sets the maximum number of messages displayed in a page"
msgstr "Imposta il numero massimo di messaggi da visualizzare in una pagina"

#: forms.py:363
msgid "Listing refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento dell'elenco"

#: forms.py:364
msgid "Automatic folder refresh rate (in seconds)"
msgstr "Frequenza di aggiornamento automatico delle cartelle (in secondi)"

#: forms.py:369
#, fuzzy
#| msgid "Mailboxes container's width"
msgid "Folder container's width"
msgstr "Larghezza del contenitore delle caselle"

#: forms.py:370
#, fuzzy
#| msgid "The width of the mailbox list container"
msgid "The width of the folder list container"
msgstr "Larghezza della lista delle caselle"

#: forms.py:373
msgid "Folders"
msgstr ""

#: forms.py:377
msgid "Trash folder"
msgstr "Cestino"

#: forms.py:378
msgid "Folder where deleted messages go"
msgstr "Cartella dove finiscono i messaggi eliminati"

#: forms.py:383
msgid "Sent folder"
msgstr "Inviati"

#: forms.py:384
msgid "Folder where copies of sent messages go"
msgstr "Cartella dove finiscono le copie dei messaggi spediti"

#: forms.py:389
msgid "Drafts folder"
msgstr "Bozze"

#: forms.py:390
msgid "Folder where drafts go"
msgstr "Cartella dove finiscono le bozze"

#: forms.py:394
#, fuzzy
#| msgid "Sent folder"
msgid "Junk folder"
msgstr "Inviati"

#: forms.py:395
#, fuzzy
#| msgid "Folder where deleted messages go"
msgid "Folder where junk messages should go"
msgstr "Cartella dove finiscono i messaggi eliminati"

#: forms.py:398
msgid "Composing messages"
msgstr "Composizione messaggi"

#: forms.py:402
msgid "Default editor"
msgstr "Editor predefinito"

#: forms.py:404
msgid "The default editor to use when composing a message"
msgstr "L'editor predefinito da usare quando si scrive un messaggio"

#: forms.py:410
msgid "Signature text"
msgstr "Testo signature"

#: forms.py:411
msgid "User defined email signature"
msgstr "Signature delle e-mail personalizzato dall'utente"

#: forms.py:431
msgid "Value must be a positive integer (> 0)"
msgstr "Il valore dev'essere un intero positivo"

#: handlers.py:20
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"

#: lib/imapemail.py:53
msgid "Add to contacts"
msgstr ""

#: lib/imapemail.py:274
msgid "wrote:"
msgstr "scritto:"

#: lib/imapemail.py:341 lib/imapemail.py:344
msgid "Original message"
msgstr "Messaggio originale"

#: lib/imaputils.py:246
msgid "Failed to retrieve hierarchy delimiter"
msgstr "Impossibile recuperare il delimitatore delle gerarchie"

#: lib/imaputils.py:282
#, python-format
msgid "Connection to IMAP server failed: %s"
msgstr "Connessione al server IMAP fallita: %s"

#: lib/imaputils.py:523
msgid "Inbox"
msgstr ""

#: lib/imaputils.py:525
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"

#: lib/imaputils.py:527
msgid "Junk"
msgstr ""

#: lib/imaputils.py:529
msgid "Sent"
msgstr ""

#: lib/imaputils.py:531
msgid "Trash"
msgstr ""

#: modo_extension.py:18
msgid "Simple IMAP webmail"
msgstr "Webmail IMAP semplice"

#: templates/modoboa_webmail/attachments.html:8
msgid "Attach"
msgstr "Allega"

#: templates/modoboa_webmail/attachments.html:12
msgid "Uploading.."
msgstr "Caricamento ..."

#: templates/modoboa_webmail/compose_menubar.html:9
#: templates/modoboa_webmail/headers.html:12 views.py:322
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: templates/modoboa_webmail/folder.html:6
msgid "Parent mailbox"
msgstr "Casella di posta principale"

#: templates/modoboa_webmail/index.html:44
msgid "Compose"
msgstr "Componi"

#: templatetags/webmail_tags.py:26 templatetags/webmail_tags.py:99
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: templatetags/webmail_tags.py:32
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: templatetags/webmail_tags.py:37
msgid "Reply all"
msgstr "Rispondi a tutti"

#: templatetags/webmail_tags.py:42
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"

#: templatetags/webmail_tags.py:50 templatetags/webmail_tags.py:118
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: templatetags/webmail_tags.py:57 templatetags/webmail_tags.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Segna come letto"

#: templatetags/webmail_tags.py:60
msgid "Display options"
msgstr "Mostra le opzioni"

#: templatetags/webmail_tags.py:64
msgid "Activate links"
msgstr "Attiva i collegamenti"

#: templatetags/webmail_tags.py:67
msgid "Disable links"
msgstr "Disabilita i collegamenti"

#: templatetags/webmail_tags.py:70
msgid "Show source"
msgstr ""

#: templatetags/webmail_tags.py:83 templatetags/webmail_tags.py:186
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Mark as not spam"
msgstr "Segna come letto"

#: templatetags/webmail_tags.py:104
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: templatetags/webmail_tags.py:130
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: templatetags/webmail_tags.py:134
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"

#: templatetags/webmail_tags.py:139
msgid "Mark as unread"
msgstr "Segna come non letto"

#: templatetags/webmail_tags.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Mark as flagged"
msgstr "Segna come letto"

#: templatetags/webmail_tags.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Mark as unread"
msgid "Mark as unflagged"
msgstr "Segna come non letto"

#: templatetags/webmail_tags.py:156
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: templatetags/webmail_tags.py:176 views.py:167
msgid "Empty folder"
msgstr "Svuota cartella"

#: templatetags/webmail_tags.py:256 views.py:204
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mailbox"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crea una nuova casella di posta"

#: templatetags/webmail_tags.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected mailbox"
msgid "Edit the selected folder"
msgstr "Modifica la casella di posta selezionata"

#: templatetags/webmail_tags.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Remove the selected mailbox"
msgid "Remove the selected folder"
msgstr "Elimina la cartella di posta selezionata"

#: templatetags/webmail_tags.py:273
msgid "Compress folder"
msgstr "Comprimi cartella"

#: views.py:61 views.py:79 views.py:93 views.py:111 views.py:129 views.py:165
#: views.py:179 views.py:257 views.py:280 views.py:486 views.py:534
#: views.py:552 views.py:568 views.py:607 views.py:647
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"

#: views.py:99
#, python-format
msgid "%(count)d message deleted"
msgid_plural "%(count)d messages deleted"
msgstr[0] "%(count)d messaggio cancellato"
msgstr[1] "%(count)d messaggi cancellati"

#: views.py:142 views.py:153
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d message deleted"
#| msgid_plural "%(count)d messages deleted"
msgid "%(count)d message marked"
msgid_plural "%(count)d messages marked"
msgstr[0] "%(count)d messaggio cancellato"
msgstr[1] "%(count)d messaggi cancellati"

#: views.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox created"
msgid "Folder created"
msgstr "Casella di posta creata"

#: views.py:207
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: views.py:223 views.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Empty folder"
msgid "Edit folder"
msgstr "Svuota cartella"

#: views.py:226 views.py:262
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: views.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox updated"
msgid "Folder updated"
msgstr "Casella di posta aggiornata"

#: views.py:312
msgid "Failed to save attachment: "
msgstr "Salvataggio allegato fallito: "

#: views.py:316
#, python-format
msgid "Attachment is too big (limit: %s)"
msgstr "L'allegato è troppo grande (limite: %s)"

#: views.py:339
msgid "Bad query"
msgstr "Domanda sbagliata"

#: views.py:351
msgid "Failed to remove attachment: "
msgstr "Rimozione allegato fallita: "

#: views.py:356
msgid "Unknown attachment"
msgstr "Allegato sconosciuto"

#: views.py:416
msgid "Empty mailbox"
msgstr "Casella di posta vuota"

#: views.py:559
msgid "Message source"
msgstr ""

#~ msgid "Mailboxes"
#~ msgstr "Caselle di posta"

#~ msgid "Edit mailbox"
#~ msgstr "Modifica casella di posta"

#, fuzzy
#~| msgid "The default mode used when displaying a message"
#~ msgid "Show full email addresses when displaying a message"
#~ msgstr ""
#~ "La modalità di visualizzazione predefinita quando viene mostrato il "
#~ "messaggio"

#~ msgid "Cci"
#~ msgstr "Cci"

Anon7 - 2022
AnonSec Team