Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.135.182.208 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Damien Duponchelle <dduponchelle@gmail.com>, 2013 # lusitan <lusitan@hushmail.com>, 2013 # Mike C. <miguelmclara@gmail.com>, 2012 # Mike C. <miguelmclara@gmail.com>, 2013-2014 # Sandra Ribeiro <sandrarib@gmail.com>, 2012-2013 # Sandra Ribeiro <sandrarib@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-29 12:51+0000\n" "Last-Translator: Mike C. <miguelmclara@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/" "modoboa/language/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/api.py:142 msgid "Here is your new Modoboa password: {}" msgstr "" #: admin/app_settings.py:20 admin/handlers.py:261 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:11 #: admin/templates/admin/domains.html:5 msgid "Domains" msgstr "Domínios" #: admin/app_settings.py:23 msgid "Enable MX checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:26 msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgstr "" #: admin/app_settings.py:31 msgid "Valid MXs" msgstr "" #: admin/app_settings.py:34 msgid "" "A list of IP or network address every MX record should match. A warning will " "be sent if a record does not respect it." msgstr "" #: admin/app_settings.py:42 msgid "New domains must use authorized MX(s)" msgstr "" #: admin/app_settings.py:45 msgid "" "Prevent the creation of a new domain if its MX record does not use one of " "the defined addresses." msgstr "" #: admin/app_settings.py:51 msgid "Enable SPF checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:54 msgid "Check if every domain has a valid SPF record" msgstr "" #: admin/app_settings.py:59 msgid "Enable DKIM checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:62 msgid "Check if every domain with DKIM signin enabled has a valid DNS record" msgstr "" #: admin/app_settings.py:68 msgid "Enable DMARC checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:71 msgid "Check if every domain has a valid DMARC record" msgstr "" #: admin/app_settings.py:76 msgid "Enable autoconfig checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:79 msgid "Check if every domain has a valid records for autoconfiguration" msgstr "" #: admin/app_settings.py:84 msgid "Enable DNSBL checks" msgstr "" #: admin/app_settings.py:87 msgid "Check every domain against major DNSBL providers" msgstr "" #: admin/app_settings.py:92 msgid "Custom DNS server" msgstr "" #: admin/app_settings.py:95 msgid "Use a custom DNS server instead of local server configuration" msgstr "" #: admin/app_settings.py:100 msgid "DKIM keys storage directory" msgstr "" #: admin/app_settings.py:103 msgid "" "Absolute path of the directory where DKIM private keys will be stored. Make " "sure this directory belongs to root user and is not readable by the outside " "world." msgstr "" #: admin/app_settings.py:111 msgid "Default DKIM key length" msgstr "" #: admin/app_settings.py:115 msgid "Default length in bits for newly generated DKIM keys." msgstr "" #: admin/app_settings.py:119 admin/templates/admin/domain_detail.html:41 msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas de Correio" #: admin/app_settings.py:122 msgid "Handle mailboxes on filesystem" msgstr "Lidar com caixas de correio no sistema de ficheiros" #: admin/app_settings.py:125 msgid "" "Rename or remove mailboxes on the filesystem when they get renamed or " "removed within Modoboa" msgstr "" "Renomear ou remover as caixas de correio no sistema de ficheiros quando " "estas são renomeadas no Modoboa" #: admin/app_settings.py:131 msgid "Mailboxes owner" msgstr "Dono das caixas de correio" #: admin/app_settings.py:134 msgid "The UNIX account who owns mailboxes on the filesystem" msgstr "A conta UNIX que detém as caixas de correio no sistema de ficheiros" #: admin/app_settings.py:139 msgid "Default domain quota" msgstr "Quota pré-definida para o domínio" #: admin/app_settings.py:142 msgid "" "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " "specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Quota (em MB) a aplicar a domínios recentemente criados sem valor " "especificado. Um valor de 0 implica sem quota." #: admin/app_settings.py:148 admin/forms/domain.py:49 admin/models/domain.py:33 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:64 #, fuzzy #| msgid "Default domain quota" msgid "Default mailbox quota" msgstr "Quota pré-definida para o domínio" #: admin/app_settings.py:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created mailboxes with no " "value specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Quota (em MB) a aplicar a domínios recentemente criados sem valor " "especificado. Um valor de 0 implica sem quota." #: admin/app_settings.py:157 msgid "Automatic account removal" msgstr "Remoção automática de conta" #: admin/app_settings.py:160 msgid "When a mailbox is removed, also remove the associated account" msgstr "" "Ao remover uma caixa de correio estará também a remover a conta associada" #: admin/app_settings.py:164 msgid "Automatic domain/mailbox creation" msgstr "Criação automatica de domino/caixa de correio" #: admin/app_settings.py:167 msgid "Create a domain and a mailbox when an account is automatically created." msgstr "" "Criar um dominio e uma caixa de correio quando uma conta é criada " "automátiamente." #: admin/app_settings.py:173 msgid "Create an alias when a mailbox is renamed" msgstr "" #: admin/app_settings.py:176 msgid "Create an alias using the old address when a mailbox is renamed." msgstr "" #: admin/app_settings.py:225 admin/app_settings.py:233 #: admin/forms/account.py:335 msgid "Must be a positive integer" msgstr "Tem de ser um inteiro, positivo" #: admin/app_settings.py:243 #, fuzzy #| msgid "Domain modified" msgid "Directory not found." msgstr "Domínio alterado" #: admin/app_settings.py:249 msgid "openssl not found, please make sure it is installed." msgstr "" #: admin/app_settings.py:263 msgid "Define at least one authorized network / address" msgstr "" #: admin/app_settings.py:273 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: admin/constants.py:28 admin/forms/alias.py:43 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:7 #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:2 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: admin/constants.py:29 #, fuzzy #| msgid "New domain" msgid "Relay domain" msgstr "Novo domínio" #: admin/forms/account.py:32 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 msgid "Username" msgstr "Nome de Utilizador" #: admin/forms/account.py:34 msgid "" "The user's name. Must be a valid e-mail address for simple users or " "administrators with a mailbox." msgstr "" #: admin/forms/account.py:39 admin/templates/admin/account_detail.html:29 msgid "Role" msgstr "Papel" #: admin/forms/account.py:40 msgid "Choose" msgstr "Escolher" #: admin/forms/account.py:41 msgid "What level of permission this user will have" msgstr "Que nível de permissões terá o utilizador" #: admin/forms/account.py:44 admin/forms/domain.py:245 #, fuzzy #| msgid "Invalid request" msgid "Random password" msgstr "Pedido inválido" #: admin/forms/account.py:46 msgid "" "Generate a random password. If you're updating this account and check this " "box, a new password will be generated." msgstr "" #: admin/forms/account.py:52 msgid "Password" msgstr "Password" #: admin/forms/account.py:57 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: admin/forms/account.py:60 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Repita a password acima, para verificação." #: admin/forms/account.py:72 msgid "Enabled" msgstr "Ativo" #: admin/forms/account.py:167 msgid "Only super administrators are allowed for this mode" msgstr "" #: admin/forms/account.py:178 admin/forms/account.py:180 #: admin/forms/domain.py:162 admin/forms/domain.py:291 #: admin/forms/domain.py:294 admin/serializers.py:287 #, fuzzy #| msgid "A mailbox is required" msgid "This field is required." msgstr "É necessária uma caixa de correio" #: admin/forms/account.py:186 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Os dois campos de password não são idênticos." #: admin/forms/account.py:199 msgid "You can't disable your own account" msgstr "Não pode desativar a sua própria conta" #: admin/forms/account.py:222 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: admin/forms/account.py:224 msgid "Create an alias using the old address" msgstr "" #: admin/forms/account.py:229 admin/forms/domain.py:41 #: admin/templates/admin/account_detail.html:45 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:49 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: admin/forms/account.py:232 #, fuzzy #| msgid "" #| "Quota in MB for this mailbox. Define a custom value or use domain's " #| "default one. Leave empty to define an unlimited value (not allowed for " #| "domain administrators)." msgid "" "Quota for this mailbox, can be expressed in KB, MB (default) or GB. Define a " "custom value or use domain's default one. Leave empty to define an unlimited " "value (not allowed for domain administrators)." msgstr "" "Quota em MB para esta caixa de correio. Definir uma valor personalizado ou " "usar o valor predefinido pelo domínio. Deixar em branco para definir uma " "valor ilimitado (não permitido para administradores do domínio)." #: admin/forms/account.py:242 admin/forms/domain.py:31 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:4 msgid "Alias(es)" msgstr "Alias(es)" #: admin/forms/account.py:245 #, fuzzy #| msgid "" #| "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press " #| "ENTER to add a new input. Use the '*' character to create a 'catchall' " #| "alias (ex: *@domain.tld)." msgid "" "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press ENTER " "to add a new input. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "Alias(es) desta caixa de correio. Indique apenas um endereço por entrada, " "clique ENTER para adicionar uma nova entrada. Use o '*' para criar um alias " "'catchall' (ex: *@domain.tld)." #: admin/forms/account.py:251 #, fuzzy #| msgid "Invalid request" msgid "Sender addresses" msgstr "Pedido inválido" #: admin/forms/account.py:254 #, fuzzy #| msgid "" #| "Mailbox(es) this alias will point to. Indicate only one address per " #| "input, press ENTER to add a new input." msgid "" "Additional sender address(es) for this account. The user will be allowed to " "send emails using this address, even if it does not exist locally. Indicate " "one address per input. Press ENTER to add a new input." msgstr "" "Caixa(s) de correio para o qual este 'alias' aponta. Indicar apenas um " "endereço por entrada, pressionar ENTER para acrescentar uma nova entrada." #: admin/forms/account.py:309 admin/forms/alias.py:88 #: admin/models/mailbox.py:310 msgid "Domain does not exist" msgstr "O domínio não existe" #: admin/forms/account.py:345 #, fuzzy #| msgid "Domain does not exist" msgid "Local domain does not exist" msgstr "O domínio não existe" #: admin/forms/account.py:349 admin/forms/account.py:357 #: admin/forms/alias.py:91 msgid "You don't have access to this domain" msgstr "Não tem acesso a este domínio" #: admin/forms/account.py:456 msgid "Domain(s)" msgstr "Domínio(s)" #: admin/forms/account.py:458 msgid "Domain(s) that user administrates" msgstr "Domínio(s) administrado pelo utilizador" #: admin/forms/account.py:505 admin/forms/account.py:595 #: admin/forms/domain.py:362 admin/forms/domain.py:433 msgid "General" msgstr "Geral" #: admin/forms/account.py:509 msgid "Profile" msgstr "" #: admin/forms/account.py:513 admin/forms/account.py:601 msgid "Mail" msgstr "Correio" #: admin/forms/account.py:516 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: admin/forms/account.py:584 msgid "Account updated" msgstr "Conta actualizada" #: admin/forms/account.py:609 msgid "New account" msgstr "Nova conta" #: admin/forms/account.py:619 msgid "Account created" msgstr "Conta criada" #: admin/forms/alias.py:20 #, fuzzy #| msgid "Invalid request" msgid "Random address" msgstr "Pedido inválido" #: admin/forms/alias.py:23 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: admin/forms/alias.py:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "The alias address (without the domain part). For a 'catch-all' address, " #| "just enter an * character." msgid "" "The alias address. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "O endereço do alias (sem a parte do domínio). Para um endereço 'cath-all', " "digite apenas o caractere *" #: admin/forms/alias.py:31 admin/templates/admin/alias_detail.html:37 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #: admin/forms/alias.py:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Mailbox(es) this alias will point to. Indicate only one address per " #| "input, press ENTER to add a new input." msgid "" "Addresses this alias will point to. Indicate only one address per input, " "press ENTER to add a new input." msgstr "" "Caixa(s) de correio para o qual este 'alias' aponta. Indicar apenas um " "endereço por entrada, pressionar ENTER para acrescentar uma nova entrada." #: admin/forms/alias.py:108 admin/forms/alias.py:110 #, fuzzy #| msgid "A mailbox is required" msgid "This field is required" msgstr "É necessária uma caixa de correio" #: admin/forms/alias.py:114 msgid "No recipient defined" msgstr "Sem destinatário definido" #: admin/forms/domain.py:28 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/forms/domain.py:34 msgid "" "Alias(es) of this domain. Indicate only one name per input, press ENTER to " "add a new input." msgstr "" "Alias(es) deste domínio. Indicar apenas um nome por entrada, pressionar " "ENTER para acrescentar uma nova entrada." #: admin/forms/domain.py:39 msgid "Key selector" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:44 admin/serializers.py:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Quota shared between mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or GB. " "A value of 0 means no quota." msgstr "" "Quota (em MB) a aplicar a domínios recentemente criados sem valor " "especificado. Um valor de 0 implica sem quota." #: admin/forms/domain.py:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default quota applied to mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or " "GB. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Quota (em MB) a aplicar a domínios recentemente criados sem valor " "especificado. Um valor de 0 implica sem quota." #: admin/forms/domain.py:94 admin/handlers.py:161 msgid "domain alias" msgstr "'Alias' de domínio" #: admin/forms/domain.py:97 admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:181 #, python-format msgid "A %s with this name already exists" msgstr "Já existe um(a) %s com este nome. " #: admin/forms/domain.py:105 admin/serializers.py:64 msgid "No authorized MX record found for this domain" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:117 msgid "DKIM keys storage directory not configured" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:147 admin/serializers.py:82 msgid "Cannot be greater than domain quota" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:152 msgid "You can't define an unlimited quota." msgstr "" #: admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:178 msgid "domain" msgstr "domínio" #: admin/forms/domain.py:227 msgid "Create a domain administrator" msgstr "Criar um administrador de domínio" #: admin/forms/domain.py:230 msgid "Automatically create an administrator for this domain" msgstr "Criar automaticamente um administrador para este domínio" #: admin/forms/domain.py:235 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:9 msgid "Name" msgstr "Nome" #: admin/forms/domain.py:238 msgid "" "The administrator's name. Don't include the domain's name here, it will be " "automatically appended." msgstr "" "O nome do administrador. Não inclua o nome do domínio já que este será " "automaticamente anexado." #: admin/forms/domain.py:248 #, fuzzy #| msgid "Create a domain administrator" msgid "Generate a random password for the administrator." msgstr "Criar um administrador de domínio" #: admin/forms/domain.py:254 msgid "With a mailbox" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:257 #, fuzzy #| msgid "Create a domain administrator" msgid "Create a mailbox for the administrator." msgstr "Criar um administrador de domínio" #: admin/forms/domain.py:263 msgid "Create aliases" msgstr " Criar aliases" #: admin/forms/domain.py:266 msgid "Automatically create standard aliases for this domain" msgstr "Criar automaticamente aliases para este domínio" #: admin/forms/domain.py:282 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" #: admin/forms/domain.py:311 #, python-format msgid "User '%s' already exists" msgstr "O utilizador '%s' já existe" #: admin/forms/domain.py:423 msgid "Domain modified" msgstr "Domínio alterado" #: admin/forms/domain.py:444 msgid "Options" msgstr "Opções" #: admin/forms/domain.py:452 msgid "New domain" msgstr "Novo domínio" #: admin/forms/domain.py:465 msgid "Domain created" msgstr "Domínio criado" #: admin/forms/export.py:9 admin/forms/import_.py:13 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: admin/forms/forward.py:12 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatário(s)" #: admin/forms/forward.py:16 msgid "Indicate one or more recipients separated by a ','" msgstr "Indicar um ou mais destinatários separados por ','" #: admin/forms/forward.py:19 msgid "Keep local copies" msgstr "Conservar cópias locais" #: admin/forms/forward.py:22 msgid "Forward messages and store copies into your local mailbox" msgstr "" "Reencaminhar mensagens e armazenar cópias na sua caixa de correio local" #: admin/forms/import_.py:11 msgid "Select a file" msgstr "Escolha um ficheiro" #: admin/forms/import_.py:19 msgid "Continue on error" msgstr "Continua com erro" #: admin/forms/import_.py:20 msgid "Don't treat duplicated objects as error" msgstr "Não tratar objetos duplicados como erro" #: admin/forms/import_.py:38 msgid "Crypt passwords" msgstr "Passwords encriptadas" #: admin/forms/import_.py:40 msgid "Check this option if passwords contained in your file are not crypted" msgstr "Marque esta opção se as senhas contidas no arquivo não são encriptadas" #: admin/handlers.py:210 #, python-format msgid "Account import failed (%s): domain does not exist" msgstr "Importação da conta falhou (%s): domínio não existe" #: admin/handlers.py:223 admin/models/mailbox.py:338 #, fuzzy #| msgid "Mailbox %s already exists" msgid "Mailbox {} already exists" msgstr "Caixa de correio %s já existe" #: admin/handlers.py:231 #, python-format msgid "Account import failed (%s): wrong quota value" msgstr "Importação da conta falhou (%s): valor para quota inválido" #: admin/handlers.py:271 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:17 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:8 #: admin/templates/admin/identities.html:5 msgid "Identities" msgstr "Identidades" #: admin/handlers.py:287 admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Forward" msgstr "Reencaminhar" #: admin/lib.py:38 msgid "A mailbox is required" msgstr "É necessária uma caixa de correio" #: admin/lib.py:128 #, fuzzy #| msgid "You can't delete your own domain" msgid "You are not allowed to import domains" msgstr "Não é possível eliminar o seu próprio domínio" #: admin/lib.py:139 msgid "You are not allowed to import domain aliases." msgstr "" #: admin/lib.py:189 admin/tests/test_mx.py:127 admin/tests/test_mx.py:136 #: admin/tests/test_mx.py:139 #, python-format msgid "No DNS record found for %s" msgstr "" #: admin/lib.py:192 #, python-format msgid "No %(type)s record for %(name)s" msgstr "" #: admin/lib.py:196 admin/tests/test_mx.py:131 msgid "No working name servers found" msgstr "" #: admin/lib.py:199 admin/tests/test_mx.py:133 #, python-format msgid "DNS resolution timeout, unable to query %s at the moment" msgstr "" #: admin/lib.py:227 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid quota value for domain '%s'" msgid "Invalid IP address format for {domain}; {addr}" msgstr "Valor de quota inválido para o dominio '%s'" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:93 msgid "CSV file is not encoded in UTF-8, attempting to guess encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:105 #, python-format msgid "Reading CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:116 #, python-format msgid "Unable to decode CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:132 msgid "[modoboa] DNSBL issue(s) for domain {}" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:152 msgid "Domain {} has no MX record" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:163 #, python-brace-format msgid "MX record for domain {0} is invalid: {1}" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:180 msgid "[modoboa] MX issue(s) for domain {}" msgstr "" #: admin/models/alias.py:32 admin/models/mailbox.py:95 msgid "address" msgstr "endereços" #: admin/models/alias.py:34 #, fuzzy #| msgid "The alias name" msgid "The alias address." msgstr "O nome do 'alias'" #: admin/models/alias.py:39 admin/models/domain.py:37 #: admin/models/domain_alias.py:42 msgid "enabled" msgstr "ativo" #: admin/models/alias.py:40 admin/models/domain_alias.py:43 msgid "Check to activate this alias" msgstr "Marcar para ativar este alias" #: admin/models/alias.py:45 admin/templates/admin/alias_detail.html:32 msgid "Description" msgstr "" #: admin/models/alias.py:47 admin/templates/admin/alias_detail.html:29 msgid "Expire at" msgstr "" #: admin/models/alias.py:87 msgid "alias" msgstr "alias" #: admin/models/alias.py:119 #, fuzzy #| msgid "Invalid request" msgid "Invalid address" msgstr "Pedido inválido" #: admin/models/alias.py:140 #, fuzzy #| msgid "Local recipient %s not found" msgid "Local recipient {}@{} not found" msgstr "O destinatário local %s não foi encontrado" #: admin/models/alias.py:170 #, python-format msgid "Invalid line: %s" msgstr "Linha inválida: %s" #: admin/models/alias.py:176 #, python-format msgid "Domain '%s' does not exist" msgstr "O domínio '%s' não existe" #: admin/models/domain.py:27 admin/models/domain_alias.py:34 msgid "name" msgstr "nome" #: admin/models/domain.py:28 msgid "The domain name" msgstr "O nome do domínio" #: admin/models/domain.py:38 msgid "Check to activate this domain" msgstr "Marcar para ativar este domínio" #: admin/models/domain.py:43 msgid "Enable DNS checks" msgstr "" #: admin/models/domain.py:44 #, fuzzy #| msgid "Check to activate this domain" msgid "Check to enable DNS checks for this domain" msgstr "Marcar para ativar este domínio" #: admin/models/domain.py:51 msgid "Enable DKIM signing" msgstr "" #: admin/models/domain.py:53 msgid "" "If you activate this feature, a DKIM key will be generated for this domain." msgstr "" #: admin/models/domain.py:59 msgid "Key length" msgstr "" #: admin/models/domain.py:312 admin/models/domain_alias.py:67 msgid "Invalid line" msgstr "Linha inválida" #: admin/models/domain.py:322 msgid "No authorized MX record found for domain {}" msgstr "" #: admin/models/domain.py:329 #, fuzzy #| msgid "Invalid quota value for domain '%s'" msgid "Invalid quota value for domain '{}'" msgstr "Valor de quota inválido para o dominio '%s'" #: admin/models/domain.py:336 #, fuzzy #| msgid "Invalid quota value for domain '%s'" msgid "Invalid default mailbox quota value for domain '{}'" msgstr "Valor de quota inválido para o dominio '%s'" #: admin/models/domain.py:341 msgid "Default mailbox quota cannot be greater than domain quota" msgstr "" #: admin/models/domain_alias.py:35 msgid "The alias name" msgstr "O nome do 'alias'" #: admin/models/domain_alias.py:37 msgid "target" msgstr "alvo" #: admin/models/domain_alias.py:38 msgid "The domain this alias points to" msgstr "O domínio para o qual este alias irá apontar" #: admin/models/domain_alias.py:76 #, python-format msgid "Unknown domain %s" msgstr "Domínio desconhecido: %s" #: admin/models/mailbox.py:97 msgid "Mailbox address (without the @domain.tld part)" msgstr "Endereços das caixas de correio (sem a parte @domain.tld)" #: admin/models/mailbox.py:160 #, python-format msgid "Failed to retrieve mailbox location (%s)" msgstr "Falha ao recuperar a localização da caixa de correio (%s)" #: admin/models/mailbox.py:253 msgid "A quota is required" msgstr "É necessário uma quota" #: admin/models/mailbox.py:259 #, fuzzy #| msgid "Domain created" msgid "Domain quota exceeded" msgstr "Domínio criado" #: admin/serializers.py:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #| "specified. A value of 0 means no quota." msgid "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Quota (em MB) a aplicar a domínios recentemente criados sem valor " "especificado. Um valor de 0 implica sem quota." #: admin/serializers.py:107 admin/serializers.py:312 admin/serializers.py:410 #, fuzzy #| msgid "Permissions" msgid "Permission denied." msgstr "Permissões" #: admin/serializers.py:158 msgid "" "List of administered domains (resellers and domain administrators only)." msgstr "" #: admin/serializers.py:262 msgid "Not allowed for this role." msgstr "" #: admin/serializers.py:274 msgid "Must be equal to mailbox full_address" msgstr "" #: admin/serializers.py:299 #, fuzzy #| msgid "Domain does not exist" msgid "Local domain {} does not exist" msgstr "O domínio não existe" #: admin/serializers.py:397 msgid "A list of recipient" msgstr "" #: admin/serializers.py:408 #, fuzzy #| msgid "Domain modified" msgid "Domain not found." msgstr "Domínio alterado" #: admin/serializers.py:457 #, fuzzy #| msgid "You don't have access to this domain" msgid "You don't have access to this domain." msgstr "Não tem acesso a este domínio" #: admin/serializers.py:465 #, fuzzy #| msgid "You don't have access to this domain" msgid "You don't have access to this mailbox." msgstr "Não tem acesso a este domínio" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:6 #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:20 msgid "Close" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:7 #, python-format msgid "DKIM public key for %(domain)s" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:11 #, fuzzy #| msgid "Invalid format" msgid "Raw format" msgstr "Formato inválido" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:15 #, fuzzy #| msgid "Invalid format" msgid "Bind/named format" msgstr "Formato inválido" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:4 #, fuzzy #| msgid "disabled" msgctxt "checks" msgid "Disabled" msgstr "inativo" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:6 msgid "Awaiting checks" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:16 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:26 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:34 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:42 #, fuzzy #| msgid "Domain modified" msgid "No record found" msgstr "Domínio alterado" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:24 msgid "Waiting for key to be generated" msgstr "" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:4 #, fuzzy #| msgid "Statistics" msgid "Global statistics" msgstr "Estatísticas" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:8 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:14 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:37 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:73 msgid "Domain aliases" msgstr "Aliases de domínio" #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:4 #, fuzzy #| msgid "Per-domain counters" msgid "Per-domain statistics" msgstr "Contadores por-domínio" #: admin/templates/admin/account_detail.html:16 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:19 #: admin/templates/admin/identities_table.html:7 #, fuzzy #| msgid "disabled" msgid "(disabled)" msgstr "inativo" #: admin/templates/admin/account_detail.html:22 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:22 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:25 msgid "Summary" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:26 #, fuzzy #| msgid "File name" msgid "Full name" msgstr "Nome do ficheiro" #: admin/templates/admin/account_detail.html:32 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:26 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Created" msgstr "Criar" #: admin/templates/admin/account_detail.html:35 msgid "Last login" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 msgid "Secondary email" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 #, fuzzy #| msgid "No recipient defined" msgid "Not defined" msgstr "Sem destinatário definido" #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Phone number" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:55 #, fuzzy #| msgid "Administration" msgid "Administered domains" msgstr "Administração" #: admin/templates/admin/account_detail.html:61 #, fuzzy #| msgid "No recipient defined" msgid "No domain defined." msgstr "Sem destinatário definido" #: admin/templates/admin/account_detail.html:75 #, fuzzy #| msgid "Alias(es)" msgid "Aliases" msgstr "Alias(es)" #: admin/templates/admin/account_detail.html:81 #, fuzzy #| msgid "No recipient defined" msgid "No alias defined" msgstr "Sem destinatário definido" #: admin/templates/admin/account_detail.html:87 msgid "Additional sender addresses" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_detail.html:93 msgid "No sender address defined" msgstr "" #: admin/templates/admin/account_general_form.html:12 #: admin/templates/admin/aliasform.html:13 msgid "Domain is disabled" msgstr "O dominio está inativo" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/identities.html:33 #, fuzzy #| msgid "alias" msgid "Alias" msgstr "alias" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:27 #, fuzzy #| msgid "Alias modified" msgid "Modified" msgstr "'Alias' modificado" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:10 msgid "Provider" msgstr "" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:11 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:10 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:12 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:100 #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:6 #, fuzzy #| msgid "Statistics" msgid "Status" msgstr "Estatísticas" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:21 msgid "listed" msgstr "" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:29 msgid "Everything is fine, this domain is not listed." msgstr "" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:32 msgid "No information available for this domain." msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:29 msgid "Creation date" msgstr "Data de criação" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:33 msgid "Last modification date" msgstr "Data da última modificação" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:45 msgid "Mailbox aliases" msgstr "Aliases para caixas de correio" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:50 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:65 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 #: admin/templates/admin/newdomainform.html:3 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:54 #, fuzzy #| msgid "Usage (%%)" msgid "Usage" msgstr "Utilização (%%)" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 msgctxt "quota" msgid "used" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 msgid "allocated" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:92 msgid "DNS" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:107 msgid "DKIM key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:111 msgid "Show key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:113 msgid "Generate new key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:115 #, fuzzy #| msgid "No recipient defined" msgid "Not generated" msgstr "Sem destinatário definido" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:122 msgid "Administrators" msgstr "Administradores" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:134 #: admin/templatetags/admin_tags.py:265 msgid "Remove this permission" msgstr "Remover esta permissão" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:139 #, fuzzy #| msgid "No domain administrator defined" msgid "No domain administrator defined yet." msgstr "Nenhum administrador de domínio definido" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:5 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:4 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:7 #, fuzzy #| msgid "Statistics" msgid "DNS status" msgstr "Estatísticas" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:9 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:5 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: admin/templates/admin/domain_options_form.html:10 msgid "You can't create a new domain administrator" msgstr "Não pode criar administradores de domínio" #: admin/templates/admin/domains.html:28 #: admin/templates/admin/identities.html:29 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Endereço" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:4 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:4 msgid "Used" msgstr "" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:5 #, fuzzy #| msgid "Alias created" msgid "Allocated" msgstr "Alias criado" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:6 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:5 #, python-format msgid "Usage (%%)" msgstr "Utilização (%%)" #: admin/templates/admin/domains_table.html:5 msgid "disabled" msgstr "inativo" #: admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Automatically forward emails to another address" msgstr "Reenviar automaticamente e-mails para outro endereço" #: admin/templates/admin/forward.html:9 admin/views/alias.py:87 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: admin/templates/admin/identities.html:32 #, fuzzy #| msgid "Add account" msgid "Account" msgstr "Adicionar conta" #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:3 msgid "Value" msgstr "Valor" #: admin/templates/admin/identity_headers.html:3 msgid "Fullname/Recipient" msgstr "Nome Completo / Destinatário" #: admin/templates/admin/import_domains_form.html:6 msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>domain; name; quota; default mailbox quota; enabled</em></li> " "<li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li> " "<li><em>relaydomain; name; target host; target port; service; enabled; " "verify recipients</em></li> </ul> <p>The first element of each line is " "mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" #: admin/templates/admin/import_identities_form.html:6 msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>account; loginname; password; first name; last name; enabled; group; " "address; quota; [, domain, ...]</em></li> <li><em>alias; address; enabled; " "recipient; recipient; ...</em></li> </ul> <p>The first element of each line " "is mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" #: admin/templates/admin/importform.html:6 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: admin/templates/admin/importform.html:13 msgid "Importing..." msgstr "A importar..." #: admin/templates/admin/index.html:6 msgid "Admin" msgstr "" #: admin/templates/admin/mailboxes_raw.html:3 msgid "Choose a value" msgstr "Escolha um valor" #: admin/templates/admin/mailform.html:7 msgid "Use domain default value" msgstr "Usar um valor padrão de domínio" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:2 msgid "ID" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:3 msgid "Date" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:4 msgid "From" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:5 msgid "To" msgstr "" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:11 #, fuzzy #| msgid "Update" msgid "Updated" msgstr "Actualizar" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:23 msgid "This IP does not match any of the valid MXs defined in parameters" msgstr "" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:36 msgid "No MX record found for this domain." msgstr "" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:3 #, python-format msgid "" "Modoboa detected that domain %(domain)s is listed by the following DNSBL " "providers:" msgstr "" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:11 msgid "" "The domain's reputation will be affected and there is a chance that emails " "coming from it are considered as spam. You should contact those providers " "and ask them to unlist detected IP address(es)." msgstr "" #: admin/templates/admin/notifications/domain_invalid_mx.html:3 #, python-format msgid "Modoboa detected that domain %(domain)s has no valid MX record:" msgstr "" #: admin/templates/admin/searchform.html:6 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_m" msgstr "enabled_m" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_f" msgstr "enabled_f" #: admin/templatetags/admin_tags.py:45 msgid "List domains" msgstr "Listar domínios" #: admin/templatetags/admin_tags.py:50 admin/templatetags/admin_tags.py:105 msgid "List quotas" msgstr "Listar as quotas" #: admin/templatetags/admin_tags.py:62 admin/templatetags/admin_tags.py:110 #: admin/views/import_.py:85 admin/views/import_.py:107 msgid "Import" msgstr "Importar" #: admin/templatetags/admin_tags.py:68 admin/templatetags/admin_tags.py:116 #: admin/views/export.py:39 admin/views/export.py:67 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: admin/templatetags/admin_tags.py:100 msgid "List identities" msgstr "Listar identidades" #: admin/templatetags/admin_tags.py:135 msgid "View the domain's identities" msgstr "Visualizar as identidades do domínio" #: admin/templatetags/admin_tags.py:141 admin/templatetags/admin_tags.py:184 #: admin/templatetags/admin_tags.py:197 msgid "Edit {}" msgstr "" #: admin/templatetags/admin_tags.py:151 admin/templatetags/admin_tags.py:188 #: admin/templatetags/admin_tags.py:202 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminar %s?" #: admin/tests/test_mx.py:130 #, python-format msgid "No MX record for %s" msgstr "" #: admin/tests/test_mx.py:142 admin/tests/test_mx.py:145 #, python-format msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s" msgstr "" #: admin/views/alias.py:29 msgid "Alias with this name already exists" msgstr "Já existe um 'alias' com este nome" #: admin/views/alias.py:54 msgid "Create" msgstr "Criar" #: admin/views/alias.py:66 msgid "New alias" msgstr "Novo 'alias'" #: admin/views/alias.py:67 msgid "Alias created" msgstr "Alias criado" #: admin/views/alias.py:79 msgid "Alias modified" msgstr "'Alias' modificado" #: admin/views/alias.py:103 #, fuzzy #| msgid "Alias created" msgid "Alias deleted" msgid_plural "Aliases deleted" msgstr[0] "Alias criado" msgstr[1] "Alias criado" #: admin/views/dns.py:28 msgid "MX records of {}" msgstr "" #: admin/views/dns.py:51 msgid "DNSBL summary for {}" msgstr "" #: admin/views/domain.py:202 msgid "You can't delete your own domain" msgstr "Não é possível eliminar o seu próprio domínio" #: admin/views/domain.py:205 msgid "Domain deleted" msgid_plural "Domains deleted" msgstr[0] "Domínio criado" msgstr[1] "Domínios eliminados" #: admin/views/export.py:38 msgid "Export identities" msgstr "Exportar identidades" #: admin/views/export.py:66 msgid "Export domains" msgstr "Exportar domínios" #: admin/views/identity.py:107 admin/views/identity.py:201 #: admin/views/identity.py:206 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" #: admin/views/identity.py:191 msgid "Account deleted" msgid_plural "Accounts deleted" msgstr[0] "Conta eliminada" msgstr[1] "Contas eliminadas" #: admin/views/import_.py:61 #, python-format msgid "Object already exists: %s" msgstr "Este objeto já existe: %s" #: admin/views/import_.py:65 #, python-format msgid "%d objects imported successfully" msgstr "%d objetos importados com sucesso" #: admin/views/import_.py:84 msgid "Import domains" msgstr "Importar domínios" #: admin/views/import_.py:106 msgid "Import identities" msgstr "Importar identidades" #: admin/views/user.py:36 msgid "Forward updated" msgstr "Reencaminhamento atualizado" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Nome do ficheiro" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " #~| "specified. A value of 0 means no quota." #~ msgid "Quota in MB shared between mailboxes. A value of 0 means no quota." #~ msgstr "" #~ "Quota (em MB) a aplicar a domínios recentemente criados sem valor " #~ "especificado. Um valor de 0 implica sem quota." #~ msgid "" #~ "Default quota in MB applied to mailboxes. Leave empty to use the default " #~ "value." #~ msgstr "" #~ "Quota (em MB) aplicada às caixas de correio. Deixe em branco para manter " #~ "o valor pré-definido." #~ msgid "" #~ "You can't define a forward to a local destination. Please ask your " #~ "administrator to create an alias instead." #~ msgstr "" #~ "Não é possível definir um reencaminhamento para um destino local. Por " #~ "favor informe-se junto de um administrador para criar um alias." #~ msgid "Quota is greater than the allowed domain's limit (%dM)" #~ msgstr "A quota excede o limite permitido pelo domínio (%dM)" #~ msgid "Domains and identities" #~ msgstr "Domínios e identidades" #~ msgid "Global counters" #~ msgstr "Contadores globais" #~ msgid "distribution list" #~ msgstr "lista de distribuição" #~ msgid "forward" #~ msgstr "reencaminhar" #, fuzzy #~| msgid "Confirmation" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Confirmação" #~ msgid "Add domain" #~ msgstr "Adicionar domínio" #~ msgid "Add alias" #~ msgstr "Adicionar 'alias'" #~ msgid "Add forward" #~ msgstr "Adicionar reencaminhamento" #~ msgid "Add distribution list" #~ msgstr "Adicionar lista de distribuição" #~ msgid "New distribution list" #~ msgstr "Nova lista de distribuição" #~ msgid "Distribution list created" #~ msgstr "A lista de distribuição foi criada" #~ msgid "New forward" #~ msgstr "Novo reencaminhamento" #~ msgid "Forward created" #~ msgstr "Reencaminhamento criado" #~ msgid "Distribution list modified" #~ msgstr "Lista de distribuição modificada" #~ msgid "Forward modified" #~ msgstr "Reencaminhamento modificado" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Vários" #, fuzzy #~| msgid "Create a domain administrator" #~ msgid "Domain administrator" #~ msgstr "Criar um administrador de domínio"