Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.145.92.213 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/3/task/3/cwd/var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Four in Swedish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Four package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 01:24:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Four\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to any website. Its collection of templates and patterns tailor to different needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and full page designs to help speed up the site building process, is fully compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools introduced in WordPress 6.4." msgstr "Temat Twenty Twenty-Four är utformat för att vara flexibelt, mångsidigt och användbart för alla webbplatser. Dess uppsättning mallar och mönster är skräddarsydda för olika behov, t.ex. för att presentera ett företag, blogga och skriva eller visa upp arbete. Med bara några få ändringar av färg och typografi kan du skapa en mängd nya möjligheter. Twenty Twenty-Four levereras med stilvariationer och helsidesdesigner som kan snabba upp byggprocessen. Temat är helt kompatibelt med webbplatsredigeraren och drar nytta av de nya designverktyg som introducerades i WordPress 6.4." #. Theme Name of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Four" msgstr "Twenty Twenty-Four" #: patterns/text-title-left-image-right.php msgctxt "Pattern description" msgid "A title, a paragraph and a CTA button on the left with an image on the right." msgstr "En rubrik, ett textstycke och en CTA-knapp till vänster med en bild till höger." #: patterns/text-project-details.php msgctxt "Pattern description" msgid "A text only section for project details." msgstr "En sektion med endast text för projektinformation." #: patterns/text-feature-grid-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A feature grid of 2 rows and 3 columns with headings and text." msgstr "Ett rutnät med framhävt innehåll med 2 rader och 3 kolumner med rubriker och text." #: patterns/text-faq.php:35 msgctxt "Question in the FAQ pattern" msgid "Who is behind Études?" msgstr "Vem ligger bakom Études?" #: patterns/text-faq.php msgctxt "Pattern description" msgid "A FAQ section with a large FAQ heading and list of toggle questions and answers." msgstr "En sektion med svar på vanliga frågor med en stor sektionsrubrik och en lista med frågor och svar som kan expanderas och minimeras." #: patterns/text-centered-statement.php msgctxt "Pattern description" msgid "A centered text statement with a large paddings." msgstr "Ett centrerat textmeddelande med tjock utfyllnad." #: patterns/text-centered-statement-small.php msgctxt "Pattern description" msgid "A centered itallic text statement with compact padding." msgstr "Ett centrerat kursiverat textmeddelande med tunn utfyllnad." #: patterns/text-alternating-images.php msgctxt "Pattern description" msgid "A text section, then a two column section with text in one and image in another." msgstr "En textsektion, sedan en sektion med två kolumner med text i den ena och en bild i den andra." #: patterns/testimonial-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "A centered testimonial section with a avatar, name, and job title." msgstr "En centrerad sektion med recensioner, som har avatar, namn och jobbtitel." #: patterns/team-4-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A team section, with a heading, a paragraph, and 4 columns for team members." msgstr "En team-sektion med rubrik, ett textstycke och teamets medlemmar i 4 kolumner." #: patterns/posts-list.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts without images, 1 column." msgstr "En inläggslista utan bilder, 1 kolumn." #: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts with featured images only, 4 columns." msgstr "En inläggslista som endast visar utvalda bilder, 4 kolumner." #: patterns/posts-images-only-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts with featured images only, 3 columns." msgstr "En inläggslista som endast visar utvalda bilder, 3 kolumner." #: patterns/posts-grid-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid of posts featuring the first post, 2 columns." msgstr "Ett rutnät av inlägg med det första inlägget framhävt, 2 kolumner." #: patterns/posts-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 3 columns." msgstr "En inläggslista, 3 kolumner." #: patterns/posts-1-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 1 column." msgstr "En inläggslista, 1 kolumn." #: patterns/page-portfolio-overview.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full portfolio page with a section for project description, project details, a full screen image, and a gallery section with two images." msgstr "En komplett portföljsida med en sektion för projektbeskrivning, projektuppgifter, en bild i helskärm och en gallerisektion med två bilder." #: patterns/page-newsletter-landing.php msgctxt "Pattern description" msgid "A block with a newsletter subscription CTA for a landing page." msgstr "Ett block med en CTA för prenumeration på nyhetsbrev för en landningssida." #: patterns/page-home-portfolio.php msgctxt "Pattern description" msgid "A portfolio home page with a description and a 4-column post section with only feature images." msgstr "En portföljhemsida med en beskrivning och en sektion med inlägg i 4 kolumner med endast utvalda bilder." #: patterns/page-home-portfolio-gallery.php msgctxt "Pattern description" msgid "A porfolio home page that features a gallery." msgstr "En portfölj-hemsida med ett galleri." #: patterns/page-home-business.php msgctxt "Pattern description" msgid "A business home page with a hero section, a text section, a services section, a team section, a clients section, a FAQ section, and a CTA section." msgstr "En startsida för ett företag med en hero-sektion, en textsektion, en sektion för tjänster, en sektion för teamet, en sektion för kunder, en sektion för svar på vanliga frågor och en CTA-sektion." #: patterns/page-home-blogging.php msgctxt "Pattern description" msgid "A blogging home page with a hero section, a text section, a blog section, and a CTA section." msgstr "En bloggwebbplats med hero-sektion, en textsektion, en bloggsektion och en CTA-sektion." #: patterns/page-about-business.php msgctxt "Pattern description" msgid "A business about page with a hero section, a text section, a services section, a team section, a clients section, a FAQ section, and a CTA section." msgstr "En ”Om oss”-sida för företag med hero-sektion, en textsektion, en sektion för tjänster, en sektion för teamet, en sektion för kunder, en sektion för svar på vanliga frågor och en CTA-sektion." #: patterns/gallery-project-layout.php msgctxt "Pattern description" msgid "A gallery section with a project layout with 2 images." msgstr "En gallerisektion med en projektlayout som har 2 bilder." #: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A gallery section with 4 columns and offset images." msgstr "En gallerisektion med 4 kolumner och förskjutna bilder." #: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A gallery section with 3 columns and offset images." msgstr "En gallerisektion med 3 kolumner och förskjutna bilder." #: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A gallery section with 2 columns and offset images." msgstr "En gallerisektion med 2 kolumner och förskjutna bilder." #: patterns/gallery-full-screen-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A cover image section that covers the entire width." msgstr "En omslagsbild som fyller hela sidbredden." #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern description" msgid "A footer section with a colophon and 4 columns." msgstr "En sidfotssektion med utgivaruppgifter och 4 spalter." #: patterns/footer-colophon-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A footer section with a colophon and 3 columns." msgstr "En sidfotssektion med utgivaruppgifter och 3 spalter." #: patterns/footer-centered-logo-nav.php msgctxt "Pattern description" msgid "A footer section with a centered logo, navigation, and WordPress credits." msgstr "En sidfotssektion med en centrerad logga, navigering och WordPress-erkännanden." #: patterns/cta-subscribe-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Subscribers CTA section with a title, a paragraph and a CTA button." msgstr "CTA-sektion för prenumeranter med rubrik, textstycke och en CTA-knapp." #: patterns/cta-services-image-left.php msgctxt "Pattern description" msgid "An image, title, paragraph and a CTA button to describe services." msgstr "En bild, en rubrik, ett textstycke och en CTA-knapp för beskrivning av tjänster." #: patterns/cta-rsvp.php patterns/page-rsvp-landing.php msgctxt "Pattern description" msgid "A large RSVP heading sideways, a description, and a CTA button." msgstr "En stor inbjudningssektion i sidled, en beskrivning och en CTA-knapp." #: patterns/cta-pricing.php msgctxt "Pattern description" msgid "A pricing section with a title, a paragraph and three pricing levels." msgstr "En sektion för prisuppgifter med rubrik, textstycke och tre prisnivåer." #: patterns/cta-content-image-on-right.php msgctxt "Pattern description" msgid "A title, paragraph, two CTA buttons, and an image for a general CTA section." msgstr "En rubrik, ett textstycke, två CTA-knappar och en bild för en generell CTA-sektion." #: patterns/banner-project-description.php msgctxt "Pattern description" msgid "Project description section with title, paragraph, and an image." msgstr "Sektion med projektbeskrivning med rubrik, textstycke och en bild." #: patterns/banner-hero.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero section with a title, a paragraph, a CTA button, and an image." msgstr "En hero-sektion med rubrik, ett textstycke, en CTA-knapp och en bild." #: patterns/footer.php:96 msgid "Twitter/X" msgstr "Twitter/X" #: patterns/footer.php:74 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" #: patterns/footer.php:73 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Användarvillkor" #: patterns/footer.php:72 msgid "Privacy Policy" msgstr "Integritetspolicy" #: patterns/footer.php:51 msgid "Careers" msgstr "Jobb" #: patterns/footer.php:50 msgid "History" msgstr "Historik" #: patterns/footer.php:49 msgid "Team" msgstr "Team" #: patterns/posts-list.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts without images, 1 column" msgstr "Lista över inlägg utan bilder, 1 kolumn" #: patterns/hidden-portfolio-hero.php:16 msgid "I’m <em>Leia Acosta</em>, a passionate photographer who finds inspiration in capturing the fleeting beauty of life." msgstr "Jag heter <em>Leia Acosta</em> och är en passionerad fotograf som finner inspiration i att fånga livets flyktiga skönhet." #: functions.php:200 msgid "A collection of full page layouts." msgstr "En samling helsideslayouter." #: functions.php:199 msgctxt "Block pattern category" msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Single with Sidebar" msgstr "Enstaka inlägg med sidopanel" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page with Wide Image" msgstr "Sida med bred bild" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page with Sidebar" msgstr "Sida med sidopanel" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page No Title" msgstr "Sida utan rubrik" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Post Meta" msgstr "Metadata för inlägg" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Sidfot" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "6" msgstr "6" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "5" msgstr "5" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "4" msgstr "4" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "3" msgstr "3" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2" msgstr "2" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "1" msgstr "1" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard pewter to white" msgstr "Vertikal – hårt tenn till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard mint to white" msgstr "Vertikal – hård mint till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard sage to white" msgstr "Vertikal – hård salvia till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard rust to white" msgstr "Vertikal – hård rost till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard sandstone to white" msgstr "Vertikal – hård sandsten till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard beige to white" msgstr "Vertikal – hård beige till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft pewter to white" msgstr "Vertikal – mjukt tenn till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft mint to white" msgstr "Vertikal – mjuk mint till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft sage to white" msgstr "Vertikal – mjuk salvia till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft rust to white" msgstr "Vertikal – mjuk rost till vitt" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft sandstone to white" msgstr "Vertikal – mjuk sandsten till vit" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft beige to white" msgstr "Vertikal – mjuk beige till vit" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Black and pastel blue" msgstr "Svart och pastellblå" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Black and sage" msgstr "Svart och salvia" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Black and rust" msgstr "Svart och rost" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Black and sandstone" msgstr "Svart och sandsten" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Black and white" msgstr "Svart och vit" #: styles/rust.json msgctxt "Color name" msgid "Base / 2" msgstr "Bas/2" #: styles/rust.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard rust to beige" msgstr "Vertikal – hård rost till beige" #: styles/rust.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical rust to beige" msgstr "Vertikal – rost till beige" #: styles/rust.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard transparent rust to beige" msgstr "Vertikal – hård transparent rost till beige" #: styles/rust.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical transparent rust to beige" msgstr "Vertikal – transparent rost till beige" #: styles/rust.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark rust to beige" msgstr "Mörk rost till beige" #: styles/rust.json msgctxt "Style variation name" msgid "Rust" msgstr "Rost" #: styles/onyx.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent / Five" msgstr "Accent/fem" #: styles/onyx.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent / Four" msgstr "Accent/fyra" #: styles/onyx.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent / Three" msgstr "Accent/tre" #: styles/onyx.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent / Two" msgstr "Accent/två" #: styles/onyx.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent" msgstr "Accent" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard pewter to dark gray" msgstr "Vertikal – hårt tenn till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard steel to dark gray" msgstr "Vertikal – hårt stål till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard olive to dark gray" msgstr "Vertikal – hård oliv till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard cinnamon to dark gray" msgstr "Vertikal – hård kanel till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard walnut to dark gray" msgstr "Vertikal – hård valnöt till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard beige to dark gray" msgstr "Vertikal – hård beige till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft pewter to dark gray" msgstr "Vertikal - mjukt tenn till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft steel to dark gray" msgstr "Vertikal - mjukt stål till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft olive to dark gray" msgstr "Vertikal – mjuk oliv till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft cinnamon to dark gray" msgstr "Vertikal – mjuk kanel till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft walnut to dark gray" msgstr "Vertikal – mjuk valnöt till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical soft driftwood to dark gray" msgstr "Vertikal – mjuk drivved till mörkgrå" #: styles/onyx.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark gray and steel" msgstr "Mörkgrå och stål" #: styles/onyx.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark gray and olive" msgstr "Mörkgrå och oliv" #: styles/onyx.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark gray and cinnamon" msgstr "Mörkgrå och kanel" #: styles/onyx.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark gray and walnut" msgstr "Mörkgrå och valnöt" #: styles/onyx.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark gray and white" msgstr "Mörkgrå och vit" #: styles/onyx.json msgctxt "Style variation name" msgid "Onyx" msgstr "Onyx" #: styles/mint.json msgctxt "Style variation name" msgid "Mint" msgstr "Mint" #: styles/maelstrom.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast / 3" msgstr "Kontrast/3" #: styles/maelstrom.json msgctxt "Style variation name" msgid "Maelstrom" msgstr "Malström" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ink to ocean" msgstr "Vertikal – hårt bläck till hav" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ocean to slate" msgstr "Vertikal – hårt hav till skiffer" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ink to ice" msgstr "Vertikal – hårt bläck till is" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ocean to ice" msgstr "Vertikal – hårt hav till is" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard slate to ice" msgstr "Vertikal – hård skiffer till is" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ice to azure" msgstr "Vertikal – hård is till azurblå" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ink to ocean" msgstr "Vertikal – bläck till hav" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ocean to slate" msgstr "Vertikal – hav till skiffer" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ink to ice" msgstr "Vertikal – bläck till is" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ocean to ice" msgstr "Vertikal – hav till is" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical slate to ice" msgstr "Vertikal – skiffer till is" #: styles/ice.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical azure to ice" msgstr "Vertikal – azurblå till is" #: styles/ice.json msgctxt "Style variation name" msgid "Ice" msgstr "Is" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Extra Large" msgstr "Extra extra stor" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Extra stor" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Stor" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Medium" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Liten" #: styles/fossil.json styles/maelstrom.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Cardo" msgstr "Cardo" #: styles/fossil.json styles/ice.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Inter" msgstr "Inter" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast / Three" msgstr "Kontrast/tre" #: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast / Two" msgstr "Kontrast/två" #: styles/fossil.json msgctxt "Style variation name" msgid "Fossil" msgstr "Fossil" #: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json #: styles/mint.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Serif" msgstr "System Serif" #: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json #: styles/mint.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Sans-serif" msgstr "System Sans-serif" #: styles/ember.json styles/ice.json styles/maelstrom.json styles/mint.json msgctxt "Font family name" msgid "Jost" msgstr "Jost" #: styles/ember.json styles/mint.json msgctxt "Font family name" msgid "Instrument Sans" msgstr "Instrument Sans" #: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json #: styles/mint.json styles/onyx.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base / Two" msgstr "Bas/två" #: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json #: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: styles/ember.json styles/maelstrom.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast / 2" msgstr "Kontrast/2" #: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json #: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "Bas" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ebony to sable" msgstr "Vertikal – hård ebenholts till svart" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard sable to taupe" msgstr "Vertikal – hård svart till gråbrun" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard ebony to beige" msgstr "Vertikal – hård ebenholts till beige" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard sable to beige" msgstr "Vertikal – hård svart till beige" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard taupe to beige" msgstr "Vertikal – hård gråbrun till linne" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical hard beige to linen" msgstr "Vertikal – hård beige till linne" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ebony to sable" msgstr "Vertikal – ebenholts till svart" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ebony to beige" msgstr "Vertikal – ebenholts till beige" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical sable to beige" msgstr "Vertikal – svart till beige" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical taupe to beige" msgstr "Vertikal – gråbrun till beige" #: styles/ember.json styles/fossil.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical linen to beige" msgstr "Vertikal – linne till beige" #: styles/ember.json msgctxt "Duotone name" msgid "Orange and white" msgstr "Orange och vit" #: styles/ember.json msgctxt "Style variation name" msgid "Ember" msgstr "Ember" #: patterns/text-title-left-image-right.php:35 msgctxt "Call to Action button text" msgid "About us" msgstr "Om oss" #: patterns/text-title-left-image-right.php:28 msgctxt "Description for the About pattern" msgid "Leaving an indelible mark on the landscape of tomorrow." msgstr "Vi lämnar ett outplånligt avtryck på morgondagens landskap." #: patterns/text-title-left-image-right.php:21 msgctxt "Headline for the About pattern" msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future." msgstr "Études erbjuder heltäckande lösningar inom rådgivning, förvaltning, design och forskning. Varje arkitektuppdrag är en möjlighet att forma framtiden." #: patterns/text-title-left-image-right.php msgctxt "Pattern title" msgid "Title text and button on left with image on right" msgstr "Rubriktext och knapp till vänster med bild till höger" #: patterns/text-project-details.php:35 patterns/text-project-details.php:43 msgctxt "Descriptive text for the feature area" msgid "The revitalized Art Gallery is set to redefine the cultural landscape of Toronto, serving as a nexus of artistic expression, community engagement, and architectural marvel. The expansion and renovation project pay homage to the Art Gallery's rich history while embracing the future, ensuring that the gallery remains a beacon of inspiration." msgstr "Det förnyade Art Gallery kommer att omdefiniera kulturlandskapet i Toronto och fungera som en knutpunkt för konstnärligt uttryck, samhällsengagemang och arkitektoniska underverk. Expansions- och renoveringsprojektet är en hyllning till Art Gallerys rika historia samtidigt som den öppnar sig inför framtiden och ser till att galleriet kan fortsätta att inspirera." #: patterns/text-project-details.php:27 msgctxt "Descriptive title for the feature area" msgid "With meticulous attention to detail and a commitment to excellence, we create spaces that inspire, elevate, and enrich the lives of those who inhabit them." msgstr "Med vår uppmärksamhet på detaljer och vårt åtagande för det bästa skapar vi utrymmen som inspirerar, glädjer och berikar livet för dem som finns där." #: patterns/text-project-details.php:18 msgctxt "Title text for the feature area" msgid "The revitalized art gallery is set to redefine cultural landscape." msgstr "Det förnyade konstgalleriet är på väg att omdefiniera kulturlandskapet." #: patterns/text-project-details.php msgctxt "Pattern title" msgid "Project details" msgstr "Projektdetaljer" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:112 msgctxt "Sample content" msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions." msgstr "Upplev sammansmältningen av fantasi och expertkunnande med Études Architectural Solutions." #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:108 msgctxt "Sample heading" msgid "Architectural Solutions" msgstr "Arkitektoniska lösningar" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:96 msgctxt "Sample feature heading" msgid "Project Management" msgstr "Projekthantering" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:84 msgctxt "Sample feature heading" msgid "Consulting" msgstr "Konsultation" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:63 msgctxt "Sample feature heading" msgid "App Access" msgstr "Appåtkomst" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:51 msgctxt "Sample feature heading" msgid "Continuous Support" msgstr "Kontinuerlig support" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:43 #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:55 #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:67 #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:88 #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:100 msgctxt "Sample feature content" msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions." msgstr "Upplev sammansmältningen av fantasi och expertkunnande med Études Architectural Solutions." #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:39 msgctxt "Sample feature heading" msgid "Renovation and restoration" msgstr "Renovering och restaurering" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:24 msgctxt "Sub-heading of the features" msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers." msgstr "Vår omfattande svit av professionella tjänster vänder sig till en mångsidig kundkrets, allt från husägare till kommersiella utvecklare." #: patterns/text-feature-grid-3-col.php:16 msgctxt "Heading of the features" msgid "A passion for creating spaces" msgstr "En passion för att skapa utrymmen" #: patterns/text-feature-grid-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Feature grid, 3 columns" msgstr "Rutnät med funktioner, 3 kolumner" #: patterns/text-faq.php:57 msgctxt "Question in the FAQ pattern" msgid "Can I apply to be a part of the team or work as a contractor?" msgstr "Kan jag ansöka om att bli en del av teamet eller arbeta som entreprenör?" #: patterns/text-faq.php:46 msgctxt "Question in the FAQ pattern" msgid "I'd like to get to meet fellow architects, how can I do that?" msgstr "Jag skulle vilja träffa andra arkitekter, hur kan jag göra det?" #: patterns/text-faq.php:27 patterns/text-faq.php:38 patterns/text-faq.php:49 #: patterns/text-faq.php:60 msgctxt "Answer in the FAQ pattern" msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Our vision is to be at the forefront of architectural innovation, fostering a global community of architects and enthusiasts united by a passion for creating spaces. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future." msgstr "Études erbjuder heltäckande lösningar inom rådgivning, förvaltning, design och forskning. Vår vision är att ligga i framkanten när det gäller arkitektonisk innovation och att främja en global gemenskap av arkitekter och entusiaster, förenade av en passion för att skapa rum. Varje arkitektonisk strävan är en möjlighet att forma framtiden." #: patterns/text-faq.php:24 msgctxt "Question in the FAQ pattern" msgid "What is your process working in smaller projects?" msgstr "Hur går det till när ni arbetar med mindre projekt?" #: patterns/text-faq.php:15 msgctxt "Heading of the FAQs" msgid "FAQs" msgstr "Vanliga frågor" #: patterns/text-faq.php:12 msgctxt "Name of the FAQ pattern" msgid "FAQs" msgstr "Vanliga frågor" #: patterns/text-faq.php msgctxt "Pattern title" msgid "FAQ" msgstr "Vanliga frågor" #: patterns/text-centered-statement.php:21 msgid "<em>Études</em> is not confined to the past—we are passionate about the cutting edge designs shaping our world today." msgstr "<em>Études</em> är inte begränsat till det förflutna – vi brinner för den banbrytande design som formar vår värld idag." #: patterns/text-centered-statement.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered statement" msgstr "Centrerat uttalande" #. Translators: About text placeholder #: patterns/text-centered-statement-small.php:23 msgid "I write about finance, management and economy, my book “%1$s” is out now." msgstr "Jag skriver om finans, företagsledning och ekonomi. Min bok ”%1$s” är tillgänglig nu." #. Translators: About link placeholder #: patterns/text-centered-statement-small.php:20 msgid "Money Studies" msgstr "Studier om pengar" #: patterns/text-centered-statement-small.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered statement, small" msgstr "Centrerat uttalande, liten stil" #: patterns/text-alternating-images.php:105 msgctxt "Sample list item" msgid "Exclusive access to design insights." msgstr "Exklusiv tillgång till designinsikter." #: patterns/text-alternating-images.php:101 msgctxt "Sample list item" msgid "Case studies that celebrate architecture." msgstr "Fallstudier som hyllar arkitektur." #: patterns/text-alternating-images.php:97 msgctxt "Sample list item" msgid "A world of thought-provoking articles." msgstr "En värld av tankeväckande artiklar." #: patterns/text-alternating-images.php:91 msgctxt "Sample heading" msgid "Études Newsletter" msgstr "Nyhetsbrev om Études" #: patterns/text-alternating-images.php:82 msgid "Windows of a building in Nuremberg, Germany" msgstr "Fönster i en byggnad i Nürnberg, Tyskland" #: patterns/text-alternating-images.php:64 msgid "Tourist taking photo of a building" msgstr "Turist som fotograferar en byggnad" #: patterns/text-alternating-images.php:37 msgctxt "Sample list heading" msgid "Études Architect App" msgstr "Appen ”Études Architect”" #: patterns/text-alternating-images.php:23 msgctxt "Sample subheading content" msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers." msgstr "Vår omfattande svit av professionella tjänster vänder sig till en mångsidig kundkrets, allt från husägare till kommersiella utvecklare." #: patterns/text-alternating-images.php:19 msgctxt "Sample heading content" msgid "An array of resources" msgstr "En array av resurser" #: patterns/text-alternating-images.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text with alternating images" msgstr "Text med alternerande bilder" #: patterns/testimonial-centered.php:39 msgctxt "Designation of Person Provided Testimonial" msgid "CEO, Greenprint" msgstr "VD, Greenprint" #: patterns/testimonial-centered.php:35 msgctxt "Name of Person Provided the Testimonial" msgid "Annie Steiner" msgstr "Annie Steiner" #: patterns/testimonial-centered.php:26 msgctxt "Name of testimonial citation group" msgid "Testimonial source" msgstr "Källa för omdöme" #: patterns/testimonial-centered.php:18 msgctxt "Testimonial Text or Review Text Got From the Person" msgid "“Études has saved us thousands of hours of work and has unlocked insights we never thought possible.”" msgstr "”Études har sparat oss tusentals timmars arbete och har gett oss insikter som vi aldrig trodde var möjliga.”" #: patterns/testimonial-centered.php:12 msgctxt "Name of testimonial pattern" msgid "Testimonial" msgstr "Omdöme" #: patterns/testimonial-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered testimonial" msgstr "Centrerat omdöme" #: patterns/template-single-portfolio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio single post template" msgstr "Mall för enstaka inlägg – portfölj" #: patterns/template-search-blogging.php msgctxt "Pattern title" msgid "Blogging search template" msgstr "Mall för söksida – blogg" #: patterns/template-search-portfolio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio search template" msgstr "Mall för söksida – portfölj" #: patterns/template-index-portfolio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio index template" msgstr "Mall för portföljindex" #: patterns/template-index-blogging.php msgctxt "Pattern title" msgid "Blogging index template" msgstr "Mall för blogg-index" #: patterns/template-home-portfolio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio home template with post featured images" msgstr "Mall för startsida portfölj med utvalda bilder för inlägg" #: patterns/template-home-business.php msgctxt "Pattern title" msgid "Business home template" msgstr "Mall för startsida – företag" #: patterns/template-home-blogging.php msgctxt "Pattern title" msgid "Blogging home template" msgstr "Mall för startsida – blogg" #: patterns/template-archive-portfolio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio archive template" msgstr "Mall för portfolioarkiv" #: patterns/template-archive-blogging.php msgctxt "Pattern title" msgid "Blogging archive template" msgstr "Mall för bloggarkiv" #: patterns/team-4-col.php:121 msgctxt "Sample role of a team member" msgid "Project Manager" msgstr "Projektledare" #: patterns/team-4-col.php:116 msgctxt "Sample name of a team member" msgid "Ivan Lawrence" msgstr "Ivan Lawrence" #: patterns/team-4-col.php:97 msgctxt "Sample role of a team member" msgid "Architect" msgstr "Arkitekt" #: patterns/team-4-col.php:92 msgctxt "Sample name of a team member" msgid "Helga Steiner" msgstr "Helga Steiner" #: patterns/team-4-col.php:73 msgctxt "Sample role of a team member" msgid "Engineering Manager" msgstr "Teknisk chef" #: patterns/team-4-col.php:68 msgctxt "Sample name of a team member" msgid "Rhye Moore" msgstr "Rhye Moore" #: patterns/team-4-col.php:49 msgctxt "Sample role of a team member" msgid "Founder, CEO & Architect" msgstr "Grundare, VD och arkitekt" #: patterns/team-4-col.php:44 msgctxt "Sample name of a team member" msgid "Francesca Piovani" msgstr "Francesca Piovani" #: patterns/team-4-col.php:20 msgctxt "Sample descriptive text of the team pattern" msgid "Our comprehensive suite of professionals caters to a diverse team, ranging from seasoned architects to renowned engineers." msgstr "Vår olika experter skapar ett mångsidigt team med allt från erfarna arkitekter till välrenommerade ingenjörer." #: patterns/team-4-col.php:16 msgctxt "Sample heading for the team pattern" msgid "Meet our team" msgstr "Här är vårt team" #: patterns/team-4-col.php:11 msgctxt "Name of team pattern" msgid "Team members" msgstr "Teammedlemmar" #: patterns/team-4-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Team members, 4 columns" msgstr "Teammedlemmar, 4 kolumner" #: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset posts with featured images only, 4 columns" msgstr "Förskjutna inlägg med endast utvalda bilder, 4 kolumner" #: patterns/posts-images-only-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Posts with featured images only, 3 columns" msgstr "Inlägg med endast utvalda bilder, 3 kolumner" #: patterns/posts-grid-2-col.php:14 patterns/posts-list.php:14 #: patterns/template-index-blogging.php:16 msgid "Watch, Read, Listen" msgstr "Titta, läs, lyssna" #: patterns/posts-grid-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid of posts featuring the first post, 2 columns" msgstr "Rutnät med inlägg med det första inlägget framhävt, 2 kolumner" #: patterns/posts-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts, 3 columns" msgstr "Inläggslista, 3 kolumner" #: patterns/posts-1-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts, 1 column" msgstr "Inläggslista, 1 kolumn" #: patterns/page-rsvp-landing.php:49 msgid "Green staircase at Western University, London, Canada" msgstr "Grön trappa vid Western University, London, Kanada" #: patterns/page-rsvp-landing.php:14 msgctxt "Name of RSVP landing page pattern" msgid "RSVP Landing Page" msgstr "Landningssida för anmälning (OSA)" #: patterns/page-rsvp-landing.php msgctxt "Pattern title" msgid "RSVP landing" msgstr "Landningssida OSA" #: patterns/page-portfolio-overview.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio project overview" msgstr "Projektöversikt för portfölj" #: patterns/page-newsletter-landing.php:40 msgctxt "Sample content for newsletter subscribe button" msgid "Sign up" msgstr "Registrera dig" #: patterns/page-newsletter-landing.php:29 msgctxt "sample content for newsletter subscription" msgid "Subscribe to the newsletter and stay connected with our community" msgstr "Prenumerera på nyhetsbrevet och håll kontakten med vår community" #: patterns/page-newsletter-landing.php msgctxt "Pattern title" msgid "Newsletter landing" msgstr "Landningssida för nyhetsbrev" #: patterns/page-home-portfolio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio home with post featured images" msgstr "Startsida för portfölj med utvalda bilder för inlägg" #: patterns/page-home-portfolio-gallery.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio home image gallery" msgstr "Startsida för portfölj med bildgalleri" #: patterns/page-home-business.php msgctxt "Pattern title" msgid "Business home" msgstr "Startsida för företag" #: patterns/page-home-blogging.php msgctxt "Pattern title" msgid "Blogging home" msgstr "Startsida för bloggar" #: patterns/page-about-business.php msgctxt "Pattern title" msgid "About" msgstr "Om" #: patterns/hidden-sidebar.php:75 msgctxt "search form placeholder" msgid "Search..." msgstr "Sök …" #: patterns/hidden-sidebar.php:72 msgid "Search the website" msgstr "Sök på webbplatsen" #: patterns/hidden-sidebar.php:60 msgid "Financial apps for families" msgstr "Finansiella appar för familjer" #: patterns/hidden-sidebar.php:59 msgid "Latest inflation report" msgstr "Senaste inflationsrapporten" #: patterns/hidden-sidebar.php:53 msgid "Links I found useful and wanted to share." msgstr "Länkar som jag tyckte var användbara och ville dela." #: patterns/hidden-sidebar.php:49 msgid "Useful Links" msgstr "Användbara länkar" #: patterns/hidden-sidebar.php:33 msgid "Popular Categories" msgstr "Populära kategorier" #: patterns/hidden-sidebar.php:17 msgid "About the author" msgstr "Om författaren" #: patterns/hidden-sidebar.php msgctxt "Pattern title" msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" #: patterns/hidden-search.php:9 msgctxt "search button text" msgid "Search" msgstr "Sök" #: patterns/hidden-search.php:9 patterns/hidden-sidebar.php:75 msgctxt "search form label" msgid "Search" msgstr "Sök" #: patterns/hidden-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Search" msgstr "Sök" #: patterns/hidden-post-navigation.php:12 msgctxt "Label before the title of the next post. There is a space after the colon." msgid "Next: " msgstr "Nästa: " #: patterns/hidden-post-navigation.php:11 msgctxt "Label before the title of the previous post. There is a space after the colon." msgid "Previous: " msgstr "Föregående: " #: patterns/hidden-post-navigation.php:9 patterns/hidden-post-navigation.php:10 #: patterns/template-index-portfolio.php:16 msgid "Posts" msgstr "Inlägg" #: patterns/hidden-post-navigation.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: patterns/hidden-post-meta.php:25 msgctxt "Prefix for the post category block: in category name" msgid "in " msgstr "i " #: patterns/hidden-post-meta.php:20 msgctxt "Prefix for the post author block: By author name" msgid "by" msgstr "av" #: patterns/hidden-post-meta.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post meta" msgstr "Metadata för inlägg" #: patterns/hidden-portfolio-hero.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio hero" msgstr "Hero-bild för portfölj" #: patterns/hidden-no-results.php:9 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search" msgid "No posts were found." msgstr "Inga inlägg hittades." #: patterns/hidden-no-results.php msgctxt "Pattern title" msgid "No results" msgstr "Inga resultat" #: patterns/hidden-comments.php:12 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: patterns/hidden-comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: patterns/hidden-404.php:13 msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found" msgid "The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please try searching using the form below." msgstr "Sidan du letar efter finns inte, eller kan ha flyttats. Försök att söka i formuläret nedan." #: patterns/hidden-404.php:10 msgctxt "Heading for a webpage that is not found" msgid "Page Not Found" msgstr "Sidan hittades inte" #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "404" msgstr "404" #: patterns/gallery-project-layout.php:54 msgid "Art Gallery of Ontario, Toronto, Canada" msgstr "Konstgalleri i Ontario, Toronto, Kanada" #: patterns/gallery-project-layout.php:49 msgctxt "Sample text for the feature area" msgid "2. Case studies that celebrate the artistry can fuel curiosity and ignite inspiration." msgstr "2. Fallstudier som lyfter fram det konstnärliga kan väcka nyfikenhet och inspirera." #: patterns/gallery-project-layout.php:38 msgctxt "Sample text for the feature area" msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers. With a commitment to innovation and sustainability, Études is the bridge that transforms architectural dreams into remarkable built realities." msgstr "Vårt heltäckande utbud av professionella tjänster vänder sig till en mångsidig kundkrets, allt från husägare till kommersiella byggherrar. Med ett engagemang för innovation och hållbarhet utgör Études bron som kan förvandla arkitektoniska drömmar till fantastisk, byggd verklighet." #: patterns/gallery-project-layout.php:26 msgctxt "Sample text for the feature area" msgid "1. Through Études, we aspire to redefine architectural boundaries and usher in a new era of design excellence that leaves an indelible mark on the built environment." msgstr "1. Med Études strävar vi efter att omdefiniera gränserna för arkitektur och inleda en ny era av framstående design som lämnar ett outplånligt avtryck i vår byggda miljö." #: patterns/gallery-project-layout.php:21 msgid "An empty staircase under an angular roof in Darling Harbour, Sydney, Australia" msgstr "En tom trappa under ett vinklat tak i Darling Harbour, Sydney, Australien" #: patterns/gallery-project-layout.php msgctxt "Pattern title" msgid "Project layout" msgstr "Projektlayout" #: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset gallery, 4 columns" msgstr "Förskjutet galleri, 4 kolumner" #: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset gallery, 3 columns" msgstr "Förskjutet galleri, 3 kolumner" #: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset gallery, 2 columns" msgstr "Förskjutet galleri, 2 kolumner" #: patterns/gallery-full-screen-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Full screen image" msgstr "Bild i helskärm" #: patterns/footer.php:92 msgid "Social Media" msgstr "Sociala medier" #: patterns/footer.php:86 msgid "Social" msgstr "Socialt" #: patterns/footer.php:64 patterns/footer.php:70 msgid "Privacy" msgstr "Integritet" #: patterns/footer.php:41 patterns/footer.php:47 msgid "About" msgstr "Om" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with colophon, 4 columns" msgstr "Sidfot med kolofon, 4 kolumner" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:82 msgid "©" msgstr "©" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:60 patterns/footer.php:94 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:60 patterns/footer.php:95 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:57 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:42 msgctxt "Example email in site footer" msgid "info@example.com" msgstr "info@example.com" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:39 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: patterns/footer-colophon-3-col.php:30 msgid "Keep up, get in touch." msgstr "Gör mer, hör av dig." #: patterns/footer-colophon-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with colophon, 3 columns" msgstr "Sidfot med kolofon, 3 kolumner" #. Translators: Designed with WordPress #: patterns/footer-centered-logo-nav.php:25 #: patterns/footer-colophon-3-col.php:94 patterns/footer.php:120 msgid "Designed with %1$s" msgstr "Designad med %1$s" #: patterns/footer-centered-logo-nav.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with centered logo and navigation" msgstr "Sidfot med centrerad logga och navigering" #: patterns/cta-subscribe-centered.php:31 msgctxt "Sample text for Sign Up Button" msgid "Sign up" msgstr "Registrera dig" #: patterns/cta-subscribe-centered.php:24 msgctxt "Sample text for Subscriber Description" msgid "Stay in the loop with everything you need to know." msgstr "Håll dig informerad om allt du behöver veta." #: patterns/cta-subscribe-centered.php:20 msgctxt "Sample text for Subscriber Heading with numbers" msgid "Join 900+ subscribers" msgstr "Gör som mer än 900 prenumeranter" #: patterns/cta-subscribe-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered call to action" msgstr "Centrerad uppmaning till åtgärd" #: patterns/cta-services-image-left.php:39 msgctxt "Sample button text to view the services" msgid "Our services" msgstr "Våra tjänster" #: patterns/cta-services-image-left.php:32 msgctxt "Sample description of the services pattern" msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études—the catalyst for architectural transformations that enrich the world around us." msgstr "Upplev sammansmältningen av fantasi och expertkunnade med Études – en katalysator för arkitektonisk förvandling som berikar världen omkring oss." #: patterns/cta-services-image-left.php:28 msgctxt "Sample heading of the services pattern" msgid "Guiding your business through the project" msgstr "Vi vägleder ditt företag genom projektet" #: patterns/cta-services-image-left.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services call to action with image on left" msgstr "Tjänster och uppmaning till åtgärd med bild till vänster" #: patterns/cta-rsvp.php:50 patterns/text-title-left-image-right.php:51 msgid "A ramp along a curved wall in the Kiasma Museu, Helsinki, Finland" msgstr "En ramp längs en böjd vägg i Kiasma-museet, Helsingfors, Finland" #: patterns/cta-rsvp.php:34 patterns/page-rsvp-landing.php:34 msgctxt "Call to action button text for the reservation button" msgid "Reserve your spot" msgstr "Reservera din plats" #: patterns/cta-rsvp.php:27 patterns/page-rsvp-landing.php:28 msgctxt "RSVP call to action description" msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Arch Summit, February 2025." msgstr "Upplev hur fantasi och expertkunnande smälter samman på Études Arch Summit, februari 2025." #: patterns/cta-rsvp.php:21 patterns/page-rsvp-landing.php:23 msgctxt "Initials for ´please respond´" msgid "RSVP" msgstr "OSA" #: patterns/cta-rsvp.php:11 msgctxt "Name of RSVP pattern" msgid "RSVP" msgstr "OSA" #: patterns/cta-rsvp.php msgctxt "Pattern title" msgid "RSVP" msgstr "OSA" #: patterns/cta-pricing.php:203 msgctxt "Button text for the third pricing level" msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: patterns/cta-pricing.php:189 msgctxt "Feature for pricing level" msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android" msgstr "Exklusiv tillgång till <em>Études-appen</em> för iOS och Android" #: patterns/cta-pricing.php:173 msgctxt "Feature for pricing level" msgid "Exclusive, unlimited access to <em>Études Articles</em>." msgstr "Exklusiv, obegränsad tillgång till <em>Études Articles</em>." #: patterns/cta-pricing.php:162 msgctxt "Sample price for the third pricing level" msgid "$28" msgstr "299 kr" #: patterns/cta-pricing.php:157 msgctxt "Sample heading for the third pricing level" msgid "Expert" msgstr "Expert" #: patterns/cta-pricing.php:145 msgctxt "Button text for the second pricing level" msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: patterns/cta-pricing.php:115 msgctxt "Feature for pricing level" msgid "Access to 20 exclusive <em>Études Articles</em> per month." msgstr "Tillgång till 20 exklusiva <em>Études-artiklar</em> per månad." #: patterns/cta-pricing.php:104 msgctxt "Sample price for the second pricing level" msgid "$12" msgstr "119 kr" #: patterns/cta-pricing.php:99 msgctxt "Sample heading for the second pricing level" msgid "Connoisseur" msgstr "Kännare" #: patterns/cta-pricing.php:87 msgctxt "Button text for the first pricing level" msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: patterns/cta-pricing.php:72 patterns/cta-pricing.php:131 msgctxt "Feature for pricing level" msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android." msgstr "Exklusiv tillgång till <em>Études-appen</em> för iOS och Android." #: patterns/cta-pricing.php:62 patterns/cta-pricing.php:123 #: patterns/cta-pricing.php:181 msgctxt "Feature for pricing level" msgid "Weekly print edition." msgstr "Tryckt utgåva varje vecka." #: patterns/cta-pricing.php:53 msgctxt "Feature for pricing level" msgid "Access to 5 exclusive <em>Études Articles</em> per month." msgstr "Tillgång till 5 exklusiva <em>Études-artiklar</em> per månad." #: patterns/cta-pricing.php:42 msgctxt "Sample price for the first pricing level" msgid "$0" msgstr "0 kr" #: patterns/cta-pricing.php:37 msgctxt "Sample heading for the first pricing level" msgid "Free" msgstr "Gratis" #: patterns/cta-pricing.php:22 msgctxt "Sample description for a pricing table" msgid "We offer flexible options, which you can adapt to the different needs of each project." msgstr "Vi erbjuder flexibla alternativ, som du kan anpassa efter de olika behoven i varje projekt." #: patterns/cta-pricing.php:18 msgctxt "Sample heading for pricing pattern" msgid "Our Services" msgstr "Våra tjänster" #: patterns/cta-pricing.php:11 msgctxt "Name for the pricing pattern" msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: patterns/cta-pricing.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing" msgstr "Priser" #: patterns/cta-content-image-on-right.php:59 #: patterns/cta-services-image-left.php:19 msgid "White abstract geometric artwork from Dresden, Germany" msgstr "Vitt abstrakt geometriskt konstverk från Dresden, Tyskland" #: patterns/cta-content-image-on-right.php:47 msgctxt "Button text of this section" msgid "How it works" msgstr "Så fungerar det" #: patterns/cta-content-image-on-right.php:41 msgctxt "Button text of this section" msgid "Download app" msgstr "Hämta appen" #: patterns/cta-content-image-on-right.php:32 #: patterns/text-alternating-images.php:52 msgctxt "Sample list item" msgid "Experience the world of architecture." msgstr "Upplev arkitekturens värld." #: patterns/cta-content-image-on-right.php:28 #: patterns/text-alternating-images.php:48 msgctxt "Sample list item" msgid "Showcase your projects." msgstr "Visa upp dina projekt." #: patterns/cta-content-image-on-right.php:24 #: patterns/text-alternating-images.php:44 msgctxt "Sample list item" msgid "Collaborate with fellow architects." msgstr "Samarbeta med andra arkitekter." #: patterns/cta-content-image-on-right.php:18 msgctxt "Sample heading" msgid "Enhance your architectural journey with the Études Architect app." msgstr "Förbättra din arkitektoniska resa med appen ”Études Architect”." #: patterns/cta-content-image-on-right.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with image on right" msgstr "Uppmaning till åtgärd med bild till höger" #: patterns/banner-project-description.php:41 msgid "Hyatt Regency San Francisco, San Francisco, United States" msgstr "Hyatt Regency San Francisco, San Francisco, USA" #: patterns/banner-project-description.php:26 msgctxt "Sample descriptive text for a project or post." msgid "This transformative project seeks to enhance the gallery's infrastructure, accessibility, and exhibition spaces while preserving its rich cultural heritage." msgstr "Detta omvälvande projekt syftar till att förbättra galleriets infrastruktur, tillgänglighet och utställningsutrymmen samtidigt som man bevarar dess rika kulturarv." #: patterns/banner-project-description.php:17 msgctxt "Sample title for a project or post" msgid "Art Gallery — Overview" msgstr "Art Gallery – översikt" #: patterns/banner-project-description.php msgctxt "Pattern title" msgid "Project description" msgstr "Projektbeskrivning" #: patterns/banner-hero.php:52 msgid "Building exterior in Toronto, Canada" msgstr "Byggnadsexteriör i Toronto, Kanada" #: patterns/banner-hero.php:37 msgctxt "Button text of the hero section" msgid "About us" msgstr "Om oss" #: patterns/banner-hero.php:26 msgctxt "Content of the hero section" msgid "Études is a pioneering firm that seamlessly merges creativity and functionality to redefine architectural excellence." msgstr "Études är ett banbrytande företag som sömlöst kombinerar kreativitet och funktionalitet för att omdefiniera arkitektonisk excellens." #: patterns/banner-hero.php:18 msgctxt "Heading of the hero section" msgid "A commitment to innovation and sustainability" msgstr "Åtagande om innovation och hållbarhet" #: patterns/banner-hero.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero" msgstr "Hero" #: functions.php:111 msgid "With asterisk" msgstr "Med asterisk" #: functions.php:93 msgid "With arrow" msgstr "Med pil" #: functions.php:74 msgid "Checkmark" msgstr "Avbockningstecken" #: functions.php:51 msgid "Pill" msgstr "Tablett" #: functions.php:28 msgid "Arrow icon" msgstr "Pilikon" #. Author URI of the theme #. Translators: WordPress link. #: style.css patterns/footer-centered-logo-nav.php:22 #: patterns/footer-colophon-3-col.php:91 patterns/footer.php:117 msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://sv.wordpress.org/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-teamet" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/" msgstr "https://sv.wordpress.org/themes/twentytwentyfour"