Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.116.170.100 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /srv/modoboa/env/lib/python3.5/site-packages/modoboa/admin/locale/es/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Evilham <github@evilham.com>, 2017 # samuel santos <sags9201@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-28 00:48+0000\n" "Last-Translator: Evilham <github@evilham.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/" "es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/api.py:142 msgid "Here is your new Modoboa password: {}" msgstr "" #: admin/app_settings.py:20 admin/handlers.py:261 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:11 #: admin/templates/admin/domains.html:5 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: admin/app_settings.py:23 msgid "Enable MX checks" msgstr "Habilitar comprobación MX" #: admin/app_settings.py:26 msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgstr "Compruebe que cada dominio tenga un registro MX válido" #: admin/app_settings.py:31 msgid "Valid MXs" msgstr "MX Validos" #: admin/app_settings.py:34 msgid "" "A list of IP or network address every MX record should match. A warning will " "be sent if a record does not respect it." msgstr "" "Una lista de IP o dirección de red, cada registro MX debe coincidir. Se " "enviará una advertencia si un registro no la respeta." #: admin/app_settings.py:42 msgid "New domains must use authorized MX(s)" msgstr "" #: admin/app_settings.py:45 msgid "" "Prevent the creation of a new domain if its MX record does not use one of " "the defined addresses." msgstr "" #: admin/app_settings.py:51 #, fuzzy #| msgid "Enable DNS checks" msgid "Enable SPF checks" msgstr "Activar comprobación de DNS" #: admin/app_settings.py:54 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain has a valid SPF record" msgstr "Compruebe que cada dominio tenga un registro MX válido" #: admin/app_settings.py:59 #, fuzzy #| msgid "Enable MX checks" msgid "Enable DKIM checks" msgstr "Habilitar comprobación MX" #: admin/app_settings.py:62 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain with DKIM signin enabled has a valid DNS record" msgstr "Compruebe que cada dominio tenga un registro MX válido" #: admin/app_settings.py:68 #, fuzzy #| msgid "Enable MX checks" msgid "Enable DMARC checks" msgstr "Habilitar comprobación MX" #: admin/app_settings.py:71 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain has a valid DMARC record" msgstr "Compruebe que cada dominio tenga un registro MX válido" #: admin/app_settings.py:76 #, fuzzy #| msgid "Enable MX checks" msgid "Enable autoconfig checks" msgstr "Habilitar comprobación MX" #: admin/app_settings.py:79 #, fuzzy #| msgid "Check that every domain has a valid MX record" msgid "Check if every domain has a valid records for autoconfiguration" msgstr "Compruebe que cada dominio tenga un registro MX válido" #: admin/app_settings.py:84 msgid "Enable DNSBL checks" msgstr "Habilitar comprobación DNSBL" #: admin/app_settings.py:87 msgid "Check every domain against major DNSBL providers" msgstr "Compruebe cada dominio con los principales proveedores de DNSBL" #: admin/app_settings.py:92 msgid "Custom DNS server" msgstr "" #: admin/app_settings.py:95 msgid "Use a custom DNS server instead of local server configuration" msgstr "" #: admin/app_settings.py:100 msgid "DKIM keys storage directory" msgstr "" #: admin/app_settings.py:103 msgid "" "Absolute path of the directory where DKIM private keys will be stored. Make " "sure this directory belongs to root user and is not readable by the outside " "world." msgstr "" #: admin/app_settings.py:111 msgid "Default DKIM key length" msgstr "" #: admin/app_settings.py:115 msgid "Default length in bits for newly generated DKIM keys." msgstr "" #: admin/app_settings.py:119 admin/templates/admin/domain_detail.html:41 msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxes" #: admin/app_settings.py:122 msgid "Handle mailboxes on filesystem" msgstr "Manejar mailboxes en el sistema de fichero" #: admin/app_settings.py:125 msgid "" "Rename or remove mailboxes on the filesystem when they get renamed or " "removed within Modoboa" msgstr "" "Renombrar o eliminar mailboxes en el sistema de ficheros cuando sean " "renombrados o eliminados dentro de Modoboa" #: admin/app_settings.py:131 msgid "Mailboxes owner" msgstr "Propietario de los mailboxes" #: admin/app_settings.py:134 msgid "The UNIX account who owns mailboxes on the filesystem" msgstr "Cuenta de UNIX que posee los mailboxes en el sistema de ficheros" #: admin/app_settings.py:139 msgid "Default domain quota" msgstr "Cuota del dominio por defecto" #: admin/app_settings.py:142 msgid "" "Default quota (in MB) applied to freshly created domains with no value " "specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Cuota por defecto (en MB) que se aplica a la creación de nuevos dominios que " "no tuvieran un valor especificado. Un valor de 0 significa que no hay cuota." #: admin/app_settings.py:148 admin/forms/domain.py:49 admin/models/domain.py:33 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:64 msgid "Default mailbox quota" msgstr "Cuota de mailbox por defecto" #: admin/app_settings.py:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created domains with no " #| "value specified. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default mailbox quota (in MB) applied to freshly created mailboxes with no " "value specified. A value of 0 means no quota." msgstr "" "La cuota de mailbox por defecto (en MB) se aplica a los dominios nuevos que " "no especifican este valor. Un valor de 0 significa ningún limite." #: admin/app_settings.py:157 msgid "Automatic account removal" msgstr "Elminar cuentas automáticamente" #: admin/app_settings.py:160 msgid "When a mailbox is removed, also remove the associated account" msgstr "Cuando un mailbox es eliminado, también lo es su cuenta asociada." #: admin/app_settings.py:164 msgid "Automatic domain/mailbox creation" msgstr "Creación automática de dominio/buzón" #: admin/app_settings.py:167 msgid "Create a domain and a mailbox when an account is automatically created." msgstr "Crear un dominio y un buzón cuando se cree automáticamente una cuenta." #: admin/app_settings.py:173 msgid "Create an alias when a mailbox is renamed" msgstr "" #: admin/app_settings.py:176 msgid "Create an alias using the old address when a mailbox is renamed." msgstr "" #: admin/app_settings.py:225 admin/app_settings.py:233 #: admin/forms/account.py:335 msgid "Must be a positive integer" msgstr "Debe ser un entero positivo" #: admin/app_settings.py:243 #, fuzzy #| msgid "Domain not found." msgid "Directory not found." msgstr "Dominio no encontrado." #: admin/app_settings.py:249 msgid "openssl not found, please make sure it is installed." msgstr "" #: admin/app_settings.py:263 msgid "Define at least one authorized network / address" msgstr "" #: admin/app_settings.py:273 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: admin/constants.py:28 admin/forms/alias.py:43 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:7 #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:2 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: admin/constants.py:29 #, fuzzy #| msgid "New domain" msgid "Relay domain" msgstr "Nuevo dominio" #: admin/forms/account.py:32 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: admin/forms/account.py:34 msgid "" "The user's name. Must be a valid e-mail address for simple users or " "administrators with a mailbox." msgstr "" "El nombre del usuario. Debe ser una dirección de 'e-mail' válida para " "usuarios simples o administradores con un buzón." #: admin/forms/account.py:39 admin/templates/admin/account_detail.html:29 msgid "Role" msgstr "Rol" #: admin/forms/account.py:40 msgid "Choose" msgstr "Elija" #: admin/forms/account.py:41 msgid "What level of permission this user will have" msgstr "Qué nivel de permiso tendrá este usuario" #: admin/forms/account.py:44 admin/forms/domain.py:245 #, fuzzy #| msgid "Random address" msgid "Random password" msgstr "Dirección aleatoria" #: admin/forms/account.py:46 msgid "" "Generate a random password. If you're updating this account and check this " "box, a new password will be generated." msgstr "" #: admin/forms/account.py:52 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: admin/forms/account.py:57 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: admin/forms/account.py:60 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." #: admin/forms/account.py:72 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: admin/forms/account.py:167 msgid "Only super administrators are allowed for this mode" msgstr "Sólo se permiten superadministradores para este modo" #: admin/forms/account.py:178 admin/forms/account.py:180 #: admin/forms/domain.py:162 admin/forms/domain.py:291 #: admin/forms/domain.py:294 admin/serializers.py:287 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." #: admin/forms/account.py:186 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Las contraseñas no concuerdan" #: admin/forms/account.py:199 msgid "You can't disable your own account" msgstr "No puede deshabilitar su propia cuenta" #: admin/forms/account.py:222 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: admin/forms/account.py:224 msgid "Create an alias using the old address" msgstr "" #: admin/forms/account.py:229 admin/forms/domain.py:41 #: admin/templates/admin/account_detail.html:45 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:49 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: admin/forms/account.py:232 #, fuzzy #| msgid "" #| "Quota in MB for this mailbox. Define a custom value or use domain's " #| "default one. Leave empty to define an unlimited value (not allowed for " #| "domain administrators)." msgid "" "Quota for this mailbox, can be expressed in KB, MB (default) or GB. Define a " "custom value or use domain's default one. Leave empty to define an unlimited " "value (not allowed for domain administrators)." msgstr "" "Cuota en MB para este mailbox. Defina un valor por defecto o use el del " "dominio por defecto. Déjelo vacío para definir un valor ilimitado (no " "permitido para los administradores del dominio)" #: admin/forms/account.py:242 admin/forms/domain.py:31 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:4 msgid "Alias(es)" msgstr "Alias" #: admin/forms/account.py:245 msgid "" "Alias(es) of this mailbox. Indicate only one address per input, press ENTER " "to add a new input. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "Alias(es) de este buzón. Indique sólo una dirección por entrada, presione " "ENTER para agregar una nueva entrada. Para crear un alias catchall, " "simplemente ingrese el nombre de dominio (@ domain.tld)." #: admin/forms/account.py:251 msgid "Sender addresses" msgstr "Direcciónes de remitente" #: admin/forms/account.py:254 msgid "" "Additional sender address(es) for this account. The user will be allowed to " "send emails using this address, even if it does not exist locally. Indicate " "one address per input. Press ENTER to add a new input." msgstr "" "Dirección(es) adicional (es) del remitente para esta cuenta. El usuario " "podrá enviar correos electrónicos utilizando esta dirección, aunque no " "exista localmente. Indique una dirección por entrada. Presione ENTER para " "agregar una nueva entrada." #: admin/forms/account.py:309 admin/forms/alias.py:88 #: admin/models/mailbox.py:310 msgid "Domain does not exist" msgstr "El dominio no existe" #: admin/forms/account.py:345 msgid "Local domain does not exist" msgstr "El dominio no existe" #: admin/forms/account.py:349 admin/forms/account.py:357 #: admin/forms/alias.py:91 msgid "You don't have access to this domain" msgstr "No tienes acceso a este dominio" #: admin/forms/account.py:456 msgid "Domain(s)" msgstr "Dominio(s)" #: admin/forms/account.py:458 msgid "Domain(s) that user administrates" msgstr "Dominio(s) que el usuario administra" #: admin/forms/account.py:505 admin/forms/account.py:595 #: admin/forms/domain.py:362 admin/forms/domain.py:433 msgid "General" msgstr "General" #: admin/forms/account.py:509 msgid "Profile" msgstr "" #: admin/forms/account.py:513 admin/forms/account.py:601 msgid "Mail" msgstr "Correo" #: admin/forms/account.py:516 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: admin/forms/account.py:584 msgid "Account updated" msgstr "Cuenta actualizada" #: admin/forms/account.py:609 msgid "New account" msgstr "Nueva cuenta" #: admin/forms/account.py:619 msgid "Account created" msgstr "Cuenta creada" #: admin/forms/alias.py:20 msgid "Random address" msgstr "Dirección aleatoria" #: admin/forms/alias.py:23 msgid "Email address" msgstr "Dirección de email" #: admin/forms/alias.py:25 msgid "" "The alias address. To create a catchall alias, just enter the domain name " "(@domain.tld)." msgstr "" "La dirección del alias. Para crear un alias catchall, simplemente ingrese el " "nombre de dominio (@ domain.tld)." #: admin/forms/alias.py:31 admin/templates/admin/alias_detail.html:37 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" #: admin/forms/alias.py:33 msgid "" "Addresses this alias will point to. Indicate only one address per input, " "press ENTER to add a new input." msgstr "" "Las direcciones a las que apunta este alias. Indique sólo una dirección por " "entrada, presione ENTER para agregar una nueva entrada." #: admin/forms/alias.py:108 admin/forms/alias.py:110 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: admin/forms/alias.py:114 msgid "No recipient defined" msgstr "No ha puesto destinatario" #: admin/forms/domain.py:28 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/forms/domain.py:34 msgid "" "Alias(es) of this domain. Indicate only one name per input, press ENTER to " "add a new input." msgstr "" "Alia(s) de este dominio. Indique únicamente un nombre por entrada, presione " "ENTER para añadir una nueva entrada." #: admin/forms/domain.py:39 msgid "Key selector" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:44 admin/serializers.py:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota." msgid "" "Quota shared between mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or GB. " "A value of 0 means no quota." msgstr "" "Cuota de mailbox predeterminda en MB. Un valor de 0 significa ningún limite." #: admin/forms/domain.py:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota." msgid "" "Default quota applied to mailboxes. Can be expressed in KB, MB (default) or " "GB. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Cuota de mailbox predeterminda en MB. Un valor de 0 significa ningún limite." #: admin/forms/domain.py:94 admin/handlers.py:161 msgid "domain alias" msgstr "alias del dominio" #: admin/forms/domain.py:97 admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:181 #, python-format msgid "A %s with this name already exists" msgstr "Ya existe un %s con ese nombre" #: admin/forms/domain.py:105 admin/serializers.py:64 #, fuzzy #| msgid "No MX record found for this domain." msgid "No authorized MX record found for this domain" msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #: admin/forms/domain.py:117 msgid "DKIM keys storage directory not configured" msgstr "" #: admin/forms/domain.py:147 admin/serializers.py:82 msgid "Cannot be greater than domain quota" msgstr "No puede superar la cuota de dominio" #: admin/forms/domain.py:152 msgid "You can't define an unlimited quota." msgstr "No puede definir una cuota ilimitada." #: admin/forms/domain.py:173 admin/forms/domain.py:178 msgid "domain" msgstr "dominio" #: admin/forms/domain.py:227 msgid "Create a domain administrator" msgstr "Crear un administrador del dominio" #: admin/forms/domain.py:230 msgid "Automatically create an administrator for this domain" msgstr "Automáticamente crear una administrador para este dominio" #: admin/forms/domain.py:235 admin/templates/admin/domain_detail.html:125 #: admin/templates/admin/domain_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:9 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/forms/domain.py:238 msgid "" "The administrator's name. Don't include the domain's name here, it will be " "automatically appended." msgstr "" "El nombre del administrador. No incluya el nombre del dominio aquí, será " "añadido automáticamente." #: admin/forms/domain.py:248 #, fuzzy #| msgid "Create a mailbox for the administrator." msgid "Generate a random password for the administrator." msgstr "Crear mailbox para el administrador." #: admin/forms/domain.py:254 msgid "With a mailbox" msgstr "Con una mailbox" #: admin/forms/domain.py:257 msgid "Create a mailbox for the administrator." msgstr "Crear mailbox para el administrador." #: admin/forms/domain.py:263 msgid "Create aliases" msgstr "Crear alias" #: admin/forms/domain.py:266 msgid "Automatically create standard aliases for this domain" msgstr "Automáticamente crear alias estándar para este dominio" #: admin/forms/domain.py:282 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" #: admin/forms/domain.py:311 #, python-format msgid "User '%s' already exists" msgstr "El usuario '%s' ya existe" #: admin/forms/domain.py:423 msgid "Domain modified" msgstr "Dominio modificado" #: admin/forms/domain.py:444 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: admin/forms/domain.py:452 msgid "New domain" msgstr "Nuevo dominio" #: admin/forms/domain.py:465 msgid "Domain created" msgstr "Dominio creado" #: admin/forms/export.py:9 admin/forms/import_.py:13 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: admin/forms/forward.py:12 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(s)" #: admin/forms/forward.py:16 msgid "Indicate one or more recipients separated by a ','" msgstr "Indique uno o más destinatarios separados por una ','" #: admin/forms/forward.py:19 msgid "Keep local copies" msgstr "Mantener copias locales" #: admin/forms/forward.py:22 msgid "Forward messages and store copies into your local mailbox" msgstr "Reenvía mensajes y guarda copias en su mailbox local" #: admin/forms/import_.py:11 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un fichero" #: admin/forms/import_.py:19 msgid "Continue on error" msgstr "Continúe en error." #: admin/forms/import_.py:20 msgid "Don't treat duplicated objects as error" msgstr "No tratar objetos duplicados como error" #: admin/forms/import_.py:38 msgid "Crypt passwords" msgstr "Contraseñas cifradas" #: admin/forms/import_.py:40 msgid "Check this option if passwords contained in your file are not crypted" msgstr "" "Marque esta opción si las contraseñas que contiene su fichero no están " "cifradas" #: admin/handlers.py:210 #, python-format msgid "Account import failed (%s): domain does not exist" msgstr "Falló la importación de la cuenta (%s): el dominio no existe" #: admin/handlers.py:223 admin/models/mailbox.py:338 msgid "Mailbox {} already exists" msgstr "El buzón {} ya existe" #: admin/handlers.py:231 #, python-format msgid "Account import failed (%s): wrong quota value" msgstr "Error en la importación de la cuenta (%s): valor de cuota incorrecto" #: admin/handlers.py:271 #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:17 #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:8 #: admin/templates/admin/identities.html:5 msgid "Identities" msgstr "Identidades" #: admin/handlers.py:287 admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Forward" msgstr "Siguiente" #: admin/lib.py:38 msgid "A mailbox is required" msgstr "Es obligatorio un buzón" #: admin/lib.py:128 msgid "You are not allowed to import domains" msgstr "No está autorizado para importar dominios" #: admin/lib.py:139 msgid "You are not allowed to import domain aliases." msgstr "No está autorizado para importar alias de dominio." #: admin/lib.py:189 admin/tests/test_mx.py:127 admin/tests/test_mx.py:136 #: admin/tests/test_mx.py:139 #, fuzzy, python-format #| msgid "No MX record found for this domain." msgid "No DNS record found for %s" msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #: admin/lib.py:192 #, fuzzy, python-format #| msgid "MX records of {}" msgid "No %(type)s record for %(name)s" msgstr "Registros MX de {}" #: admin/lib.py:196 admin/tests/test_mx.py:131 msgid "No working name servers found" msgstr "" #: admin/lib.py:199 admin/tests/test_mx.py:133 #, python-format msgid "DNS resolution timeout, unable to query %s at the moment" msgstr "" #: admin/lib.py:227 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid quota value for domain '{}'" msgid "Invalid IP address format for {domain}; {addr}" msgstr "Cuota inválida para dominio '{}'" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:93 msgid "CSV file is not encoded in UTF-8, attempting to guess encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:105 #, python-format msgid "Reading CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_import.py:116 #, python-format msgid "Unable to decode CSV file using %(encoding)s encoding" msgstr "" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:132 msgid "[modoboa] DNSBL issue(s) for domain {}" msgstr "[modoboa] DNSBL problema(s) para el dominio {}" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:152 msgid "Domain {} has no MX record" msgstr "El dominio {} no tiene registro MX" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:163 #, python-brace-format msgid "MX record for domain {0} is invalid: {1}" msgstr "El registro MX para el dominio {0} no es válido: {1}" #: admin/management/commands/subcommands/_mx.py:180 msgid "[modoboa] MX issue(s) for domain {}" msgstr "[modoboa] MX problema(s) para el dominio {}" #: admin/models/alias.py:32 admin/models/mailbox.py:95 msgid "address" msgstr "dirección" #: admin/models/alias.py:34 msgid "The alias address." msgstr "La dirección del alias." #: admin/models/alias.py:39 admin/models/domain.py:37 #: admin/models/domain_alias.py:42 msgid "enabled" msgstr "activado" #: admin/models/alias.py:40 admin/models/domain_alias.py:43 msgid "Check to activate this alias" msgstr "Marcar para activar este alias" #: admin/models/alias.py:45 admin/templates/admin/alias_detail.html:32 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/models/alias.py:47 admin/templates/admin/alias_detail.html:29 msgid "Expire at" msgstr "Caduca en" #: admin/models/alias.py:87 msgid "alias" msgstr "alias" #: admin/models/alias.py:119 msgid "Invalid address" msgstr "Dirección inválida" #: admin/models/alias.py:140 msgid "Local recipient {}@{} not found" msgstr "Receptor local {}@{} no encontrado" #: admin/models/alias.py:170 #, python-format msgid "Invalid line: %s" msgstr "Línea inválida: %s" #: admin/models/alias.py:176 #, python-format msgid "Domain '%s' does not exist" msgstr "El dominio '%s' no existe" #: admin/models/domain.py:27 admin/models/domain_alias.py:34 msgid "name" msgstr "nombre" #: admin/models/domain.py:28 msgid "The domain name" msgstr "Nombre del dominio" #: admin/models/domain.py:38 msgid "Check to activate this domain" msgstr "Marcar para activar este dominio" #: admin/models/domain.py:43 msgid "Enable DNS checks" msgstr "Activar comprobación de DNS" #: admin/models/domain.py:44 msgid "Check to enable DNS checks for this domain" msgstr "Seleccionar para activar la comprobación de DNS para este dominio" #: admin/models/domain.py:51 msgid "Enable DKIM signing" msgstr "" #: admin/models/domain.py:53 msgid "" "If you activate this feature, a DKIM key will be generated for this domain." msgstr "" #: admin/models/domain.py:59 msgid "Key length" msgstr "" #: admin/models/domain.py:312 admin/models/domain_alias.py:67 msgid "Invalid line" msgstr "Línea inválida" #: admin/models/domain.py:322 #, fuzzy #| msgid "No MX record found for this domain." msgid "No authorized MX record found for domain {}" msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #: admin/models/domain.py:329 msgid "Invalid quota value for domain '{}'" msgstr "Cuota inválida para dominio '{}'" #: admin/models/domain.py:336 msgid "Invalid default mailbox quota value for domain '{}'" msgstr "Cuota de mailbox por defecto inválida para dominio '{}'" #: admin/models/domain.py:341 msgid "Default mailbox quota cannot be greater than domain quota" msgstr "La cuota de mailbox por defecto no puede superar la cuota de dominio" #: admin/models/domain_alias.py:35 msgid "The alias name" msgstr "Nombre del alias" #: admin/models/domain_alias.py:37 msgid "target" msgstr "objetivo" #: admin/models/domain_alias.py:38 msgid "The domain this alias points to" msgstr "El dominio al que este alias apunta" #: admin/models/domain_alias.py:76 #, python-format msgid "Unknown domain %s" msgstr "Dominio desconocido %s" #: admin/models/mailbox.py:97 msgid "Mailbox address (without the @domain.tld part)" msgstr "Dirección del mailbox (sin la parte @dominio.tld)" #: admin/models/mailbox.py:160 #, python-format msgid "Failed to retrieve mailbox location (%s)" msgstr "Fallo al recuperar la localización del mailbox (%s)" #: admin/models/mailbox.py:253 msgid "A quota is required" msgstr "Una cuota es obligatoria" #: admin/models/mailbox.py:259 msgid "Domain quota exceeded" msgstr "Cuota de dominio excedida" #: admin/serializers.py:37 msgid "Default quota in MB applied to mailboxes. A value of 0 means no quota." msgstr "" "Cuota de mailbox predeterminda en MB. Un valor de 0 significa ningún limite." #: admin/serializers.py:107 admin/serializers.py:312 admin/serializers.py:410 msgid "Permission denied." msgstr "Permiso denegado." #: admin/serializers.py:158 msgid "" "List of administered domains (resellers and domain administrators only)." msgstr "" "Lista de dominios administrados (sólo distribuidores y administradores de " "dominio)." #: admin/serializers.py:262 msgid "Not allowed for this role." msgstr "No estás autorizado para esta función." #: admin/serializers.py:274 msgid "Must be equal to mailbox full_address" msgstr "Debe ser igual a la dirección completa del buzón" #: admin/serializers.py:299 msgid "Local domain {} does not exist" msgstr "El dominio local {} no existe" #: admin/serializers.py:397 msgid "A list of recipient" msgstr "Lista de destinatarios" #: admin/serializers.py:408 msgid "Domain not found." msgstr "Dominio no encontrado." #: admin/serializers.py:457 #, fuzzy #| msgid "You don't have access to this domain" msgid "You don't have access to this domain." msgstr "No tienes acceso a este dominio" #: admin/serializers.py:465 #, fuzzy #| msgid "You don't have access to this domain" msgid "You don't have access to this mailbox." msgstr "No tienes acceso a este dominio" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:6 #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:20 msgid "Close" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:7 #, python-format msgid "DKIM public key for %(domain)s" msgstr "" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:11 #, fuzzy #| msgid "Invalid format" msgid "Raw format" msgstr "Formato inválido" #: admin/templates/admin/_domain_dkim_key.html:15 #, fuzzy #| msgid "Invalid format" msgid "Bind/named format" msgstr "Formato inválido" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:4 msgctxt "checks" msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:6 msgid "Awaiting checks" msgstr "Esperando verificación" #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:16 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:26 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:34 #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:42 #, fuzzy #| msgid "No MX record found for this domain." msgid "No record found" msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #: admin/templates/admin/_domain_dnschecks_status.html:24 msgid "Waiting for key to be generated" msgstr "" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:4 msgid "Global statistics" msgstr "Estadísticas globales" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:8 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: admin/templates/admin/_global_statistics_widget.html:14 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:37 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:73 msgid "Domain aliases" msgstr "Alias del dominio" #: admin/templates/admin/_per_domain_statistics_widget.html:4 msgid "Per-domain statistics" msgstr "Estadísticas por dominio" #: admin/templates/admin/account_detail.html:16 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:19 #: admin/templates/admin/identities_table.html:7 msgid "(disabled)" msgstr "(deshabilitado)" #: admin/templates/admin/account_detail.html:22 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:22 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:25 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: admin/templates/admin/account_detail.html:26 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" #: admin/templates/admin/account_detail.html:32 #: admin/templates/admin/alias_detail.html:26 msgid "Created" msgstr "Creado" #: admin/templates/admin/account_detail.html:35 msgid "Last login" msgstr "Últimao acceso" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 msgid "Secondary email" msgstr "Email secundario" #: admin/templates/admin/account_detail.html:38 #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Not defined" msgstr "Sin definir" #: admin/templates/admin/account_detail.html:41 msgid "Phone number" msgstr "Numero de telefono " #: admin/templates/admin/account_detail.html:55 msgid "Administered domains" msgstr "Dominios administrados" #: admin/templates/admin/account_detail.html:61 msgid "No domain defined." msgstr "No se ha definido ningún dominio." #: admin/templates/admin/account_detail.html:75 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: admin/templates/admin/account_detail.html:81 msgid "No alias defined" msgstr "No se ha definido ningún alias" #: admin/templates/admin/account_detail.html:87 msgid "Additional sender addresses" msgstr "Direcciones de remitente adicionales" #: admin/templates/admin/account_detail.html:93 msgid "No sender address defined" msgstr "No se ha definido la dirección del remitente" #: admin/templates/admin/account_general_form.html:12 #: admin/templates/admin/aliasform.html:13 msgid "Domain is disabled" msgstr "El dominio está deshabilitado" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:16 #: admin/templates/admin/identities.html:33 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: admin/templates/admin/alias_detail.html:27 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:10 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:11 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:2 #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:10 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:12 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:100 #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:6 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:21 msgid "listed" msgstr "listado" #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:29 msgid "Everything is fine, this domain is not listed." msgstr "Todo está bien, este dominio no está en la lista." #: admin/templates/admin/dnsbl_domain_detail.html:32 msgid "No information available for this domain." msgstr "No hay información disponible para este dominio." #: admin/templates/admin/domain_detail.html:29 msgid "Creation date" msgstr "Fecha de creación" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:33 msgid "Last modification date" msgstr "Última fecha de modificación" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:45 msgid "Mailbox aliases" msgstr "Alias del mailbox" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:50 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domain_detail.html:65 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 #: admin/templates/admin/newdomainform.html:3 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:54 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:57 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:11 msgctxt "quota" msgid "used" msgstr "usado" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:58 #: admin/templates/admin/domains_quotas.html:12 msgid "allocated" msgstr "reservado" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:92 msgid "DNS" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:107 msgid "DKIM key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:111 msgid "Show key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:113 msgid "Generate new key" msgstr "" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:115 #, fuzzy #| msgid "Not defined" msgid "Not generated" msgstr "Sin definir" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:122 msgid "Administrators" msgstr "Administradores" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:134 #: admin/templatetags/admin_tags.py:265 msgid "Remove this permission" msgstr "Eliminar este permiso" #: admin/templates/admin/domain_detail.html:139 msgid "No domain administrator defined yet." msgstr "Aún no se define un administrador de dominio." #: admin/templates/admin/domain_headers.html:5 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:4 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:7 msgid "DNS status" msgstr "Estado de DNS" #: admin/templates/admin/domain_headers.html:9 #: admin/templates/admin/identity_headers.html:5 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: admin/templates/admin/domain_options_form.html:10 msgid "You can't create a new domain administrator" msgstr "No puedes crear un nuevo administrador de dominio" #: admin/templates/admin/domains.html:28 #: admin/templates/admin/identities.html:29 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:3 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:4 msgid "Limit" msgstr "Límite" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:4 msgid "Used" msgstr "" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:5 #, fuzzy #| msgid "allocated" msgid "Allocated" msgstr "reservado" #: admin/templates/admin/domains_quota_headers.html:6 #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:5 #, python-format msgid "Usage (%%)" msgstr "Uso (%%)" #: admin/templates/admin/domains_table.html:5 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" #: admin/templates/admin/forward.html:2 msgid "Automatically forward emails to another address" msgstr "Reenvía automáticamente los correos a otra dirección" #: admin/templates/admin/forward.html:9 admin/views/alias.py:87 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: admin/templates/admin/identities.html:32 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: admin/templates/admin/identities_quota_headers.html:3 msgid "Value" msgstr "Valor" #: admin/templates/admin/identity_headers.html:3 msgid "Fullname/Recipient" msgstr "Nombre completo/Destinatario" #: admin/templates/admin/import_domains_form.html:6 msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>domain; name; quota; default mailbox quota; enabled</em></li> " "<li><em>domainalias; name; targeted domain; enabled</em></li> " "<li><em>relaydomain; name; target host; target port; service; enabled; " "verify recipients</em></li> </ul> <p>The first element of each line is " "mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" "Proporcione un archivo CSV donde las líneas respeten uno de los siguientes " "formatos: <ul> <li> <em> dominio; nombre; cuota; cuota de mailbox " "predeterminada; habilitado</em></li><li><em>alias de dominio; nombre; " "orientado al dominio; habilitado</em></li><li><em>Dominio de retransmisión; " "nombre; servidor de destino; puerto de destino; servicio; habilitado; " "verificar los destinatarios</em></li></ul><p>El primer elemento de cada " "línea es obligatorio y debe ser igual a uno de los valores anteriores. </" "p><p> Puede utilizar un carácter diferente como Separador.</p>" #: admin/templates/admin/import_identities_form.html:6 msgid "" "Provide a CSV file where lines respect one of the following formats: <ul> " "<li><em>account; loginname; password; first name; last name; enabled; group; " "address; quota; [, domain, ...]</em></li> <li><em>alias; address; enabled; " "recipient; recipient; ...</em></li> </ul> <p>The first element of each line " "is mandatory and must be equal to one of the previous values.</p> <p>You can " "use a different character as separator.</p>" msgstr "" "Proporcione un archivo CSV donde las líneas respeten uno de los siguientes " "formatos: <ul> <li> <em>cuenta; nombre de inicio de sesión; contraseña; " "primer nombre; apellido; habilitado; grupo; dirección; cuota; [, " "dominio, ...] </ em> </ li> <li> <em>alias; dirección; habilitado; receptor; " "receptor; ... </ em> </ li> </ ul> <p>El primer elemento de cada línea es " "obligatorio y debe ser igual a uno de los valores anteriores. </ p> <p>Puede " "utilizar un carácter diferente como separador. </ p>" #: admin/templates/admin/importform.html:6 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: admin/templates/admin/importform.html:13 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: admin/templates/admin/index.html:6 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: admin/templates/admin/mailboxes_raw.html:3 msgid "Choose a value" msgstr "Elija un valor" #: admin/templates/admin/mailform.html:7 msgid "Use domain default value" msgstr "Usar el valor por defecto del dominio" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:2 msgid "ID" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:3 msgid "Date" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:4 msgid "From" msgstr "" #: admin/templates/admin/messages_log_headers.html:5 msgid "To" msgstr "" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:11 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:23 msgid "This IP does not match any of the valid MXs defined in parameters" msgstr "" "Esta IP no coincide con ninguno de los registros MX válidos definidos en los " "parámetros" #: admin/templates/admin/mx_domain_detail.html:36 msgid "No MX record found for this domain." msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:3 #, python-format msgid "" "Modoboa detected that domain %(domain)s is listed by the following DNSBL " "providers:" msgstr "" "Modoboa detectó que el(los) dominio(s) %(domain)s está(n) listado(s) por los " "siguientes proveedores DNSBL:" #: admin/templates/admin/notifications/domain_in_dnsbl.html:11 msgid "" "The domain's reputation will be affected and there is a chance that emails " "coming from it are considered as spam. You should contact those providers " "and ask them to unlist detected IP address(es)." msgstr "" "La reputación de los dominios se verán afectados y existe la posibilidad de " "que los mensajes de correo electrónico procedentes de él se consideren spam. " "Debe comunicarse con estos proveedores y pedirles que elimine la(s) " "dirección(es) IP detectada(s)." #: admin/templates/admin/notifications/domain_invalid_mx.html:3 #, python-format msgid "Modoboa detected that domain %(domain)s has no valid MX record:" msgstr "" "Modoboa detectó que el(los) dominio(s) %(domain)s está(n) listado(s) por los " "siguientes proveedores DNSBL:" #: admin/templates/admin/searchform.html:6 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_m" msgstr "Activado" #: admin/templatetags/admin_tags.py:19 msgid "enabled_f" msgstr "Activado" #: admin/templatetags/admin_tags.py:45 msgid "List domains" msgstr "Listar dominios" #: admin/templatetags/admin_tags.py:50 admin/templatetags/admin_tags.py:105 msgid "List quotas" msgstr "Listar cuotas" #: admin/templatetags/admin_tags.py:62 admin/templatetags/admin_tags.py:110 #: admin/views/import_.py:85 admin/views/import_.py:107 msgid "Import" msgstr "Importar" #: admin/templatetags/admin_tags.py:68 admin/templatetags/admin_tags.py:116 #: admin/views/export.py:39 admin/views/export.py:67 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: admin/templatetags/admin_tags.py:100 msgid "List identities" msgstr "Listar identidades" #: admin/templatetags/admin_tags.py:135 msgid "View the domain's identities" msgstr "Ver las identidades del dominio" #: admin/templatetags/admin_tags.py:141 admin/templatetags/admin_tags.py:184 #: admin/templatetags/admin_tags.py:197 msgid "Edit {}" msgstr "Editar {}" #: admin/templatetags/admin_tags.py:151 admin/templatetags/admin_tags.py:188 #: admin/templatetags/admin_tags.py:202 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Eliminar %s?" #: admin/tests/test_mx.py:130 #, fuzzy, python-format #| msgid "MX records of {}" msgid "No MX record for %s" msgstr "Registros MX de {}" #: admin/tests/test_mx.py:142 admin/tests/test_mx.py:145 #, python-format msgid "Invalid IP address format for %(domain)s; %(addr)s" msgstr "" #: admin/views/alias.py:29 msgid "Alias with this name already exists" msgstr "Ya existe un alias con este nombre" #: admin/views/alias.py:54 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/views/alias.py:66 msgid "New alias" msgstr "Nuevo alias" #: admin/views/alias.py:67 msgid "Alias created" msgstr "Alias creado" #: admin/views/alias.py:79 msgid "Alias modified" msgstr "Alias modificado" #: admin/views/alias.py:103 msgid "Alias deleted" msgid_plural "Aliases deleted" msgstr[0] "Alias eliminado" msgstr[1] "Aliases eliminados" #: admin/views/dns.py:28 msgid "MX records of {}" msgstr "Registros MX de {}" #: admin/views/dns.py:51 msgid "DNSBL summary for {}" msgstr "Resumen de DNSBL para {}" #: admin/views/domain.py:202 msgid "You can't delete your own domain" msgstr "No puedo eliminar su propio dominio" #: admin/views/domain.py:205 msgid "Domain deleted" msgid_plural "Domains deleted" msgstr[0] "Dominio eliminado" msgstr[1] "Dominios eliminados" #: admin/views/export.py:38 msgid "Export identities" msgstr "Exportar identidades" #: admin/views/export.py:66 msgid "Export domains" msgstr "Exportar dominios" #: admin/views/identity.py:107 admin/views/identity.py:201 #: admin/views/identity.py:206 msgid "Invalid request" msgstr "Petición inválida" #: admin/views/identity.py:191 msgid "Account deleted" msgid_plural "Accounts deleted" msgstr[0] "Cuenta eliminada" msgstr[1] "Cuentas eliminadas" #: admin/views/import_.py:61 #, python-format msgid "Object already exists: %s" msgstr "El objeto ya existe: %s" #: admin/views/import_.py:65 #, python-format msgid "%d objects imported successfully" msgstr "%d objetos importados con éxito" #: admin/views/import_.py:84 msgid "Import domains" msgstr "Importar dominios" #: admin/views/import_.py:106 msgid "Import identities" msgstr "Importar identidades" #: admin/views/user.py:36 msgid "Forward updated" msgstr "Reenvío actualizado" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Nombre del fichero" #, fuzzy #~| msgid "No MX record found for this domain." #~ msgid "No {type} record found for MX {mx}" #~ msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #, fuzzy #~| msgid "No MX record found for this domain." #~ msgid "No A record found for MX %(domain)s" #~ msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #, fuzzy #~| msgid "No MX record found for this domain." #~ msgid "No AAAA record found for MX %(domain)s" #~ msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #~ msgid "Quota in MB shared between mailboxes. A value of 0 means no quota." #~ msgstr "" #~ "La cuota compartida entre las mailboxes en MB. Un valor de 0 significa " #~ "ningún limite." #, fuzzy #~| msgid "No MX record found for this domain." #~ msgid "No DNS records found without MX for %s" #~ msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio." #, fuzzy #~| msgid "No MX record found for this domain." #~ msgid "No DNS records found without MX for %(domain)s" #~ msgstr "No se encontró ningún registro MX para este dominio."