Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 216.73.216.120
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# akong <akong@aspa.idv.tw>, 2018
# freedom lee <a74218@gmail.com>, 2018
# Radium <ztl8702@126.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 04:17+0000\n"
"Last-Translator: akong <akong@aspa.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: admin/api.py:142
msgid "Here is your new Modoboa password: {}"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:20 admin/handlers.py:261
#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:11
#: admin/templates/admin/domains.html:5
msgid "Domains"
msgstr "網域"

#: admin/app_settings.py:23
msgid "Enable MX checks"
msgstr "啟用 MX 檢查"

#: admin/app_settings.py:26
msgid "Check that every domain has a valid MX record"
msgstr "檢查每個網域都有正確的 MX 紀錄"

#: admin/app_settings.py:31
msgid "Valid MXs"
msgstr "正確的 MX"

#: admin/app_settings.py:34
msgid ""
"A list of IP or network address every MX record should match. A warning will "
"be sent if a record does not respect it."
msgstr ""
"每個 MX 紀錄應該要跟列出來的 IP 或網路位址一樣。假如紀錄不同的會有警告送出。"

#: admin/app_settings.py:42
msgid "New domains must use authorized MX(s)"
msgstr "新的網域必須要有已驗立的 MX(s)"

#: admin/app_settings.py:45
msgid ""
"Prevent the creation of a new domain if its MX record does not use one of "
"the defined addresses."
msgstr "假如 MX 紀錄未使用定義的位址請避免建立新的網域。"

#: admin/app_settings.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNS checks"
msgid "Enable SPF checks"
msgstr "啟用 DNS 檢查"

#: admin/app_settings.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Check that every domain has a valid MX record"
msgid "Check if every domain has a valid SPF record"
msgstr "檢查每個網域都有正確的 MX 紀錄"

#: admin/app_settings.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Enable MX checks"
msgid "Enable DKIM checks"
msgstr "啟用 MX 檢查"

#: admin/app_settings.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Check that every domain has a valid MX record"
msgid "Check if every domain with DKIM signin enabled has a valid DNS record"
msgstr "檢查每個網域都有正確的 MX 紀錄"

#: admin/app_settings.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Enable MX checks"
msgid "Enable DMARC checks"
msgstr "啟用 MX 檢查"

#: admin/app_settings.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Check that every domain has a valid MX record"
msgid "Check if every domain has a valid DMARC record"
msgstr "檢查每個網域都有正確的 MX 紀錄"

#: admin/app_settings.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Enable MX checks"
msgid "Enable autoconfig checks"
msgstr "啟用 MX 檢查"

#: admin/app_settings.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Check that every domain has a valid MX record"
msgid "Check if every domain has a valid records for autoconfiguration"
msgstr "檢查每個網域都有正確的 MX 紀錄"

#: admin/app_settings.py:84
msgid "Enable DNSBL checks"
msgstr "啟用 DNSBL 檢查"

#: admin/app_settings.py:87
msgid "Check every domain against major DNSBL providers"
msgstr "針對每個 DNSBL 供應商來檢查每個網域"

#: admin/app_settings.py:92
msgid "Custom DNS server"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:95
msgid "Use a custom DNS server instead of local server configuration"
msgstr ""

#: admin/app_settings.py:100
msgid "DKIM keys storage directory"
msgstr "DKIM 金鑰儲存目錄"

#: admin/app_settings.py:103
msgid ""
"Absolute path of the directory where DKIM private keys will be stored. Make "
"sure this directory belongs to root user and is not readable by the outside "
"world."
msgstr ""
"絕對路徑的目錄將會給 DKIM 私鑰儲存。確認這個目錄屬於 root 使用者並且外面的世"
"界無法讀取。"

#: admin/app_settings.py:111
msgid "Default DKIM key length"
msgstr "預設 DKIM 金鑰長度"

#: admin/app_settings.py:115
msgid "Default length in bits for newly generated DKIM keys."
msgstr "預設長度是給新產生的 DKIM 金鑰用。"

#: admin/app_settings.py:119 admin/templates/admin/domain_detail.html:41
msgid "Mailboxes"
msgstr "信箱"

#: admin/app_settings.py:122
msgid "Handle mailboxes on filesystem"
msgstr "在檔案系統上處理信箱"

#: admin/app_settings.py:125
msgid ""
"Rename or remove mailboxes on the filesystem when they get renamed or "
"removed within Modoboa"
msgstr "當他要在 Modoboa 上取得更名或移除就會在檔案系統上更名或移除信箱"

#: admin/app_settings.py:131
msgid "Mailboxes owner"
msgstr "信箱擁有者"

#: admin/app_settings.py:134
msgid "The UNIX account who owns mailboxes on the filesystem"
msgstr "UNIX 帳號是檔案系統上擁有的信箱"

#: admin/app_settings.py:139
msgid "Default domain quota"
msgstr "預設網域配額"

#: admin/app_settings.py:142
msgid ""
"Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value "
"specified. A value of 0 means no quota."
msgstr "預設配額(以MB為單位)應用於未指定值的創立網域。值為0表示沒有配額。"

#: admin/app_settings.py:148 admin/forms/domain.py:49 admin/models/domain.py:33
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:64
msgid "Default mailbox quota"
msgstr "預設信箱配額"

#: admin/app_settings.py:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created domains with no "
#| "value specified. A value of 0 means no quota."
msgid ""
"Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created mailboxes with no "
"value specified. A value of 0 means no quota."
msgstr ""
"預設信箱配額(以MB為單位)應用於未指定值的建立網域。值為0表示沒有配額。"

#: admin/app_settings.py:157
msgid "Automatic account removal"
msgstr "自動刪除帳號"

#: admin/app_settings.py:160
msgid "When a mailbox is removed, also remove the associated account"
msgstr "當信箱移除時,也會移除關聯的帳號"

#: admin/app_settings.py:164
msgid "Automatic domain/mailbox creation"
msgstr "自動建立網域/信箱"

#: admin/app_settings.py:167
msgid "Create a domain and a mailbox when an account is automatically created."
msgstr "當帳號自動建立後會建立網域和一個信箱。"

#: admin/app_settings.py:173
msgid "Create an alias when a mailbox is renamed"
msgstr "當信箱更名時會建立別名"

#: admin/app_settings.py:176
msgid "Create an alias using the old address when a mailbox is renamed."
msgstr "當信箱更名時建立別名並使用在舊的位址。"

#: admin/app_settings.py:225 admin/app_settings.py:233
#: admin/forms/account.py:335
msgid "Must be a positive integer"
msgstr "必須是正整數"

#: admin/app_settings.py:243
msgid "Directory not found."
msgstr "目錄不存在"

#: admin/app_settings.py:249
msgid "openssl not found, please make sure it is installed."
msgstr "openssl 找不到,請確認已安裝。"

#: admin/app_settings.py:263
msgid "Define at least one authorized network / address"
msgstr "定義至少一個已驗證網路/位址"

#: admin/app_settings.py:273
msgid "Administration"
msgstr "管理員"

#: admin/constants.py:28 admin/forms/alias.py:43
#: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:7
#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:2
msgid "Domain"
msgstr "網域"

#: admin/constants.py:29
msgid "Relay domain"
msgstr "網域轉送"

#: admin/forms/account.py:32 admin/templates/admin/domain_detail.html:125
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: admin/forms/account.py:34
msgid ""
"The user's name. Must be a valid e-mail address for simple users or "
"administrators with a mailbox."
msgstr "使用者名稱。必須是單純使用者的正確電子郵件地址或是管理員的信箱。"

#: admin/forms/account.py:39 admin/templates/admin/account_detail.html:29
msgid "Role"
msgstr "身份"

#: admin/forms/account.py:40
msgid "Choose"
msgstr "選擇"

#: admin/forms/account.py:41
msgid "What level of permission this user will have"
msgstr "這個使用者有什麼樣的權限等級"

#: admin/forms/account.py:44 admin/forms/domain.py:245
msgid "Random password"
msgstr "隨機密碼"

#: admin/forms/account.py:46
msgid ""
"Generate a random password. If you're updating this account and check this "
"box, a new password will be generated."
msgstr "產生一個隨機密碼。假如您更新這個帳號也勾選這個選項,新的密碼就會產生。"

#: admin/forms/account.py:52
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: admin/forms/account.py:57
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: admin/forms/account.py:60
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "為了驗證,在下方輸入相同的密碼。"

#: admin/forms/account.py:72
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: admin/forms/account.py:167
msgid "Only super administrators are allowed for this mode"
msgstr "只有超級管理員在這個模式下是允許的"

#: admin/forms/account.py:178 admin/forms/account.py:180
#: admin/forms/domain.py:162 admin/forms/domain.py:291
#: admin/forms/domain.py:294 admin/serializers.py:287
msgid "This field is required."
msgstr "這個欄位是必填的"

#: admin/forms/account.py:186
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "兩次鍵入的密碼不相符。"

#: admin/forms/account.py:199
msgid "You can't disable your own account"
msgstr "您不可以停用您擁有的帳號"

#: admin/forms/account.py:222
msgid "E-mail"
msgstr "電郵"

#: admin/forms/account.py:224
msgid "Create an alias using the old address"
msgstr "用舊的位址來建立別名"

#: admin/forms/account.py:229 admin/forms/domain.py:41
#: admin/templates/admin/account_detail.html:45
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:49
msgid "Quota"
msgstr "配額"

#: admin/forms/account.py:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quota in MB for this mailbox. Define a custom value or use domain's "
#| "default one. Leave empty to define an unlimited value (not allowed for "
#| "domain administrators)."
msgid ""
"Quota for this mailbox, can be expressed in KB, MB (default) or GB. Define a "
"custom value or use domain's default one. Leave empty to define an unlimited "
"value (not allowed for domain administrators)."
msgstr ""
"這個信箱有多少 MB 的配額。定義一個自訂的值或使用網域的預設值。保持空白是定義"
"為無限制 (不允許網域管理者)。"

#: admin/forms/account.py:242 admin/forms/domain.py:31
#: admin/templates/admin/domain_headers.html:4
msgid "Alias(es)"
msgstr "別名(是)"

#: admin/forms/account.py:245
msgid ""
"Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press ENTER "
"to add a new input. To create a catchall alias, just enter the domain name "
"(@domain.tld)."
msgstr ""
"這個信箱的別名(es)。一行只能輸入一個電子郵件,按 Enter 新增新的一行,要建立抓"
"取別名,只要輸入網域名稱 (@domain.tld)。"

#: admin/forms/account.py:251
msgid "Sender addresses"
msgstr "傳送地址"

#: admin/forms/account.py:254
msgid ""
"Additional sender address(es) for this account. The user will be allowed to "
"send emails using this address, even if it does not exist locally. Indicate "
"one address per input. Press ENTER to add a new input."
msgstr ""
"新增這個帳號的寄件地址(es)。此使用者將會允許使用這個位址寄送郵件,即使這個不"
"在本機。一行輸入一個位址。按 Enter 新增新的一行。"

#: admin/forms/account.py:309 admin/forms/alias.py:88
#: admin/models/mailbox.py:310
msgid "Domain does not exist"
msgstr "網域不存在"

#: admin/forms/account.py:345
msgid "Local domain does not exist"
msgstr "本地網域不存在"

#: admin/forms/account.py:349 admin/forms/account.py:357
#: admin/forms/alias.py:91
msgid "You don't have access to this domain"
msgstr "您無權訪問此網域"

#: admin/forms/account.py:456
msgid "Domain(s)"
msgstr "網域"

#: admin/forms/account.py:458
msgid "Domain(s) that user administrates"
msgstr "系統管理者網域(S)"

#: admin/forms/account.py:505 admin/forms/account.py:595
#: admin/forms/domain.py:362 admin/forms/domain.py:433
msgid "General"
msgstr "一般"

#: admin/forms/account.py:509
msgid "Profile"
msgstr "檔案"

#: admin/forms/account.py:513 admin/forms/account.py:601
msgid "Mail"
msgstr "電子郵件"

#: admin/forms/account.py:516
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#: admin/forms/account.py:584
msgid "Account updated"
msgstr "帳號已更新"

#: admin/forms/account.py:609
msgid "New account"
msgstr "新帳號"

#: admin/forms/account.py:619
msgid "Account created"
msgstr "帳號已建立"

#: admin/forms/alias.py:20
msgid "Random address"
msgstr "隨機位址"

#: admin/forms/alias.py:23
msgid "Email address"
msgstr "電郵地址"

#: admin/forms/alias.py:25
msgid ""
"The alias address. To create a catchall alias, just enter the domain name "
"(@domain.tld)."
msgstr "此別名位址。要建立抓取別名,只要輸入網域名稱 (@domain.tld)。"

#: admin/forms/alias.py:31 admin/templates/admin/alias_detail.html:37
msgid "Recipients"
msgstr "收件人"

#: admin/forms/alias.py:33
msgid ""
"Addresses this alias will point to. Indicate only one address per input, "
"press ENTER to add a new input."
msgstr ""
"這個別名的位址將會指到這。一行只能輸入一個電子郵件,按 Enter 新增新的一行。"

#: admin/forms/alias.py:108 admin/forms/alias.py:110
msgid "This field is required"
msgstr "這個欄位是必填的"

#: admin/forms/alias.py:114
msgid "No recipient defined"
msgstr "沒有定義收件人"

#: admin/forms/domain.py:28
#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:7
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: admin/forms/domain.py:34
msgid ""
"Alias(es) of this domain. Indicate only one name per input, press ENTER to "
"add a new input."
msgstr "這個網域的別名(es)。一行只能輸入一個電子郵件,按 Enter 新增新的一行。"

#: admin/forms/domain.py:39
msgid "Key selector"
msgstr "Key selector"

#: admin/forms/domain.py:44 admin/serializers.py:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota."
msgid ""
"Quota shared between mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or GB. "
"A value of 0 means no quota."
msgstr "預設套用在信箱幾 MB 的配額。值為0表示沒配額。"

#: admin/forms/domain.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota."
msgid ""
"Default quota applied to mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or "
"GB. A value of 0 means no quota."
msgstr "預設套用在信箱幾 MB 的配額。值為0表示沒配額。"

#: admin/forms/domain.py:94 admin/handlers.py:161
msgid "domain alias"
msgstr "網域別名"

#: admin/forms/domain.py:97 admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:181
#, python-format
msgid "A %s with this name already exists"
msgstr "此 %s 及這個名稱已存在"

#: admin/forms/domain.py:105 admin/serializers.py:64
msgid "No authorized MX record found for this domain"
msgstr "沒有找到這個網域已驗證過的 MX 紀錄"

#: admin/forms/domain.py:117
msgid "DKIM keys storage directory not configured"
msgstr "未設置 DKIM 金鑰儲存目錄"

#: admin/forms/domain.py:147 admin/serializers.py:82
msgid "Cannot be greater than domain quota"
msgstr "不可以超過網域配額"

#: admin/forms/domain.py:152
msgid "You can't define an unlimited quota."
msgstr "您不可以定義無限制配額。"

#: admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:178
msgid "domain"
msgstr "網域"

#: admin/forms/domain.py:227
msgid "Create a domain administrator"
msgstr "建立網域管理者"

#: admin/forms/domain.py:230
msgid "Automatically create an administrator for this domain"
msgstr "自動建立這個網域的管理者"

#: admin/forms/domain.py:235 admin/templates/admin/domain_detail.html:125
#: admin/templates/admin/domain_headers.html:3
#: admin/templates/admin/identity_headers.html:2
#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:9
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: admin/forms/domain.py:238
msgid ""
"The administrator's name. Don't include the domain's name here, it will be "
"automatically appended."
msgstr "管理者的名稱。不可以包括這裡的網域名稱,這將會自動附加。"

#: admin/forms/domain.py:248
msgid "Generate a random password for the administrator."
msgstr "產生隨機密碼給管理員。"

#: admin/forms/domain.py:254
msgid "With a mailbox"
msgstr "有附信箱"

#: admin/forms/domain.py:257
msgid "Create a mailbox for the administrator."
msgstr "建立信箱給管理員"

#: admin/forms/domain.py:263
msgid "Create aliases"
msgstr "建立別名"

#: admin/forms/domain.py:266
msgid "Automatically create standard aliases for this domain"
msgstr "自動建立這個網域的標準別名"

#: admin/forms/domain.py:282
msgid "Invalid format"
msgstr "無效格式"

#: admin/forms/domain.py:311
#, python-format
msgid "User '%s' already exists"
msgstr "使用者 '%s' 已存在"

#: admin/forms/domain.py:423
msgid "Domain modified"
msgstr "網域已修改"

#: admin/forms/domain.py:444
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: admin/forms/domain.py:452
msgid "New domain"
msgstr "新網域"

#: admin/forms/domain.py:465
msgid "Domain created"
msgstr "網域已建立"

#: admin/forms/export.py:9 admin/forms/import_.py:13
msgid "Separator"
msgstr "分開"

#: admin/forms/forward.py:12
msgid "Recipient(s)"
msgstr "收件人"

#: admin/forms/forward.py:16
msgid "Indicate one or more recipients separated by a ','"
msgstr "指定一個或多個收件人並用 ',' 來分開"

#: admin/forms/forward.py:19
msgid "Keep local copies"
msgstr "本機儲存"

#: admin/forms/forward.py:22
msgid "Forward messages and store copies into your local mailbox"
msgstr "轉寄郵件及儲存一份到您的本機信箱"

#: admin/forms/import_.py:11
msgid "Select a file"
msgstr "選擇檔案"

#: admin/forms/import_.py:19
msgid "Continue on error"
msgstr "錯誤時仍繼續"

#: admin/forms/import_.py:20
msgid "Don't treat duplicated objects as error"
msgstr "錯誤時不用處理重複的物件"

#: admin/forms/import_.py:38
msgid "Crypt passwords"
msgstr "加密密碼"

#: admin/forms/import_.py:40
msgid "Check this option if passwords contained in your file are not crypted"
msgstr "假如密碼包含在您的檔案且未加密時請勾選這個選項"

#: admin/handlers.py:210
#, python-format
msgid "Account import failed (%s): domain does not exist"
msgstr "帳號匯入失敗 (%s): 網域不存在"

#: admin/handlers.py:223 admin/models/mailbox.py:338
msgid "Mailbox {} already exists"
msgstr "信箱 {} 已存在"

#: admin/handlers.py:231
#, python-format
msgid "Account import failed (%s): wrong quota value"
msgstr "帳號匯入失敗 (%s): 錯誤配額"

#: admin/handlers.py:271
#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:17
#: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:8
#: admin/templates/admin/identities.html:5
msgid "Identities"
msgstr "使用者"

#: admin/handlers.py:287 admin/templates/admin/forward.html:2
msgid "Forward"
msgstr "轉發"

#: admin/lib.py:38
msgid "A mailbox is required"
msgstr "信箱是必要的"

#: admin/lib.py:128
msgid "You are not allowed to import domains"
msgstr "您未允許匯入網域"

#: admin/lib.py:139
msgid "You are not allowed to import domain aliases."
msgstr "您未允許匯入網域別名。"

#: admin/lib.py:189 admin/tests/test_mx.py:127 admin/tests/test_mx.py:136
#: admin/tests/test_mx.py:139
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No DNS records found for %s"
msgid "No DNS record found for %s"
msgstr "沒有找到 %s 的 DNS 紀錄"

#: admin/lib.py:192
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No MX record for %s"
msgid "No %(type)s record for %(name)s"
msgstr "沒有 %s 的 MX 紀錄"

#: admin/lib.py:196 admin/tests/test_mx.py:131
msgid "No working name servers found"
msgstr "沒有找到執行中的名稱伺服器"

#: admin/lib.py:199 admin/tests/test_mx.py:133
#, python-format
msgid "DNS resolution timeout, unable to query %s at the moment"
msgstr "DNS 解析逾時,無法查詢 %s 在這個時間點"

#: admin/lib.py:227
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s"
msgid "Invalid IP address format for {domain}; {addr}"
msgstr "無效的 IP 位址格式 %(domain)s; %(addr)s"

#: admin/management/commands/subcommands/_import.py:93
msgid "CSV file is not encoded in UTF-8, attempting to guess encoding"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_import.py:105
#, python-format
msgid "Reading CSV file using %(encoding)s encoding"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_import.py:116
#, python-format
msgid "Unable to decode CSV file using %(encoding)s encoding"
msgstr ""

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:132
msgid "[modoboa] DNSBL issue(s) for domain {}"
msgstr "[modoboa] 此網域的 DNSBL 問題(s) {}"

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:152
msgid "Domain {} has no MX record"
msgstr "網域 {} 沒有 MX 紀錄"

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:163
#, python-brace-format
msgid "MX record for domain {0} is invalid: {1}"
msgstr "此網域的 MX 紀錄 {0} 是無效的: {1}"

#: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:180
msgid "[modoboa] MX issue(s) for domain {}"
msgstr "[modoboa] 此網域的 MX 問題(s) {}"

#: admin/models/alias.py:32 admin/models/mailbox.py:95
msgid "address"
msgstr "地址"

#: admin/models/alias.py:34
msgid "The alias address."
msgstr "別名位址。"

#: admin/models/alias.py:39 admin/models/domain.py:37
#: admin/models/domain_alias.py:42
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"

#: admin/models/alias.py:40 admin/models/domain_alias.py:43
msgid "Check to activate this alias"
msgstr "點擊啟用這個別名"

#: admin/models/alias.py:45 admin/templates/admin/alias_detail.html:32
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: admin/models/alias.py:47 admin/templates/admin/alias_detail.html:29
msgid "Expire at"
msgstr "過期在"

#: admin/models/alias.py:87
msgid "alias"
msgstr "別名"

#: admin/models/alias.py:119
msgid "Invalid address"
msgstr "無效位址"

#: admin/models/alias.py:140
msgid "Local recipient {}@{} not found"
msgstr "本機收件人 {}@{} 未找到"

#: admin/models/alias.py:170
#, python-format
msgid "Invalid line: %s"
msgstr "無效行: %s"

#: admin/models/alias.py:176
#, python-format
msgid "Domain '%s' does not exist"
msgstr "網域 '%s' 不存在"

#: admin/models/domain.py:27 admin/models/domain_alias.py:34
msgid "name"
msgstr "名稱"

#: admin/models/domain.py:28
msgid "The domain name"
msgstr "網域名稱"

#: admin/models/domain.py:38
msgid "Check to activate this domain"
msgstr "點擊啟用這個網域"

#: admin/models/domain.py:43
msgid "Enable DNS checks"
msgstr "啟用 DNS 檢查"

#: admin/models/domain.py:44
msgid "Check to enable DNS checks for this domain"
msgstr "點擊啟用這個網域的 DNS 檢查"

#: admin/models/domain.py:51
msgid "Enable DKIM signing"
msgstr "啟用 DKIM 簽署"

#: admin/models/domain.py:53
msgid ""
"If you activate this feature, a DKIM key will be generated for this domain."
msgstr "假如您啟用這個功能,DKIM 金鑰將會產生給這個網域。"

#: admin/models/domain.py:59
msgid "Key length"
msgstr "金鑰長度"

#: admin/models/domain.py:312 admin/models/domain_alias.py:67
msgid "Invalid line"
msgstr "無效的行"

#: admin/models/domain.py:322
msgid "No authorized MX record found for domain {}"
msgstr "沒有找到這個網域已驗證過的 MX 紀錄 {}"

#: admin/models/domain.py:329
msgid "Invalid quota value for domain '{}'"
msgstr "此網域有無效的配額值 '{}'"

#: admin/models/domain.py:336
msgid "Invalid default mailbox quota value for domain '{}'"
msgstr "此網域有無效的預設信箱配額值 '{}'"

#: admin/models/domain.py:341
msgid "Default mailbox quota cannot be greater than domain quota"
msgstr "預設的信箱配額不可以超過網域配額"

#: admin/models/domain_alias.py:35
msgid "The alias name"
msgstr "別名名稱"

#: admin/models/domain_alias.py:37
msgid "target"
msgstr "目標"

#: admin/models/domain_alias.py:38
msgid "The domain this alias points to"
msgstr "此網域的這個別名指到"

#: admin/models/domain_alias.py:76
#, python-format
msgid "Unknown domain %s"
msgstr "未知網域 %s"

#: admin/models/mailbox.py:97
msgid "Mailbox address (without the @domain.tld part)"
msgstr "信箱位址 (不要有 @domain.tld 這個部份)"

#: admin/models/mailbox.py:160
#, python-format
msgid "Failed to retrieve mailbox location (%s)"
msgstr "無法收回信箱位置 (%s)"

#: admin/models/mailbox.py:253
msgid "A quota is required"
msgstr "配額是必要的"

#: admin/models/mailbox.py:259
msgid "Domain quota exceeded"
msgstr "網域配額已超過"

#: admin/serializers.py:37
msgid "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota."
msgstr "預設套用在信箱幾 MB 的配額。值為0表示沒配額。"

#: admin/serializers.py:107 admin/serializers.py:312 admin/serializers.py:410
msgid "Permission denied."
msgstr "權限不足"

#: admin/serializers.py:158
msgid ""
"List of administered domains (resellers and domain administrators only)."
msgstr "管理員網域列表 (只有經銷商和網域管理員)。"

#: admin/serializers.py:262
msgid "Not allowed for this role."
msgstr "不允許這個身份"

#: admin/serializers.py:274
msgid "Must be equal to mailbox full_address"
msgstr "必須跟信箱完整位址一樣"

#: admin/serializers.py:299
msgid "Local domain {} does not exist"
msgstr "本機網域 {} 不存在"

#: admin/serializers.py:397
msgid "A list of recipient"
msgstr "收件人列表"

#: admin/serializers.py:408
msgid "Domain not found."
msgstr "網域不存在。"

#: admin/serializers.py:457
msgid "You don't have access to this domain."
msgstr "您不能存取這個網域。"

#: admin/serializers.py:465
msgid "You don't have access to this mailbox."
msgstr "您不能存取這個信箱。"

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:6
#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:20
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:7
#, python-format
msgid "DKIM public key for %(domain)s"
msgstr "DKIM 公鑰給 %(domain)s"

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:11
msgid "Raw format"
msgstr "Raw 格式"

#: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:15
msgid "Bind/named format"
msgstr "Bind/named 格式"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:4
msgctxt "checks"
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:6
msgid "Awaiting checks"
msgstr "等待檢查"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:16
#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:26
#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:34
#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:42
#, fuzzy
#| msgid "No DNS records found for %s"
msgid "No record found"
msgstr "沒有找到 %s 的 DNS 紀錄"

#: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:24
msgid "Waiting for key to be generated"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:4
msgid "Global statistics"
msgstr "全域狀態"

#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:8
msgid "Quantity"
msgstr "數量"

#: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:14
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:37
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:73
msgid "Domain aliases"
msgstr "網域別名"

#: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:4
msgid "Per-domain statistics"
msgstr "每個網域狀態"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:16
#: admin/templates/admin/alias_detail.html:16
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:19
#: admin/templates/admin/identities_table.html:7
msgid "(disabled)"
msgstr "(已停用)"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:22
#: admin/templates/admin/alias_detail.html:22
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:25
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:26
msgid "Full name"
msgstr "全名"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:32
#: admin/templates/admin/alias_detail.html:26
msgid "Created"
msgstr "已建立"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:35
msgid "Last login"
msgstr "最後登入"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:38
msgid "Secondary email"
msgstr "次要電子郵件"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:38
#: admin/templates/admin/account_detail.html:41
msgid "Not defined"
msgstr "未定義"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:41
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:55
msgid "Administered domains"
msgstr "管理員網域"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:61
msgid "No domain defined."
msgstr "未定義網域"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:75
msgid "Aliases"
msgstr "別名"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:81
msgid "No alias defined"
msgstr "未定義別名"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:87
msgid "Additional sender addresses"
msgstr "新增寄件者地址"

#: admin/templates/admin/account_detail.html:93
msgid "No sender address defined"
msgstr "未定義寄件者地址"

#: admin/templates/admin/account_general_form.html:12
#: admin/templates/admin/aliasform.html:13
msgid "Domain is disabled"
msgstr "網域已停用"

#: admin/templates/admin/alias_detail.html:16
#: admin/templates/admin/identities.html:33
msgid "Alias"
msgstr "別名"

#: admin/templates/admin/alias_detail.html:27
msgid "Modified"
msgstr "已修改"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:10
msgid "Provider"
msgstr "提供者"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:11
#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:2
#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:10
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:12
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:100
#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:6
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:21
msgid "listed"
msgstr "已列表"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:29
msgid "Everything is fine, this domain is not listed."
msgstr "所有都正常,這個網域未列出。"

#: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:32
msgid "No information available for this domain."
msgstr "沒有這個網域的有效資訊。"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:29
msgid "Creation date"
msgstr "建立日期"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:33
msgid "Last modification date"
msgstr "最後修改日期"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:45
msgid "Mailbox aliases"
msgstr "信箱別名"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:50
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:57
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:58
#: admin/templates/admin/domain_detail.html:65
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12
#: admin/templates/admin/newdomainform.html:3
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:54
msgid "Usage"
msgstr "使用率"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:57
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11
msgctxt "quota"
msgid "used"
msgstr "已使用"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:58
#: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12
msgid "allocated"
msgstr "分配"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:92
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:107
msgid "DKIM key"
msgstr "DKIM 金鑰"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:111
msgid "Show key"
msgstr "顯示金鑰"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:113
msgid "Generate new key"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:115
msgid "Not generated"
msgstr "沒有產生"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:122
msgid "Administrators"
msgstr "管理員"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:134
#: admin/templatetags/admin_tags.py:265
msgid "Remove this permission"
msgstr "移除這個權限"

#: admin/templates/admin/domain_detail.html:139
msgid "No domain administrator defined yet."
msgstr "沒有定義網域管理員。"

#: admin/templates/admin/domain_headers.html:5
#: admin/templates/admin/identity_headers.html:4
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: admin/templates/admin/domain_headers.html:7
msgid "DNS status"
msgstr "DNS 狀態"

#: admin/templates/admin/domain_headers.html:9
#: admin/templates/admin/identity_headers.html:5
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#: admin/templates/admin/domain_options_form.html:10
msgid "You can't create a new domain administrator"
msgstr "您不可能建立新的網域管理員"

#: admin/templates/admin/domains.html:28
#: admin/templates/admin/identities.html:29
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:3
#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:4
msgid "Limit"
msgstr "限制"

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:4
msgid "Used"
msgstr "已使用"

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:5
msgid "Allocated"
msgstr "分配"

#: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:6
#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:5
#, python-format
msgid "Usage (%%)"
msgstr "使用率 (%%)"

#: admin/templates/admin/domains_table.html:5
msgid "disabled"
msgstr "已停用"

#: admin/templates/admin/forward.html:2
msgid "Automatically forward emails to another address"
msgstr "自動轉寄郵件到其他位址"

#: admin/templates/admin/forward.html:9 admin/views/alias.py:87
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: admin/templates/admin/identities.html:32
msgid "Account"
msgstr "帳號"

#: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:3
msgid "Value"
msgstr "值"

#: admin/templates/admin/identity_headers.html:3
msgid "Fullname/Recipient"
msgstr "完整名稱/收件人"

#: admin/templates/admin/import_domains_form.html:6
msgid ""
"Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> "
"<li><em>domain; name; quota; default mailbox quota; enabled</em></li> "
"<li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li> "
"<li><em>relaydomain; name; target host; target port; service; enabled; "
"verify recipients</em></li> </ul> <p>The first element of each line is "
"mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can "
"use a different character as separator.</p>"
msgstr ""
"提供 CSV 檔並且每行使用以下格式: <ul> <li><em>網域; 名稱; 配額; 預設信箱配"
"額; 已啟用</em></li> <li><em>網域別名; 名稱; 目標網域; 已啟用</em></li> "
"<li><em>轉送網域; 名稱; 目標主機; 目標連接埠; 服務; 已啟用; 驗證收件人</em></"
"li> </ul> <p>每一行的第一個元件都是強制性的且必須跟之前值是一樣的。</p> <p>您"
"可以使用不同的字元來分開。</p>"

#: admin/templates/admin/import_identities_form.html:6
msgid ""
"Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> "
"<li><em>account; loginname; password; first name; last name; enabled; group; "
"address; quota; [, domain, ...]</em></li> <li><em>alias; address; enabled; "
"recipient; recipient; ...</em></li> </ul> <p>The first element of each line "
"is mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can "
"use a different character as separator.</p>"
msgstr ""
"提供 CSV 檔並且每行使用以下格式: <ul> <li><em>帳號; 登入名稱; 密碼; 名; 姓; "
"已啟用; 群組; 位址; 配額; [, 網域, ...]</em></li> <li><em>別名; 位址; 已啟"
"用; 收件人; 收件人; ...</em></li> </ul> <p>每一行的第一個元件都是強制性的且必"
"須跟之前值是一樣的。</p> <p>您可以使用不同的字元來分開。</p>"

#: admin/templates/admin/importform.html:6
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: admin/templates/admin/importform.html:13
msgid "Importing..."
msgstr "匯入中..."

#: admin/templates/admin/index.html:6
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: admin/templates/admin/mailboxes_raw.html:3
msgid "Choose a value"
msgstr "選擇一個值"

#: admin/templates/admin/mailform.html:7
msgid "Use domain default value"
msgstr "使用網域預設值"

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:2
msgid "ID"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:3
msgid "Date"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:4
msgid "From"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:5
msgid "To"
msgstr ""

#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:11
msgid "Updated"
msgstr "已更新"

#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:23
msgid "This IP does not match any of the valid MXs defined in parameters"
msgstr "這個 IP 與參數中定義任何有效 MX 不正確"

#: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:36
msgid "No MX record found for this domain."
msgstr "沒有找到這個網域的 MX 紀錄。"

#: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:3
#, python-format
msgid ""
"Modoboa detected that domain %(domain)s is listed by the following DNSBL "
"providers:"
msgstr "Modoboa 已偵測到網域 %(domain)s 是列表在以下的 DNSBL 提供者:"

#: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:11
msgid ""
"The domain's reputation will be affected and there is a chance that emails "
"coming from it are considered as spam. You should contact those providers "
"and ask them to unlist detected IP address(es)."
msgstr ""
"此網域的信用將有機會影響從這裡寄出的郵件被當作垃圾郵件。您應該聯絡提供者並要"
"求他們取消 IP 位址(es) 的偵測列表。"

#: admin/templates/admin/notifications/domain_invalid_mx.html:3
#, python-format
msgid "Modoboa detected that domain %(domain)s has no valid MX record:"
msgstr "Modoboa 已偵測到網域 %(domain)s 沒有正確的 MX 紀錄:"

#: admin/templates/admin/searchform.html:6
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:19
msgid "enabled_m"
msgstr "enabled_m"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:19
msgid "enabled_f"
msgstr "enabled_f"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:45
msgid "List domains"
msgstr "網域清單"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:50 admin/templatetags/admin_tags.py:105
msgid "List quotas"
msgstr "配額清單"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:62 admin/templatetags/admin_tags.py:110
#: admin/views/import_.py:85 admin/views/import_.py:107
msgid "Import"
msgstr "匯入"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:68 admin/templatetags/admin_tags.py:116
#: admin/views/export.py:39 admin/views/export.py:67
msgid "Export"
msgstr "匯出"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:100
msgid "List identities"
msgstr "使用者清單"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:135
msgid "View the domain's identities"
msgstr "查看網域使用者"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:141 admin/templatetags/admin_tags.py:184
#: admin/templatetags/admin_tags.py:197
msgid "Edit {}"
msgstr "編輯 {}"

#: admin/templatetags/admin_tags.py:151 admin/templatetags/admin_tags.py:188
#: admin/templatetags/admin_tags.py:202
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "刪除 %s?"

#: admin/tests/test_mx.py:130
#, python-format
msgid "No MX record for %s"
msgstr "沒有 %s 的 MX 紀錄"

#: admin/tests/test_mx.py:142 admin/tests/test_mx.py:145
#, python-format
msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s"
msgstr "無效的 IP 位址格式 %(domain)s; %(addr)s"

#: admin/views/alias.py:29
msgid "Alias with this name already exists"
msgstr "這個名稱的別名已存在"

#: admin/views/alias.py:54
msgid "Create"
msgstr "建立"

#: admin/views/alias.py:66
msgid "New alias"
msgstr "新的別名"

#: admin/views/alias.py:67
msgid "Alias created"
msgstr "別名已建立"

#: admin/views/alias.py:79
msgid "Alias modified"
msgstr "別名已修改"

#: admin/views/alias.py:103
msgid "Alias deleted"
msgid_plural "Aliases deleted"
msgstr[0] "別名已刪除"

#: admin/views/dns.py:28
msgid "MX records of {}"
msgstr "MX 紀錄 {}"

#: admin/views/dns.py:51
msgid "DNSBL summary for {}"
msgstr "DNSBL 摘要 {}"

#: admin/views/domain.py:202
msgid "You can't delete your own domain"
msgstr "您不可以刪除您擁有的網域"

#: admin/views/domain.py:205
msgid "Domain deleted"
msgid_plural "Domains deleted"
msgstr[0] "網域移除"

#: admin/views/export.py:38
msgid "Export identities"
msgstr "匯出使用者"

#: admin/views/export.py:66
msgid "Export domains"
msgstr "匯出網域"

#: admin/views/identity.py:107 admin/views/identity.py:201
#: admin/views/identity.py:206
msgid "Invalid request"
msgstr "無效請求"

#: admin/views/identity.py:191
msgid "Account deleted"
msgid_plural "Accounts deleted"
msgstr[0] "帳號已刪除"

#: admin/views/import_.py:61
#, python-format
msgid "Object already exists: %s"
msgstr "元件已存在: %s"

#: admin/views/import_.py:65
#, python-format
msgid "%d objects imported successfully"
msgstr "%d 元件已匯入成功"

#: admin/views/import_.py:84
msgid "Import domains"
msgstr "匯入網域"

#: admin/views/import_.py:106
msgid "Import identities"
msgstr "匯入使用者"

#: admin/views/user.py:36
msgid "Forward updated"
msgstr "轉寄已更新"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "檔案名稱"

#, fuzzy
#~| msgid "No DNS records found for %s"
#~ msgid "No {type} record found for MX {mx}"
#~ msgstr "沒有找到 %s 的 DNS 紀錄"

#, fuzzy
#~| msgid "No MX record found for this domain."
#~ msgid "No A record found for MX %(domain)s"
#~ msgstr "沒有找到這個網域的 MX 紀錄。"

#, fuzzy
#~| msgid "No MX record found for this domain."
#~ msgid "No AAAA record found for MX %(domain)s"
#~ msgstr "沒有找到這個網域的 MX 紀錄。"

#~ msgid "Quota in MB shared between mailboxes. A value of 0 means no quota."
#~ msgstr "信箱之間共用幾 MB 的配額。值為0表示沒配額。"

#, fuzzy
#~| msgid "No DNS records found for %s"
#~ msgid "No DNS records found without MX for %s"
#~ msgstr "沒有找到 %s 的 DNS 紀錄"

#, fuzzy
#~| msgid "No DNS records found for %s"
#~ msgid "No DNS records found without MX for %(domain)s"
#~ msgstr "沒有找到 %s 的 DNS 紀錄"

#~ msgid "Unable to lookup ip addresses for %(domain)s; %(error)s"
#~ msgstr "無法查詢此 IP 位址 %(domain)s; %(error)s"

Anon7 - 2022
AnonSec Team