Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.141.27.70 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Damien Duponchelle <dduponchelle@gmail.com>, 2013 # lusitan <lusitan@hushmail.com>, 2013 # Mike C. <miguelmclara@gmail.com>, 2012 # Mike C. <miguelmclara@gmail.com>, 2013-2014 # Sandra Ribeiro <sandrarib@gmail.com>, 2012-2013 # Sandra Ribeiro <sandrarib@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-29 12:51+0000\n" "Last-Translator: Mike C. <miguelmclara@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/" "modoboa/language/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/app_settings.py:26 #, fuzzy #| msgid "Profile" msgid "User profile" msgstr "Perfil" #: core/app_settings.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: core/app_settings.py:42 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticação" #: core/app_settings.py:43 msgid "Local" msgstr "Local" #: core/app_settings.py:46 msgid "The backend used for authentication" msgstr "Backend usado para autenticação" #: core/app_settings.py:51 msgid "Default password scheme" msgstr "Esquema pré-definido para passwords" #: core/app_settings.py:56 msgid "Scheme used to crypt mailbox passwords" msgstr "Esquema usado para encriptar as passwords das caixas de correio" #: core/app_settings.py:60 msgid "Rounds" msgstr "" #: core/app_settings.py:63 msgid "" "Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be " "between 1000 and 999999999, inclusive." msgstr "" #: core/app_settings.py:69 #, fuzzy #| msgid "Default password scheme" msgid "Update password scheme at login" msgstr "Esquema pré-definido para passwords" #: core/app_settings.py:72 msgid "Update user password at login to use the default password scheme" msgstr "" #: core/app_settings.py:77 #, fuzzy #| msgid "Default password scheme" msgid "Default password" msgstr "Esquema pré-definido para passwords" #: core/app_settings.py:80 msgid "Default password for automatically created accounts." msgstr "" #: core/app_settings.py:84 #, fuzzy #| msgid "Bind password" msgid "Random password length" msgstr "Password para bind" #: core/app_settings.py:88 msgid "Length of randomly generated passwords." msgstr "" #: core/app_settings.py:92 #, fuzzy #| msgid "Default password scheme" msgid "Update password service URL" msgstr "Esquema pré-definido para passwords" #: core/app_settings.py:96 msgid "" "The URL of an external page where users will be able to update their " "password. It applies only to non local users, ie. those automatically " "created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)." msgstr "" #: core/app_settings.py:104 msgid "Password recovery announcement" msgstr "" #: core/app_settings.py:109 msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page." msgstr "" #: core/app_settings.py:115 msgid "Enable password recovery by SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:118 msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number." msgstr "" #: core/app_settings.py:124 msgid "SMS provider" msgstr "" #: core/app_settings.py:127 msgid "Choose a provider to send password recovery SMS" msgstr "" #: core/app_settings.py:133 msgid "LDAP settings" msgstr "Definições do serviço de directório" #: core/app_settings.py:136 msgid "Server address" msgstr "Endereço do Servidor" #: core/app_settings.py:139 msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgstr "O endereço IP do servidor de DNS do servidor LDAP" #: core/app_settings.py:143 msgid "Server port" msgstr "Porta do Servidor" #: core/app_settings.py:145 msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgstr " A porta TCP usada pelo servidor LDAP" #: core/app_settings.py:149 msgid "Enable secondary server (fallback)" msgstr "" #: core/app_settings.py:152 msgid "" "Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails" msgstr "" #: core/app_settings.py:158 #, fuzzy #| msgid "Server address" msgid "Secondary server address" msgstr "Endereço do Servidor" #: core/app_settings.py:161 #, fuzzy #| msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server" msgstr "O endereço IP do servidor de DNS do servidor LDAP" #: core/app_settings.py:165 #, fuzzy #| msgid "Server port" msgid "Secondary server port" msgstr "Porta do Servidor" #: core/app_settings.py:168 #, fuzzy #| msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server" msgstr " A porta TCP usada pelo servidor LDAP" #: core/app_settings.py:172 msgid "Use a secured connection" msgstr "Utilizar uma ligação segura" #: core/app_settings.py:176 #, fuzzy #| msgid "Use an SSL/TLS connection to access the LDAP server" msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server" msgstr "Usar SSL/TLS na ligaçao de acesso ao servidor LDAP" #: core/app_settings.py:180 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #: core/app_settings.py:183 msgid "Tell if the LDAP server is an Active Directory one" msgstr "Especificar se o servidor LDAP e um Active Directory" #: core/app_settings.py:187 msgid "Administrator groups" msgstr "Grupos de Administrador" #: core/app_settings.py:190 msgid "" "Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators. " "Use ';' characters to separate groups." msgstr "" "Os membros destes grupos \"LDAP Posix\" serão criados como administradores " "de domínio. Use ';' para separar os grupos." #: core/app_settings.py:197 #, fuzzy #| msgid "Group name" msgid "Group type" msgstr "Nome do grupo" #: core/app_settings.py:201 msgid "The LDAP group type to use with your directory." msgstr "" #: core/app_settings.py:206 msgid "Groups search base" msgstr "Base para pesquisa de Grupos" #: core/app_settings.py:209 msgid "The distinguished name of the search base used to find groups" msgstr "O nome único para a base de pesquisa, usado para encontrar grupos" #: core/app_settings.py:215 msgid "Password attribute" msgstr "Atributo de palavra-passe" #: core/app_settings.py:217 msgid "The attribute used to store user passwords" msgstr "O atributo utilizado para armazenar palavras-passe" #: core/app_settings.py:222 #, fuzzy #| msgid "Authentication method" msgid "LDAP authentication settings" msgstr "Método de autenticação" #: core/app_settings.py:225 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" #: core/app_settings.py:226 msgid "Search and bind" msgstr "Procurar e vincular (bind)" #: core/app_settings.py:227 msgid "Direct bind" msgstr "\"Direct bind\"" #: core/app_settings.py:229 msgid "Choose the authentication method to use" msgstr "Escolher o método de autenticação" #: core/app_settings.py:233 core/app_settings.py:287 msgid "Bind DN" msgstr "\"Bind DN\"" #: core/app_settings.py:236 core/app_settings.py:290 msgid "" "The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty " "for an anonymous bind" msgstr "" "O nome único usado para fazer o \"bind\" ao servidor LDAP. Deixar vario " "para \"bind\" anónimo" #: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297 msgid "Bind password" msgstr "Password para bind" #: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300 msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')" msgstr "" "A password usada para fazer o \"bind\" ao servidor LDAP (com 'Bind DN')" #: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346 msgid "Users search base" msgstr "Base para pesquisa de utilizadores" #: core/app_settings.py:257 core/app_settings.py:349 msgid "The distinguished name of the search base used to find users" msgstr "O nome único a usar para pesquisa de utilizadores" #: core/app_settings.py:263 core/app_settings.py:355 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de pesquisa" #: core/app_settings.py:266 core/app_settings.py:358 msgid "" "An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be " "valid, it must be enclosed in parentheses." msgstr "" "Um filtro opcional (ex: '(objetClass=person)'). Tem de estar entre " "parênteses para ser válido" #: core/app_settings.py:273 msgid "User DN template" msgstr "Template DN de utilizador" #: core/app_settings.py:276 #, python-format msgid "" "The template used to construct a user's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "" "O template usado para construir o DN (nome único). Deve apenas conter um " "'placeholder' (ex: %(user)s) " #: core/app_settings.py:284 #, fuzzy #| msgid "LDAP settings" msgid "LDAP synchronization settings" msgstr "Definições do serviço de directório" #: core/app_settings.py:308 msgid "Enable export to LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:311 msgid "" "Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory" msgstr "" #: core/app_settings.py:317 msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted" msgstr "" #: core/app_settings.py:321 msgid "" "Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will " "be disabled." msgstr "" #: core/app_settings.py:327 #, fuzzy #| msgid "User DN template" msgid "Account DN template" msgstr "Template DN de utilizador" #: core/app_settings.py:330 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The template used to construct a user's DN. It should contain one " #| "placeholder (ie. %(user)s)" msgid "" "The template used to construct an account's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" msgstr "" "O template usado para construir o DN (nome único). Deve apenas conter um " "'placeholder' (ex: %(user)s) " #: core/app_settings.py:337 msgid "Enable import from LDAP" msgstr "" #: core/app_settings.py:340 msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database" msgstr "" #: core/app_settings.py:365 #, fuzzy #| msgid "Password attribute" msgid "Username attribute" msgstr "Atributo de palavra-passe" #: core/app_settings.py:368 msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found." msgstr "" #: core/app_settings.py:373 msgid "Enable Dovecot LDAP sync" msgstr "" #: core/app_settings.py:376 msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration." msgstr "" #: core/app_settings.py:382 msgid "Dovecot LDAP config file" msgstr "" #: core/app_settings.py:386 msgid "" "Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings." msgstr "" #: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "" #: core/app_settings.py:394 msgid "Custom RSS feed" msgstr "" #: core/app_settings.py:397 msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators" msgstr "" #: core/app_settings.py:402 msgid "Hide features widget" msgstr "" #: core/app_settings.py:405 msgid "Hide features widget for resellers and domain administrators" msgstr "" #: core/app_settings.py:409 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Notifications" msgstr "Autenticação" #: core/app_settings.py:412 #, fuzzy #| msgid "Server address" msgid "Sender address" msgstr "Endereço do Servidor" #: core/app_settings.py:415 msgid "Email address used to send notifications." msgstr "" #: core/app_settings.py:419 msgid "Public API" msgstr "" #: core/app_settings.py:422 msgid "Enable communication" msgstr "" #: core/app_settings.py:425 msgid "Enable communication with Modoboa public API" msgstr "" #: core/app_settings.py:429 msgid "Check new versions" msgstr "Procurar novas versões" #: core/app_settings.py:432 msgid "Automatically checks if a newer version is available" msgstr "Verifica automaticamente se existem novas versões" #: core/app_settings.py:436 msgid "Send an email when new versions are found" msgstr "" #: core/app_settings.py:439 msgid "Send an email to notify admins about new versions" msgstr "" #: core/app_settings.py:443 msgid "Recipient" msgstr "" #: core/app_settings.py:446 msgid "Recipient of new versions notification emails." msgstr "" #: core/app_settings.py:451 msgid "Send statistics" msgstr "" #: core/app_settings.py:454 msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)" msgstr "" #: core/app_settings.py:458 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" #: core/app_settings.py:461 msgid "Inactive account threshold" msgstr "" #: core/app_settings.py:464 msgid "" "An account with a last login date greater than this threshold (in days) will " "be considered as inactive" msgstr "" #: core/app_settings.py:470 msgid "Top notifications check interval" msgstr "Intervalo de tempo para verificar notificações (no topo)" #: core/app_settings.py:473 #, fuzzy #| msgid "Interval between two top notification checks" msgid "Interval between two top notification checks (in seconds)" msgstr "Intervalo de tempo de verificação entre duas notificações (no topo)" #: core/app_settings.py:478 msgid "Maximum log record age" msgstr "Idade máxima do registo no log" #: core/app_settings.py:480 msgid "The maximum age in days of a log record" msgstr "A idade maxima do registo de um log, em dias, e de" #: core/app_settings.py:484 msgid "Items per page" msgstr "Itens por página" #: core/app_settings.py:486 msgid "Number of displayed items per page" msgstr "Número de itens apresentados por página" #: core/app_settings.py:490 msgid "Default top redirection" msgstr "Redirecionamento pré-definido" #: core/app_settings.py:494 msgid "The default redirection used when no application is specified" msgstr "" "O redirecionamento padrão usado quando nenhuma aplicação se encontra " "especificada" #: core/app_settings.py:548 core/app_settings.py:556 core/app_settings.py:564 msgid "Invalid syntax" msgstr "Sintax inválida" #: core/app_settings.py:570 msgid "Invalid rounds number" msgstr "Número de linhas inválido" #: core/app_settings.py:595 core/app_settings.py:597 core/app_settings.py:608 msgid "This field is required" msgstr "Este campo é obrigatório" #: core/apps.py:18 msgid "General" msgstr "Geral" #: core/checks/settings_checks.py:6 msgid "" "You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions " "between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to " "clock change)." msgstr "" #: core/checks/settings_checks.py:9 msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py" msgstr "" #: core/constants.py:6 msgid "Simple user" msgstr "Utilizador simples" #: core/constants.py:7 #, fuzzy #| msgid "Super administrator" msgid "Domain administrator" msgstr "Super Administrador" #: core/constants.py:8 msgid "Reseller" msgstr "" #: core/constants.py:9 msgid "Super administrator" msgstr "Super Administrador" #: core/constants.py:52 lib/form_utils.py:389 msgid "No" msgstr "Não" #: core/constants.py:102 msgid "Choose a provider" msgstr "" #: core/constants.py:107 msgid "Dummy" msgstr "" #: core/forms.py:21 msgid "Username" msgstr "Nome de Utilizador" #: core/forms.py:25 msgid "Password" msgstr "Password" #: core/forms.py:38 msgid "Old password" msgstr "Password antiga" #: core/forms.py:42 msgid "New password" msgstr "Nova password" #: core/forms.py:46 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: core/forms.py:74 msgid "Old password mismatchs" msgstr "Incompatibilidade da password antiga" #: core/forms.py:83 msgid "Passwords mismatch" msgstr "Passwords não coincidem" #: core/forms.py:103 msgid "Enable API access" msgstr "" #: core/forms.py:137 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Verification code" msgstr "Autenticação" #: core/forms.py:148 #, fuzzy #| msgid "Invalid line" msgid "Invalid code" msgstr "Linha inválida" #: core/handlers.py:36 msgid "added" msgstr "acrescentado" #: core/handlers.py:39 msgid "modified" msgstr "modificado" #: core/handlers.py:41 #, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s pelo utilizador %(user)s" #: core/handlers.py:63 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by " msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s pelo utilizador %(user)s" #: core/handlers.py:65 msgid "deleted" msgstr "apagado" #: core/handlers.py:69 msgid "user {}" msgstr "" #: core/handlers.py:71 msgid "management command" msgstr "" #: core/handlers.py:95 msgid "You can't delete your own account" msgstr "Não pode apagar a sua própria conta" #: core/handlers.py:131 #, fuzzy #| msgid "An update is available!" msgid "One or more updates are available" msgstr "Uma nova versão está disponível!" #: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44 #, fuzzy #| msgid "An update is available!" msgid "[modoboa] Update(s) available" msgstr "Uma nova versão está disponível!" #: core/models.py:55 msgid "Allow mailboxes access" msgstr "" #: core/models.py:57 msgid "Allow this administrator to access user mailboxes" msgstr "" #: core/models.py:60 msgid "password" msgstr "password" #: core/models.py:63 #, fuzzy #| msgid "Prefered language" msgid "language" msgstr "Idioma preferido" #: core/models.py:66 #, fuzzy #| msgid "Prefered language to display pages" msgid "Prefered language to display pages." msgstr "Idioma preferido para exibir páginas" #: core/models.py:70 msgid "Phone number" msgstr "" #: core/models.py:72 msgid "Secondary email" msgstr "" #: core/models.py:75 msgid "An alternative e-mail address, can be used for recovery needs." msgstr "" #: core/models.py:126 msgid "Failed to update password: LDAP module not installed" msgstr "Falha ao actualizar password: Modulo LDAP não instalado" #: core/models.py:155 msgid "account" msgstr "conta" #: core/models.py:282 msgid "Unknown" msgstr "" #: core/models.py:316 msgid "Invalid line" msgstr "Linha inválida" #: core/models.py:324 msgid "You can't import an account with a role greater than yours" msgstr "Não é possível importa uma conta com permissões superiores" #: core/models.py:339 #, python-format msgid "The simple user '%s' must have a valid email address" msgstr "O simple utilizador '%s' deve ter endereço de e-mail válido" #: core/models.py:344 #, python-format msgid "username and email fields must not differ for '%s'" msgstr "" "Os campos nome de utilizador e endereço de email não deve ser diferente para " "'%s'" #: core/password_validation.py:24 msgid "Password must contain at least {} digit." msgid_plural "Password must contain at least {} digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/password_validation.py:34 msgid "Password must contain at least {} lowercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} lowercase letters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/password_validation.py:45 msgid "Password must contain at least {} uppercase letter." msgid_plural "Password must contain at least {} uppercase letters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/password_validation.py:57 msgid "Password must contain at least {} special character." msgid_plural "Password must contain at least {} special characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/password_validation.py:65 msgid "Your password must contain a combination of different character types." msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:19 msgid "API endpoint" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:22 msgid "OVH Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:23 msgid "OVH US" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:24 msgid "OVH North-America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:25 msgid "So you Start Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:26 msgid "So you Start North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:27 msgid "Kimsufi Europe" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:28 msgid "Kimsufi North America" msgstr "" #: core/sms_backends/ovh.py:35 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Application key" msgstr "Autenticação" #: core/sms_backends/ovh.py:42 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Application secret" msgstr "Autenticação" #: core/sms_backends/ovh.py:50 msgid "Consumer key" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:6 msgid "Features looking for sponsoring" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:12 msgid "Goal:" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:18 msgid "More" msgstr "" #: core/templates/core/_current_features.html:22 msgid "Nothing to sponsor yet." msgstr "" #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:5 msgid "Latest news" msgstr "" #: core/templates/core/_latest_news_widget.html:19 msgid "" "Visit the <a href=\"https://modoboa.org/blog/\" target=\"_blank\">official " "weblog</a> for more information." msgstr "" #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "API access" msgstr "" #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "Control your access to Modoboa API" msgstr "" #: core/templates/core/api_access.html:7 #, python-format msgid "" "A documentation of the API is available <strong><a href=\"%(url)s\" target=" "\"_blank\">here</a></strong>." msgstr "" #: core/templates/core/api_access.html:14 msgid "API access token" msgstr "" #: core/templates/core/api_access.html:35 #: core/templates/core/user_profile.html:19 lib/form_utils.py:354 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: core/templates/core/dashboard.html:11 #, python-format msgid "Hello %(user)s." msgstr "" #: core/templates/core/information.html:2 core/templatetags/core_tags.py:62 msgid "Information" msgstr "Informação" #: core/templates/core/information.html:2 msgid "Various information about Modoboa" msgstr "Informações variadas sobre Modoboa" #: core/templates/core/information.html:5 #, fuzzy #| msgid "An update is available!" msgid "One or more updates are available!" msgstr "Uma nova versão está disponível!" #: core/templates/core/information.html:6 msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated." msgstr "" #: core/templates/core/information.html:10 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Applications" msgstr "Autenticação" #: core/templates/core/information.html:14 #: core/templates/core/information.html:36 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/templates/core/information.html:15 msgid "Installed version" msgstr "" #: core/templates/core/information.html:16 #, fuzzy #| msgid "Last login" msgid "Last version" msgstr "Último login" #: core/templates/core/information.html:17 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: core/templates/core/information.html:32 msgid "Active users" msgstr "Utilizadores ativos" #: core/templates/core/information.html:37 msgid "Role" msgstr "" #: core/templates/core/information.html:38 msgid "Last login" msgstr "Último login" #: core/templates/core/logs.html:2 core/templatetags/core_tags.py:66 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: core/templates/core/logs.html:2 msgid "Previously on Modoboa..." msgstr "Anteriormente no Modoboa..." #: core/templates/core/logs.html:6 lib/templatetags/lib_tags.py:106 msgid "Date" msgstr "Data" #: core/templates/core/logs.html:7 msgid "Level" msgstr "Nível" #: core/templates/core/logs.html:8 msgid "Logger" msgstr "Logger" #: core/templates/core/logs.html:9 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: core/templates/core/notifications/update_available.html:3 #, fuzzy #| msgid "An update is available!" msgid "" "\n" " The following update is available:\n" msgid_plural "" "\n" " The following updates are available:\n" msgstr[0] "Uma nova versão está disponível!" msgstr[1] "Uma nova versão está disponível!" #: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: core/templates/core/parameters.html:2 msgid "Configure Modoboa" msgstr "Configurar Modoboa" #: core/templates/core/parameters.html:6 #: core/templates/core/user_preferences.html:10 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/templates/core/settings_header.html:5 msgid "Modoboa settings" msgstr "Definições do Modoboa" #: core/templates/core/user_index.html:4 core/templatetags/core_tags.py:90 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 #: core/templatetags/core_tags.py:120 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: core/templates/core/user_preferences.html:2 msgid "Customize Modoboa" msgstr "Personalizar Modoboa" #: core/templates/core/user_preferences.html:14 #, fuzzy #| msgid "Preferences saved" msgid "No preferences available." msgstr "Preferências salvas" #: core/templates/core/user_profile.html:3 core/templatetags/core_tags.py:116 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: core/templates/core/user_profile.html:3 msgid "Update your personal information" msgstr "Atualizar o sua informação pessoal" #: core/templates/core/user_profile.html:13 #, fuzzy #| msgid "Failed to update password: %s" msgid "Click here to update your password" msgstr "Falha ao actualizar a password: %s" #: core/templatetags/core_tags.py:34 msgid "Modoboa" msgstr "Modoboa" #: core/templatetags/core_tags.py:102 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: core/templatetags/core_tags.py:127 msgid "API" msgstr "" #: core/utils.py:32 #, fuzzy #| msgid "Welcome to Modoboa" msgid "The core part of Modoboa" msgstr "Benvindo ao Modoboa" #: core/views/admin.py:43 msgid "Parameters saved" msgstr "Parâmetros salvos" #: core/views/auth.py:59 #, python-format msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password" msgstr "" #: core/views/auth.py:66 #, python-format msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password" msgstr "" #: core/views/auth.py:82 #, python-format msgid "User '%s' successfully logged in" msgstr "O utilizador '%s' fez login com sucesso" #: core/views/auth.py:90 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "O seu nome de utilizador" #: core/views/auth.py:125 #, fuzzy #| msgid "User '%s' successfully logged in" msgid "User '{}' successfully logged out" msgstr "O utilizador '%s' fez login com sucesso" #: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225 msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}" msgstr "" #: core/views/user.py:53 msgid "Profile updated" msgstr "Perfil atualizado" #: core/views/user.py:81 msgid "Preferences saved" msgstr "Preferências salvas" #: core/views/user.py:103 #, fuzzy #| msgid "Profile updated" msgid "Access updated" msgstr "Perfil atualizado" #: lib/db_utils.py:23 #, python-format msgid "Connection to database %s not configured" msgstr "A ligação à base de dados %s não está devidamente configurada" #: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360 msgid "unable to determine encoding of string" msgstr "" #: lib/exceptions.py:67 #, python-format msgid "Permission denied: %s" msgstr "Acesso negado: %s" #: lib/exceptions.py:68 msgid "Permission denied" msgstr "Acesso negado" #: lib/fields.py:15 lib/validators.py:14 msgid "Enter a valid domain name" msgstr "Introduzir um nome de domínio válido " #: lib/fields.py:44 lib/fields.py:58 #, fuzzy #| msgid "Enter a valid domain name" msgid "Enter a valid email address." msgstr "Introduzir um nome de domínio válido " #: lib/form_utils.py:77 templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:25 #: templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: lib/form_utils.py:110 lib/form_utils.py:113 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" #: lib/form_utils.py:388 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/ldap_utils.py:129 #, fuzzy #| msgid "Failed to update password: %s" msgid "Failed to update password: {}" msgstr "Falha ao actualizar a password: %s" #: lib/templatetags/lib_tags.py:104 msgid "From" msgstr "" #: lib/templatetags/lib_tags.py:105 msgid "To" msgstr "" #: lib/templatetags/lib_tags.py:107 templates/common/email_searchbar.html:17 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: templates/404.html:4 templates/500.html:4 msgid "Sorry" msgstr "Lamentamos" #: templates/404.html:5 msgid "The requested page does not exist." msgstr "A página solicitada não existe." #: templates/500.html:5 msgid "An internal error occured." msgstr "Ocorreu um erro interno." #: templates/common/email_searchbar.html:5 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." #: templates/common/email_searchbar.html:10 msgid "From address" msgstr "Do endereço" #: templates/common/email_searchbar.html:33 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: templates/common/error.html:4 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: templates/common/generic_field.html:11 #: templates/common/generic_fields_group.html:8 msgid "Help:" msgstr "Ajuda:" #: templates/common/generic_modal.html:6 templates/common/generic_modal.html:13 #: templates/common/wizard_forms.html:6 templates/common/wizard_forms.html:27 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: templates/common/wizard_forms.html:31 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: templates/common/wizard_forms.html:32 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: templates/registration/base.html:8 msgid "Welcome to Modoboa" msgstr "Benvindo ao Modoboa" #: templates/registration/login.html:21 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar-me" #: templates/registration/login.html:23 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/password_reset_form.html:17 #, fuzzy #| msgid "password" msgid "Forgot password?" msgstr "password" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #, python-format msgid "" "Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(url)s\">sign " "in</a> now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #, fuzzy #| msgid "New password" msgid "Change password" msgstr "Nova password" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20 msgid "Enter the code you've just received by SMS" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27 msgid "Resend code" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:7 msgid "" "<p>We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly.</p> " "<p>If you don't receive an email, please make sure you've entered your " "primary address, and check your spam folder.</p>" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 #, python-format msgid "" "To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa " "account, click the link below:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "" "If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a " "new browser window instead." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:14 msgid "Sincerely, The Modoboa Team." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:24 msgid "Please fill-in your primary email address" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:3 msgid "Modoboa password reset" msgstr "" #~ msgid "md5crypt (weak)" #~ msgstr "md5crypt (fraco)" #~ msgid "sha256 (weak)" #~ msgstr "sha256 (fraco)" #~ msgid "md5 (weak)" #~ msgstr "md5 (fraco)" #~ msgid "crypt (weak)" #~ msgstr "crypt (fraco)" #~ msgid "plain (weak)" #~ msgstr "plain (fraco)" #~ msgid "Secret key" #~ msgstr "Chave secreta" #~ msgid "Key used to encrypt/decrypt passwords" #~ msgstr "Chave usada para encriptar/desencriptar passwords" #~ msgid "Key must be either 16, 24, or 32 bytes long" #~ msgstr "A chave deve ter tamanho de 16, 24, ou 32 bytes" #, fuzzy #~| msgid "Group name" #~ msgid "First name" #~ msgstr "Nome do grupo" #, fuzzy #~| msgid "Last login" #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Último login" #~ msgid "last login" #~ msgstr "último login" #, fuzzy #~| msgid "User '%s' logged out" #~ msgid "User {} logged out" #~ msgstr "O utilizador '%s' fez logout" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "Nome do grupo" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Exibir"