Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.191.189.119 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/self/root/proc/2/root/proc/3/cwd/proc/2/root/usr/share/gnupg/ |
Upload File : |
# help.pl.txt - pl GnuPG online help # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GnuPG. # # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. .gpg.edit_ownertrust.value Te wartości użytkownik przydziela wg swojego uznania; nie będą nigdy eksportowane poza ten system. Potrzebne są one do zbudowania sieci zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzoną automatycznie siecią certyfikatów. . .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay Aby zbudować Sieć Zaufania, GnuPG potrzebuje znać klucze do których masz absolutne zaufanie. Zwykle są to klucze do których masz klucze tajne. Odpowiedz ,,tak'', jeśli chcesz określić ten klucz jako klucz do którego masz absolutne zaufanie. . .gpg.untrusted_key.override Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza, co do którego nie ma żadnej pewności do kogo należy, odpowiedz ,,tak''. . .gpg.pklist.user_id.enter Podaj adresatów tej wiadomości. . .gpg.keygen.algo Proszę wybrać algorytm. DSA (znany także jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature Algorithm) i może być używany tylko do podpisów. Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania. RSA może być używany do podpisów lub szyfrowania. Pierwszy (główny) klucz zawsze musi być kluczem nadającym się do podpisywania. . .gpg.keygen.algo.rsa_se Używanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym pomysłem. Można tak postępować tylko w niektórych zastosowaniach. Proszę się najpierw skonsultować z ekspertem od bezpieczeństwa. . .gpg.keygen.size Wprowadź rozmiar klucza . .gpg.keygen.size.huge.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.keygen.size.large.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.keygen.valid Wprowadź żądaną wartość (jak w znaku zachęty). Można tu podać datę w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to właściwej obsługi błędów - system próbuje interpretować podaną wartość jako okres. . .gpg.keygen.valid.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.keygen.name Nazwa właściciela klucza. . .gpg.keygen.email proszę wprowadzić opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail . .gpg.keygen.comment Proszę wprowadzić opcjonalny komentarz . .gpg.keygen.userid.cmd N aby zmienić nazwę (nazwisko). C aby zmienić komentarz.< E aby zmienić adres e-mail. O aby kontynuować tworzenie klucza. Q aby zrezygnować z tworzenia klucza. . .gpg.keygen.sub.okay Jeśli ma zostać wygenerowany podklucz, należy odpowiedzieć "tak". . .gpg.sign_uid.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.sign_uid.class Przy podpisywaniu identyfikatora użytkownika na kluczu należy sprawdzić, czy tożsamość użytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w identyfikatorze. Innym użytkownikom przyda się informacja, jak dogłębnie zostało to przez Ciebie sprawdzone. "0" oznacza, że nie podajesz żadnych informacji na temat tego jak dogłębnie tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona. "1" oznacza, że masz przekonanie, że tożsamość użytkownika odpowiada identyfikatorowi klucza, ale nie było możliwości sprawdzenia tego. Taka sytuacja występuje też kiedy podpisujesz identyfikator będący pseudonimem. "2" oznacza, że tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona pobieżnie - sprawdziliście odcisk klucza, sprawdziłaś/eś tożsamość na okazanym dokumencie ze zdjęciem. "3" to dogłębna weryfikacja tożsamości. Na przykład sprawdzenie odcisku klucza, sprawdzenie tożsamości z okazanego oficjalnego dokumentu ze zdjęciem (np paszportu) i weryfikacja poprawności adresu poczty elektronicznej przez wymianę poczty z tym adresem. Zauważ, że podane powyżej przykłady dla poziomów "2" i "3" to *tylko* przykłady. Do Ciebie należy decyzja co oznacza "pobieżny" i "dogłębny" w kontekście poświadczania i podpisywania kluczy. Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj "0". . .gpg.change_passwd.empty.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.keyedit.save.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.keyedit.cancel.okay Odpowiedz "tak" lub "nie". . .gpg.keyedit.sign_all.okay Odpowiedz "tak", aby podpisać WSZYSTKIE identyfikatory użytkownika. . .gpg.keyedit.remove.uid.okay Aby skasować ten identyfikator użytkownika (co wiąże się ze utratą wszystkich jego poświadczeń!) należy odpowiedzieć ,,tak''. . .gpg.keyedit.remove.subkey.okay Aby skasować podklucz należy odpowiedzieć "tak". . .gpg.keyedit.delsig.valid To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie należy go usuwać ponieważ może być ważny dla zestawienia połączenia zaufania do klucza którym go złożono lub do innego klucza nim poświadczonego. . .gpg.keyedit.delsig.unknown Ten podpis nie może zostać potwierdzony ponieważ nie ma odpowiadającego mu klucza publicznego. Należy odłożyć usunięcie tego podpisu do czasu, kiedy okaże się który klucz został użyty, ponieważ w momencie uzyskania tego klucza może pojawić się ścieżka zaufania pomiędzy tym a innym, już poświadczonym kluczem. . .gpg.keyedit.delsig.invalid Ten podpis jest niepoprawny. Można usunąć go ze zbioru kluczy. . .gpg.keyedit.delsig.selfsig To jest podpis wiążący identyfikator użytkownika z kluczem. Nie należy go usuwać - GnuPG może nie móc posługiwać się dalej kluczem bez takiego podpisu. Bezpiecznie można go usunąć tylko jeśli ten podpis klucza nim samym z jakichś przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest drugi raz podpisany w ten sam sposób. . .gpg.keyedit.updpref.okay Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesunięta do przodu o jedną sekundę. . .gpg.passphrase.enter Podaj długie, skomplikowane hasło, np. całe zdanie. . .gpg.passphrase.repeat Proszę powtórzyć hasło, aby upewnić się że nie było pomyłki. . .gpg.detached_signature.filename Podaj nazwę pliku którego dotyczy ten podpis . .gpg.openfile.overwrite.okay Jeśli można nadpisać ten plik, należy odpowiedzieć ,,tak'' . .gpg.openfile.askoutname Nazwa pliku. Naciśnięcie ENTER potwierdzi nazwę domyślną (w nawiasach). . .gpg.ask_revocation_reason.code Nalezy podać powód unieważnienia klucza. W zależności od kontekstu można go wybrać z listy: "Klucz został skompromitowany" Masz powody uważać że twój klucz tajny dostał się w niepowołane ręce. "Klucz został zastąpiony" Klucz został zastąpiony nowym. "Klucz nie jest już używany" Klucz został wycofany z użycia. "Identyfikator użytkownika przestał być poprawny" Identyfikator użytkownika (najczęściej adres e-mail przestał być poprawny. . .gpg.ask_revocation_reason.text Jeśli chcesz, możesz podać opis powodu wystawienia certyfikatu unieważnienia. Opis powinien byc zwięzły. Pusta linia kończy wprowadzanie tekstu. . # Local variables: # mode: fundamental # coding: utf-8 # End: