Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.225.72.181 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Martin Persson <martin.jens.persson@gmail.com>, 2014 # Olle Gustafsson <olle@dalnix.se>, 2013 # Olle Gustafsson <olle@dalnix.se>, 2013,2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-07 09:30+0000\n" "Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/app_settings.py:26 msgid "User profile" msgstr "Användarprofil" #: core/app_settings.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: core/app_settings.py:42 msgid "Authentication type" msgstr "Autentiseringstyp" #: core/app_settings.py:43 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: core/app_settings.py:46 msgid "The backend used for authentication" msgstr "Autentiserings backend" #: core/app_settings.py:51 msgid "Default password scheme" msgstr "Standard lösenords schema" #: core/app_settings.py:56 msgid "Scheme used to crypt mailbox passwords" msgstr "Krypteringsschema för brevlåde lösenord" #: core/app_settings.py:60 msgid "Rounds" msgstr "Antal omgångar" #: core/app_settings.py:63 msgid "" "Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be " "between 1000 and 999999999, inclusive." msgstr "" "Antal omgångar att använda (används endast av sha256crypt och sha512crypt). " "Måste vara mellan 1000 och 999999999." #: core/app_settings.py:69 #, fuzzy #| msgid "Default password scheme" msgid "Update password scheme at login" msgstr "Standard lösenords schema" #: core/app_settings.py:72 msgid "Update user password at login to use the default password scheme" msgstr "" #: core/app_settings.py:77 msgid "Default password" msgstr "Standardlösenord" #: core/app_settings.py:80 msgid "Default password for automatically created accounts." msgstr "Standardlösenord för automatiskt skapade konton." #: core/app_settings.py:84 #, fuzzy #| msgid "Modoboa password reset" msgid "Random password length" msgstr "Modoboa lösenordsåterställning." #: core/app_settings.py:88 msgid "Length of randomly generated passwords." msgstr "" #: core/app_settings.py:92 #, fuzzy #| msgid "Default password scheme" msgid "Update password service URL" msgstr "Standard lösenords schema" #: core/app_settings.py:96 msgid "" "The URL of an external page where users will be able to update their " "password. It applies only to non local users, ie. those automatically " "created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)." msgstr "" #: core/app_settings.py:104 msgid "Password recovery announcement" msgstr "" #: core/app_settings.py:109 msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page." msgstr "" #: core/app_settings.py:115 msgid "Enable password recovery by SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:118 msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number." msgstr "" #: core/app_settings.py:124 msgid "SMS provider" msgstr "" #: core/app_settings.py:127 msgid "Choose a provider to send password recovery SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:133 msgid "LDAP settings" msgstr "LDAP inställningar" #: core/app_settings.py:136 msgid "Server address" msgstr "Server adress" #: core/app_settings.py:139 msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgstr "IP adressen eller DNS namn för LDAP server" #: core/app_settings.py:143 msgid "Server port" msgstr "Server port" #: core/app_settings.py:145 msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgstr "TCP port som används av LDAP servern" #: core/app_settings.py:149 msgid "Enable secondary server (fallback)" msgstr "" #: core/app_settings.py:152 msgid "" "Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails" msgstr "" #: core/app_settings.py:158 #, fuzzy #| msgid "Server address" msgid "Secondary server address" msgstr "Server adress" #: core/app_settings.py:161 #, fuzzy #| msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server" msgstr "IP adressen eller DNS namn för LDAP server" #: core/app_settings.py:165 #, fuzzy #| msgid "Server port" msgid "Secondary server port" msgstr "Server port" #: core/app_settings.py:168 #, fuzzy #| msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server" msgstr "TCP port som används av LDAP servern" #: core/app_settings.py:172 msgid "Use a secured connection" msgstr "Använd en säker anslutning" #: core/app_settings.py:176 #, fuzzy #| msgid "Use an SSL/TLS connection to access the LDAP server" msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server" msgstr "Använd SSL/TLS anslutning för åtkomst till LDAP servern" #: core/app_settings.py:180 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #: core/app_settings.py:183 msgid "Tell if the LDAP server is an Active Directory one" msgstr "Berätta om LDAP-servern är en Active Directory" #: core/app_settings.py:187 msgid "Administrator groups" msgstr "Administratörsgrupper" #: core/app_settings.py:190 msgid "" "Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators. " "Use ';' characters to separate groups." msgstr "" "Användare av dessa LDAP Posix grupper kommer skapas som " "domänadministratörer. Använd ';' för att separera grupper." #: core/app_settings.py:197 msgid "Group type" msgstr "Grupptyp" #: core/app_settings.py:201 msgid "The LDAP group type to use with your directory." msgstr "Välj LDAP grupptyp att använda med din katalog" #: core/app_settings.py:206 msgid "Groups search base" msgstr "Grupper sökbas" #: core/app_settings.py:209 msgid "The distinguished name of the search base used to find groups" msgstr "Det unika namnet för sökbasen som används för att hitta grupper" #: core/app_settings.py:215 msgid "Password attribute" msgstr "Lösenordsattribut" #: core/app_settings.py:217 msgid "The attribute used to store user passwords" msgstr "Attribut som används för att lagra användarlösenord" #: core/app_settings.py:222 #, fuzzy #| msgid "Authentication method" msgid "LDAP authentication settings" msgstr "Autentiseringsmetod" #: core/app_settings.py:225 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" #: core/app_settings.py:226 msgid "Search and bind" msgstr "Sök och bind" #: core/app_settings.py:227 msgid "Direct bind" msgstr "Direkt bindning" #: core/app_settings.py:229 msgid "Choose the authentication method to use" msgstr "Välj autentiseringsmetod att använda" #: core/app_settings.py:233 core/app_settings.py:287 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" #: core/app_settings.py:236 core/app_settings.py:290 msgid "" "The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty " "for an anonymous bind" msgstr "" "Det unika namnet för att använda vid bindningar till LDAP-servern. Lämna " "tomt för en anonym bindning" #: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297 msgid "Bind password" msgstr "Bind lösenord" #: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300 msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')" msgstr "" "Lösenordet ska användas vid bindning till LDAP-servern (med \"Bind DN ')" #: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346 msgid "Users search base" msgstr "Användare sökbas" #: core/app_settings.py:257 core/app_settings.py:349 msgid "The distinguished name of the search base used to find users" msgstr "Det unika namnet för sökbasen som används för att hitta användare" #: core/app_settings.py:263 core/app_settings.py:355 msgid "Search filter" msgstr "Sökfilter" #: core/app_settings.py:266 core/app_settings.py:358 msgid "" "An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be " "valid, it must be enclosed in parentheses." msgstr "" "En valfri filtersträng (t.ex. \"(objectClass = personer) '). För att vara " "giltigt måste det omges av parenteser." #: core/app_settings.py:273 msgid "User DN template" msgstr "Anvädar DN mall" #: core/app_settings.py:276 #, python-format msgid "" "The template used to construct a user's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "" "Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en " "platshållare (dvs. %(user)s)" #: core/app_settings.py:284 #, fuzzy #| msgid "LDAP settings" msgid "LDAP synchronization settings" msgstr "LDAP inställningar" #: core/app_settings.py:308 msgid "Enable export to LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:311 msgid "" "Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory" msgstr "" #: core/app_settings.py:317 msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted" msgstr "" #: core/app_settings.py:321 msgid "" "Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will " "be disabled." msgstr "" #: core/app_settings.py:327 #, fuzzy #| msgid "User DN template" msgid "Account DN template" msgstr "Anvädar DN mall" #: core/app_settings.py:330 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The template used to construct a user's DN. It should contain one " #| "placeholder (ie. %(user)s)" msgid "" "The template used to construct an account's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "" "Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en " "platshållare (dvs. %(user)s)" #: core/app_settings.py:337 msgid "Enable import from LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:340 msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database" msgstr "" #: core/app_settings.py:365 #, fuzzy #| msgid "Password attribute" msgid "Username attribute" msgstr "Lösenordsattribut" #: core/app_settings.py:368 msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found." msgstr "" #: core/app_settings.py:373 #, fuzzy #| msgid "Enable communication" msgid "Enable Dovecot LDAP sync" msgstr "Aktivera kommunikation" #: core/app_settings.py:376 msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration." msgstr "" #: core/app_settings.py:382 msgid "Dovecot LDAP config file" msgstr "" #: core/app_settings.py:386 msgid "" "Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings." msgstr "" #: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrollpanel" #: core/app_settings.py:394 msgid "Custom RSS feed" msgstr "Användardefinierat RSS-flöde" #: core/app_settings.py:397 msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators" msgstr "" "Visa användardefinierat RSS-flöde för återförsäljare och domänadministratörer" #: core/app_settings.py:402 msgid "Hide features widget" msgstr "Dölj egenskaper widget" #: core/app_settings.py:405 msgid "Hide features widget for resellers and domain administrators" msgstr "Dölj egenskaper widget för återförsäljare och domänadministratörer" #: core/app_settings.py:409 msgid "Notifications" msgstr "Notifikationer" #: core/app_settings.py:412 msgid "Sender address" msgstr "Avsändaradress" #: core/app_settings.py:415 msgid "Email address used to send notifications." msgstr "E-postadress som används till att skicka notifikationer." #: core/app_settings.py:419 msgid "Public API" msgstr "Publikt API" #: core/app_settings.py:422 msgid "Enable communication" msgstr "Aktivera kommunikation" #: core/app_settings.py:425 msgid "Enable communication with Modoboa public API" msgstr "Aktivera kommunikation med Modoboa publikt API" #: core/app_settings.py:429 msgid "Check new versions" msgstr "Kontrollera nya versioner" #: core/app_settings.py:432 msgid "Automatically checks if a newer version is available" msgstr "Kontrollera automatiskt om en nyare version finns" #: core/app_settings.py:436 msgid "Send an email when new versions are found" msgstr "" #: core/app_settings.py:439 msgid "Send an email to notify admins about new versions" msgstr "" #: core/app_settings.py:443 msgid "Recipient" msgstr "" #: core/app_settings.py:446 msgid "Recipient of new versions notification emails." msgstr "" #: core/app_settings.py:451 msgid "Send statistics" msgstr "Skicka statistik" #: core/app_settings.py:454 msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)" msgstr "" "Skicka statistik för Modoboas publika API (räknare och använda tillägg)" #: core/app_settings.py:458 msgid "Miscellaneous" msgstr "Övrigt" #: core/app_settings.py:461 msgid "Inactive account threshold" msgstr "" #: core/app_settings.py:464 msgid "" "An account with a last login date greater than this threshold (in days) will " "be considered as inactive" msgstr "" #: core/app_settings.py:470 msgid "Top notifications check interval" msgstr "Toppnotifikationer kontrollintervall" #: core/app_settings.py:473 msgid "Interval between two top notification checks (in seconds)" msgstr "Intervall mellan två toppnotifikationskontroller (i sekunder)" #: core/app_settings.py:478 msgid "Maximum log record age" msgstr "Maximal ålder för loggpost" #: core/app_settings.py:480 msgid "The maximum age in days of a log record" msgstr "Maximal ålder i dagar för en logg post" #: core/app_settings.py:484 msgid "Items per page" msgstr "Artiklar per sida" #: core/app_settings.py:486 msgid "Number of displayed items per page" msgstr "Antal poster som visas per sida" #: core/app_settings.py:490 msgid "Default top redirection" msgstr "Standard topp omdirigering" #: core/app_settings.py:494 msgid "The default redirection used when no application is specified" msgstr "Standard omdirigering när ingen applikation angetts" #: core/app_settings.py:548 core/app_settings.py:556 core/app_settings.py:564 msgid "Invalid syntax" msgstr "Ogiltig syntax" #: core/app_settings.py:570 msgid "Invalid rounds number" msgstr "Ogiltigt antal omgångar" #: core/app_settings.py:595 core/app_settings.py:597 core/app_settings.py:608 msgid "This field is required" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" #: core/apps.py:18 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: core/checks/settings_checks.py:6 msgid "" "You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions " "between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to " "clock change)." msgstr "" #: core/checks/settings_checks.py:9 msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py" msgstr "" #: core/constants.py:6 msgid "Simple user" msgstr "Enkel användare" #: core/constants.py:7 msgid "Domain administrator" msgstr "Domänadministratör" #: core/constants.py:8 msgid "Reseller" msgstr "Återförsäljare" #: core/constants.py:9 msgid "Super administrator" msgstr "Super administratör" #: core/constants.py:52 lib/form_utils.py:389 msgid "No" msgstr "Nej" #: core/constants.py:102 msgid "Choose a provider" msgstr "" #: core/constants.py:107 msgid "Dummy" msgstr "" #: core/forms.py:21 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: core/forms.py:25 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: core/forms.py:38 msgid "Old password" msgstr "Gammalt lösenord" #: core/forms.py:42 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: core/forms.py:46 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: core/forms.py:74 msgid "Old password mismatchs" msgstr "Gammalt lösenord matchar inte" #: core/forms.py:83 msgid "Passwords mismatch" msgstr "Lösenord matchar inte" #: core/forms.py:103 msgid "Enable API access" msgstr "Aktivera API access" #: core/forms.py:137 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Verification code" msgstr "Notifikationer" #: core/forms.py:148 #, fuzzy #| msgid "Invalid line" msgid "Invalid code" msgstr "Ogiltig rad" #: core/handlers.py:36 msgid "added" msgstr "tillagd" #: core/handlers.py:39 msgid "modified" msgstr "ändrad" #: core/handlers.py:41 #, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av användare %(user)s" #: core/handlers.py:63 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by " msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av användare %(user)s" #: core/handlers.py:65 msgid "deleted" msgstr "raderad" #: core/handlers.py:69 msgid "user {}" msgstr "" #: core/handlers.py:71 msgid "management command" msgstr "" #: core/handlers.py:95 msgid "You can't delete your own account" msgstr "Du kan inte radera ditt eget konto" #: core/handlers.py:131 msgid "One or more updates are available" msgstr "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" #: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44 #, fuzzy #| msgid "One or more updates are available" msgid "[modoboa] Update(s) available" msgstr "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" #: core/models.py:55 msgid "Allow mailboxes access" msgstr "Tillåt åtkomst till brevlådor" #: core/models.py:57 msgid "Allow this administrator to access user mailboxes" msgstr "Tillåt den här administratören att ändra användares brevlådor" #: core/models.py:60 msgid "password" msgstr "lösenord" #: core/models.py:63 msgid "language" msgstr "språk" #: core/models.py:66 msgid "Prefered language to display pages." msgstr "Önskat språk för att visa sidor." #: core/models.py:70 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: core/models.py:72 msgid "Secondary email" msgstr "Sekundär e-post" #: core/models.py:75 msgid "An alternative e-mail address, can be used for recovery needs." msgstr "En alternativ e-post adress, kan användas för återställningsbehov." #: core/models.py:126 msgid "Failed to update password: LDAP module not installed" msgstr "Misslyckades med att uppdatera lösenord: LDAP modul ej installerad" #: core/models.py:155 msgid "account" msgstr "konto" #: core/models.py:282 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #: core/models.py:316 msgid "Invalid line" msgstr "Ogiltig rad" #: core/models.py:324 msgid "You can't import an account with a role greater than yours" msgstr "Du kan inte importera konto med en roll större än din" #: core/models.py:339 #, python-format msgid "The simple user '%s' must have a valid email address" msgstr "Den enkla användaren '%s' måste ha en gällande e-postadress" #: core/models.py:344 #, python-format msgid "username and email fields must not differ for '%s'" msgstr "användarnamn och e-post fält får inte avvika för '%s'" #: core/password_validation.py:24 msgid "Password must contain at least {} digit." msgid_plural "Password must contain at least {} digits." msgstr[0] "Lösenord måste hålla minst {} siffra." msgstr[1] "Lösenord måste hålla minst {} siffror." #: core/password_validation.py:34 msgid "Password must contain at least {} lowercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} lowercase letters." msgstr[0] "Lösenord måste innehålla minst {} gemen." msgstr[1] "Lösenord måste innehålla minst {} gemener." #: core/password_validation.py:45 msgid "Password must contain at least {} uppercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} uppercase letters." msgstr[0] "Lösenord måste innhåla minst {} versal." msgstr[1] "Lösenord måste innhåla minst {} versaler." #: core/password_validation.py:57 msgid "Password must contain at least {} special character." msgid_plural "Password must contain at least {} special characters." msgstr[0] "Lösenord måste innehålla minst {} specialtecken." msgstr[1] "Lösenord måste innehålla minst {} specialtecken." #: core/password_validation.py:65 msgid "Your password must contain a combination of different character types." msgstr "Ditt lösenord måste innehålla en kombination av olika typer av tecken." #: core/sms_backends/ovh.py:19 msgid "API endpoint" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:22 msgid "OVH Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:23 msgid "OVH US" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:24 msgid "OVH North-America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:25 msgid "So you Start Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:26 msgid "So you Start North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:27 msgid "Kimsufi Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:28 msgid "Kimsufi North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:35 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application key" msgstr "Applikationer" #: core/sms_backends/ovh.py:42 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application secret" msgstr "Applikationer" #: core/sms_backends/ovh.py:50 msgid "Consumer key" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:6 msgid "Features looking for sponsoring" msgstr "Egenskaper som söker sponsring" #: core/templates/core/_current_features.html:12 msgid "Goal:" msgstr "Mål:" #: core/templates/core/_current_features.html:18 msgid "More" msgstr "Mer" #: core/templates/core/_current_features.html:22 msgid "Nothing to sponsor yet." msgstr "Inget at sponsra än." #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:5 msgid "Latest news" msgstr "Senaste nytt" #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:19 msgid "" "Visit the <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">official " "weblog</a> for more information." msgstr "" "Besök den <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">officiella " "bloggen</a> för mer information." #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "API access" msgstr "API åtkomst" #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "Control your access to Modoboa API" msgstr "Kontrollera din åtskomst till Modoboa API" #: core/templates/core/api_access.html:7 #, python-format msgid "" "A documentation of the API is available <strong><a href=\"%(url)s\" target=" "\"_blank\">here</a></strong>." msgstr "" "Dokumentation över API:et finns <strong><a href=\"%(url)s\" target=\"_blank" "\">här</a></strong>." #: core/templates/core/api_access.html:14 msgid "API access token" msgstr "API åtkomst token" #: core/templates/core/api_access.html:35 #: core/templates/core/user_profile.html:19 lib/form_utils.py:354 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: core/templates/core/dashboard.html:11 #, python-format msgid "Hello %(user)s." msgstr "Hej %(user)s." #: core/templates/core/information.html:2 core/templatetags/core_tags.py:62 msgid "Information" msgstr "Information" #: core/templates/core/information.html:2 msgid "Various information about Modoboa" msgstr "Uppgifter om Modoboa" #: core/templates/core/information.html:5 msgid "One or more updates are available!" msgstr "En eller flera uppdateringar finns tillgängliga!" #: core/templates/core/information.html:6 msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated." msgstr "" "Kontrollera följande lista för att se de komponenter som kan uppdateras." #: core/templates/core/information.html:10 msgid "Applications" msgstr "Applikationer" #: core/templates/core/information.html:14 #: core/templates/core/information.html:36 msgid "Name" msgstr "Namn" #: core/templates/core/information.html:15 msgid "Installed version" msgstr "Installerad version" #: core/templates/core/information.html:16 msgid "Last version" msgstr "Senaste version" #: core/templates/core/information.html:17 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: core/templates/core/information.html:32 msgid "Active users" msgstr "Aktiva användare" #: core/templates/core/information.html:37 msgid "Role" msgstr "Roll" #: core/templates/core/information.html:38 msgid "Last login" msgstr "Senaste inloggad" #: core/templates/core/logs.html:2 core/templatetags/core_tags.py:66 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: core/templates/core/logs.html:2 msgid "Previously on Modoboa..." msgstr "Tidigare på Modoboa..." #: core/templates/core/logs.html:6 lib/templatetags/lib_tags.py:106 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/templates/core/logs.html:7 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: core/templates/core/logs.html:8 msgid "Logger" msgstr "Loggare" #: core/templates/core/logs.html:9 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: core/templates/core/notifications/update_available.html:3 #, fuzzy #| msgid "One or more updates are available" msgid "" "\n" " The following update is available:\n" msgid_plural "" "\n" " The following updates are available:\n" msgstr[0] "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" msgstr[1] "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" #: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: core/templates/core/parameters.html:2 msgid "Configure Modoboa" msgstr "Konfigurera Modoboa" #: core/templates/core/parameters.html:6 #: core/templates/core/user_preferences.html:10 msgid "Save" msgstr "Spara" #: core/templates/core/settings_header.html:5 msgid "Modoboa settings" msgstr "Modoboa inställningar" #: core/templates/core/user_index.html:4 core/templatetags/core_tags.py:90 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 #: core/templatetags/core_tags.py:120 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 msgid "Customize Modoboa" msgstr "Anpassa Modoboa" #: core/templates/core/user_preferences.html:14 msgid "No preferences available." msgstr "Inga inställningar finns." #: core/templates/core/user_profile.html:3 core/templatetags/core_tags.py:116 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: core/templates/core/user_profile.html:3 msgid "Update your personal information" msgstr "Uppdatera personlig information" #: core/templates/core/user_profile.html:13 #, fuzzy #| msgid "Failed to update password: {}" msgid "Click here to update your password" msgstr "Misslyckades med att uppdatera lösenord: {}" #: core/templatetags/core_tags.py:34 msgid "Modoboa" msgstr "Modoboa" #: core/templatetags/core_tags.py:102 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: core/templatetags/core_tags.py:127 msgid "API" msgstr "API" #: core/utils.py:32 msgid "The core part of Modoboa" msgstr "Kärnan av Modoboa" #: core/views/admin.py:43 msgid "Parameters saved" msgstr "Parametrar sparade" #: core/views/auth.py:59 #, python-format msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password" msgstr "" #: core/views/auth.py:66 #, python-format msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password" msgstr "" #: core/views/auth.py:82 #, python-format msgid "User '%s' successfully logged in" msgstr "Användare '%s' har loggat in" #: core/views/auth.py:90 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Ditt användarnamn och lösenord matchar inte. Var vänlig försök igen." #: core/views/auth.py:125 msgid "User '{}' successfully logged out" msgstr "Användare '{}' loggade ut framgångsrikt" #: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225 msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}" msgstr "" #: core/views/user.py:53 msgid "Profile updated" msgstr "Profil uppdaterad" #: core/views/user.py:81 msgid "Preferences saved" msgstr "Inställningar sparade" #: core/views/user.py:103 msgid "Access updated" msgstr "Åtkomst uppdaterad" #: lib/db_utils.py:23 #, python-format msgid "Connection to database %s not configured" msgstr "Anslutning till databasen %s är inte konfigurerad" #: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360 msgid "unable to determine encoding of string" msgstr "" #: lib/exceptions.py:67 #, python-format msgid "Permission denied: %s" msgstr "Tillstånd nekas: %s" #: lib/exceptions.py:68 msgid "Permission denied" msgstr "Tillstånd nekas" #: lib/fields.py:15 lib/validators.py:14 msgid "Enter a valid domain name" msgstr "Skriv in ett giltigt domännamn" #: lib/fields.py:44 lib/fields.py:58 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Ange en giltig e-postadress" #: lib/form_utils.py:77 templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:25 #: templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: lib/form_utils.py:110 lib/form_utils.py:113 msgid "Invalid request" msgstr "Ogiltig förfrågan" #: lib/form_utils.py:388 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/ldap_utils.py:129 msgid "Failed to update password: {}" msgstr "Misslyckades med att uppdatera lösenord: {}" #: lib/templatetags/lib_tags.py:104 msgid "From" msgstr "Från" #: lib/templatetags/lib_tags.py:105 msgid "To" msgstr "Till" #: lib/templatetags/lib_tags.py:107 templates/common/email_searchbar.html:17 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: templates/404.html:4 templates/500.html:4 msgid "Sorry" msgstr "Ursäkta" #: templates/404.html:5 msgid "The requested page does not exist." msgstr "Den begärda sidan finns inte." #: templates/500.html:5 msgid "An internal error occured." msgstr "Ett internt fel uppstod." #: templates/common/email_searchbar.html:5 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: templates/common/email_searchbar.html:10 msgid "From address" msgstr "Från adress" #: templates/common/email_searchbar.html:33 msgid "Both" msgstr "Båda" #: templates/common/error.html:4 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: templates/common/generic_field.html:11 #: templates/common/generic_fields_group.html:8 msgid "Help:" msgstr "Hjälp:" #: templates/common/generic_modal.html:6 templates/common/generic_modal.html:13 #: templates/common/wizard_forms.html:6 templates/common/wizard_forms.html:27 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: templates/common/wizard_forms.html:31 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: templates/common/wizard_forms.html:32 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: templates/registration/base.html:8 msgid "Welcome to Modoboa" msgstr "Välkommen till Modoboa" #: templates/registration/login.html:21 msgid "Remember me" msgstr "Kom ihåg mig" #: templates/registration/login.html:23 msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "Forgot password?" msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #, python-format msgid "" "Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(url)s\">sign " "in</a> now." msgstr "" "Ditt lösenord har ändrats. Du kan fortsätta med att <a href=\"%(url)s" "\">logga in</a>." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Lösenordets återställningslänk är ogiltig, förmodligen för att den redan " "använts. Var vänlig begär en ny återställning av lösenord." #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20 msgid "Enter the code you've just received by SMS" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27 msgid "Resend code" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:7 msgid "" "<p>We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly.</p> " "<p>If you don't receive an email, please make sure you've entered your " "primary address, and check your spam folder.</p>" msgstr "" "<p>Vi har e-postat dig instruktioner för att ändra ditt lösenord, om ett " "konto finns med den e-post adress du angav. Du borde få detta brev inom kort." "</p> <p>Om du inte fått något brev, var vänlig kontrollera att du angav rätt " "e-post adress, och kolla din skräpkatalog.</p>" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 #, python-format msgid "" "To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa " "account, click the link below:" msgstr "" "För att starta processen för återställning av lösenord för ditt %(username)s " "Modoboa konto, klicka på länken nedanför:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "" "If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a " "new browser window instead." msgstr "" "Om det ej går att klicka på länken, klipp och klistra länken i ett nytt " "webbläsarfönster istället." #: templates/registration/password_reset_email.html:14 msgid "Sincerely, The Modoboa Team." msgstr "Vänligen, Modoboa teamet." #: templates/registration/password_reset_form.html:24 msgid "Please fill-in your primary email address" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:3 msgid "Modoboa password reset" msgstr "Modoboa lösenordsåterställning." #~ msgid "md5crypt (weak)" #~ msgstr "md5crypt (svag)" #~ msgid "sha256 (weak)" #~ msgstr "sha256 (svag)" #~ msgid "md5 (weak)" #~ msgstr "md5 (svag)" #~ msgid "crypt (weak)" #~ msgstr "crypt (svag)" #~ msgid "plain (weak)" #~ msgstr "okrypterad (svag)" #~ msgid "Secret key" #~ msgstr "Hemlig nyckel" #~ msgid "Key used to encrypt/decrypt passwords" #~ msgstr "Nyckel som används för att kryptera / dekryptera lösenord" #~ msgid "Key must be either 16, 24, or 32 bytes long" #~ msgstr "Nyckel måste vara endera 16, 24 eller 32 bytes lång"