Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.220.194.29 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa_stats/locale/fr/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-09 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 08:17+0000\n" "Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: forms.py:15 msgid "General" msgstr "Général" #: forms.py:18 msgid "Path to the log file" msgstr "Chemin d'accès vers le journal" #: forms.py:20 msgid "Path to log file used to collect statistics" msgstr "Emplacement du log utilisé pour collecter les statistiques" #: forms.py:25 msgid "Directory to store RRD files" msgstr "Répertoire où stocker les fichiers RRD" #: forms.py:28 msgid "Path to directory where RRD files are stored" msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des fichiers RRD" #: forms.py:33 msgid "Show greylisted messages" msgstr "Afficher les messages greylistés" #: forms.py:36 msgid "Differentiate between hard and soft rejects (greylisting)" msgstr "Différencie les rejets en douceur des rejets durs (greylisting)" #: graphics.py:93 msgid "Failed to locate rrdtool binary." msgstr "Impossible de trouver le binaire rrdtool" #: graphics.py:173 msgid "Average traffic (msgs/min)" msgstr "Trafic moyen (msgs/min)" #: graphics.py:176 msgid "sent messages" msgstr "messages envoyés" #: graphics.py:177 msgid "received messages" msgstr "messages reçus" #: graphics.py:178 msgid "bounced messages" msgstr "messages non remis" #: graphics.py:179 msgid "rejected messages" msgstr "messages rejetés" #: graphics.py:180 msgid "virus messages" msgstr "messages de type virus" #: graphics.py:181 msgid "spam messages" msgstr "messages de type spam" #: graphics.py:188 msgid "greylisted messages" msgstr "Messages greylistés" #: graphics.py:199 msgid "Average normal traffic size (bytes/min)" msgstr "Taille moyenne du trafic normal (octets/min)" #: graphics.py:202 msgid "received size" msgstr "taille reçue" #: graphics.py:204 msgid "sent size" msgstr "taille envoyée" #: graphics.py:212 msgid "Mail traffic" msgstr "Trafic messagerie" #: graphics.py:257 msgid "Average account creation (account/hour)" msgstr "Moyenne des créations de compte (compte/heure)" #: graphics.py:260 msgid "New accounts" msgstr "Nouveaux comptes" #: graphics.py:267 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: handlers.py:21 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: modo_extension.py:25 msgid "Graphical statistics about emails traffic using RRDtool" msgstr "Statistiques graphiques concernant le trafic des messages utilisant RRDtool" #: modo_extension.py:34 templates/modoboa_stats/index.html:4 msgid "Graphical statistics" msgstr "Statistiques graphiques" #: templates/modoboa_stats/index.html:44 msgid "Search a domain" msgstr "Chercher un domaine" #: templates/modoboa_stats/index.html:77 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: views.py:35 msgid "No statistics available" msgstr "Aucune statistique disponible" #: views.py:42 msgid "Day" msgstr "Jour" #: views.py:43 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: views.py:44 msgid "Month" msgstr "Mois" #: views.py:45 msgid "Year" msgstr "Année" #: views.py:46 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" #: views.py:90 msgid "Unknown graphic set" msgstr "Jeu de graphiques inconnu" #: views.py:100 msgid "Bad custom period" msgstr "Mauvaise période personnalisée"