Dre4m Shell
Server IP : 85.214.239.14  /  Your IP : 18.116.27.225
Web Server : Apache/2.4.62 (Debian)
System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.18
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : OFF  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /proc/3/task/3/cwd/var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /proc/3/task/3/cwd/var/www/wordpress/wp-content/languages/themes/twentytwentyfour-nl_NL.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Four in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Four package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 20:36:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Four\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to any website. Its collection of templates and patterns tailor to different needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and full page designs to help speed up the site building process, is fully compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools introduced in WordPress 6.4."
msgstr "Twenty Twenty-Four is ontworpen om flexibel, veelzijdig en toepasbaar te zijn op elke site. De verzameling templates en patronen is afgestemd op verschillende behoeften, zoals het presenteren van een bedrijf, bloggen en schrijven of het presenteren van werk. Een veelheid aan mogelijkheden opent zich met slechts een paar aanpassingen aan kleur en typografie. Twenty Twenty-Four wordt geleverd met stijl variaties en volledige pagina-ontwerpen om het site bouwproces te versnellen, is volledig compatibel met de Site-editor en maakt gebruik van de nieuwe ontwerp gereedschappen die zijn geïntroduceerd in WordPress 6.4."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four"
msgstr "Twenty Twenty-Four"

#: patterns/text-title-left-image-right.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A title, a paragraph and a CTA button on the left with an image on the right."
msgstr "Een titel, een paragraaf en een CTA knop aan de linkerkant met een afbeelding aan de rechterkant."

#: patterns/text-project-details.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A text only section for project details."
msgstr "Een gedeelte met alleen tekst voor projectgegevens."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A feature grid of 2 rows and 3 columns with headings and text."
msgstr "Een functieraster van 2 rijen en 3 kolommen met kopteksten en tekst."

#: patterns/text-faq.php:35
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "Who is behind Études?"
msgstr "Wie zit er achter Études?"

#: patterns/text-faq.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A FAQ section with a large FAQ heading and list of toggle questions and answers."
msgstr "Een FAQ sectie met een grote FAQ koptekst en een lijst met toggle vragen en antwoorden."

#: patterns/text-centered-statement.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A centered text statement with a large paddings."
msgstr "Een gecentreerde tekstverklaring met een grote padding."

#: patterns/text-centered-statement-small.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A centered itallic text statement with compact padding."
msgstr "Een gecentreerde cursieve tekstverklaring met compacte padding."

#: patterns/text-alternating-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A text section, then a two column section with text in one and image in another."
msgstr "Een tekstsectie, dan een sectie met twee kolommen met tekst in de ene en een afbeelding in de andere."

#: patterns/testimonial-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A centered testimonial section with a avatar, name, and job title."
msgstr "Een gecentreerde aanbeveling sectie met een avatar, naam en functietitel."

#: patterns/team-4-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A team section, with a heading, a paragraph, and 4 columns for team members."
msgstr "Een teamgedeelte, met een koptekst, een paragraaf en 4 kolommen voor teamleden."

#: patterns/posts-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts without images, 1 column."
msgstr "Lijst van berichten zonder afbeeldingen, 1 kolom."

#: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts with featured images only, 4 columns."
msgstr "Een lijst met berichten met alleen uitgelichte afbeeldingen, 4 kolommen."

#: patterns/posts-images-only-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts with featured images only, 3 columns."
msgstr "Een lijst met berichten met alleen uitgelichte afbeeldingen, 3 kolommen."

#: patterns/posts-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid of posts featuring the first post, 2 columns."
msgstr "Berichten raster met het eerste bericht, 2 kolommen."

#: patterns/posts-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns."
msgstr "Berichten lijst, 3 kolommen."

#: patterns/posts-1-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column."
msgstr "Berichten lijst, 1 kolom."

#: patterns/page-portfolio-overview.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full portfolio page with a section for project description, project details, a full screen image, and a gallery section with two images."
msgstr "Een volledige portfoliopagina met een sectie voor projectbeschrijving, projectdetails, een afbeelding op volledig scherm en een galerijsectie met twee afbeeldingen."

#: patterns/page-newsletter-landing.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A block with a newsletter subscription CTA for a landing page."
msgstr "Een blok met een CTA voor een nieuwsbrief abonnement voor een landingspagina."

#: patterns/page-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio home page with a description and a 4-column post section with only feature images."
msgstr "Een portfolio homepage met een beschrijving en een 4-kolommen sectie met alleen uitgelichte afbeeldingen."

#: patterns/page-home-portfolio-gallery.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A porfolio home page that features a gallery."
msgstr "Een portfolio homepage pagina met een galerij."

#: patterns/page-home-business.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business home page with a hero section, a text section, a services section, a team section, a clients section, a FAQ section, and a CTA section."
msgstr "Een zakelijke homepage met een hero sectie, een tekst sectie, een diensten sectie, een team sectie, een klanten sectie, een FAQ sectie en een CTA sectie."

#: patterns/page-home-blogging.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A blogging home page with a hero section, a text section, a blog section, and a CTA section."
msgstr "Een homepage voor bloggen met een hero sectie, een tekst sectie, een blog sectie en een CTA sectie."

#: patterns/page-about-business.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business about page with a hero section, a text section, a services section, a team section, a clients section, a FAQ section, and a CTA section."
msgstr "Een bedrijfspagina met een hero sectie, een tekst sectie, een diensten sectie, een team sectie, een klanten sectie, een FAQ sectie en een CTA sectie."

#: patterns/gallery-project-layout.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with a project layout with 2 images."
msgstr "Een galerij sectie met een project lay-out met 2 afbeeldingen."

#: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with 4 columns and offset images."
msgstr "Een galerijgedeelte met 4 kolommen en offset afbeeldingen."

#: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with 3 columns and offset images."
msgstr "Een galerijgedeelte met 3 kolommen en offset afbeeldingen."

#: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A gallery section with 2 columns and offset images."
msgstr "Een galerijgedeelte met 2 kolommen en offset afbeeldingen."

#: patterns/gallery-full-screen-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A cover image section that covers the entire width."
msgstr "Een omslagafbeelding die de hele breedte beslaat."

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A footer section with a colophon and 4 columns."
msgstr "Een footer met een colofon en 4 kolommen."

#: patterns/footer-colophon-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A footer section with a colophon and 3 columns."
msgstr "Een footer met een colofon en 3 kolommen."

#: patterns/footer-centered-logo-nav.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A footer section with a centered logo, navigation, and WordPress credits."
msgstr "Een footer met een gecentreerd logo, navigatie en WordPress credits."

#: patterns/cta-subscribe-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Subscribers CTA section with a title, a paragraph and a CTA button."
msgstr "Abonnees CTA sectie met een titel, een paragraaf en een CTA knop."

#: patterns/cta-services-image-left.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An image, title, paragraph and a CTA button to describe services."
msgstr "Een afbeelding, titel, paragraaf en een CTA knop om de diensten te beschrijven."

#: patterns/cta-rsvp.php patterns/page-rsvp-landing.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large RSVP heading sideways, a description, and a CTA button."
msgstr "Een grote RSVP koptekst opzij, een beschrijving en een CTA knop."

#: patterns/cta-pricing.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pricing section with a title, a paragraph and three pricing levels."
msgstr "Een prijssectie met een titel, een paragraaf en drie prijsniveaus."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A title, paragraph, two CTA buttons, and an image for a general CTA section."
msgstr "Een titel, paragraaf, twee CTA-knoppen en een afbeelding voor een algemene CTA sectie."

#: patterns/banner-project-description.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Project description section with title, paragraph, and an image."
msgstr "Projectbeschrijving met titel, paragraaf en een afbeelding."

#: patterns/banner-hero.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section with a title, a paragraph, a CTA button, and an image."
msgstr "Een hero sectie met een titel, een paragraaf, een CTA knop en een afbeelding."

#: patterns/footer.php:96
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"

#: patterns/footer.php:74
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"

#: patterns/footer.php:73
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaarden en condities"

#: patterns/footer.php:72
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid"

#: patterns/footer.php:51
msgid "Careers"
msgstr "Carrières"

#: patterns/footer.php:50
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

#: patterns/footer.php:49
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: patterns/posts-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts without images, 1 column"
msgstr "Lijst van berichten zonder afbeeldingen, 1 kolom"

#: patterns/hidden-portfolio-hero.php:16
msgid "I’m <em>Leia Acosta</em>, a passionate photographer who finds inspiration in capturing the fleeting beauty of life."
msgstr "Ik ben <em>Leia Acosta</em>, een gepassioneerde fotografe die inspiratie vindt in het vastleggen van de vluchtige schoonheid van het leven."

#: functions.php:200
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "Een verzameling van volledige paginalay-outs."

#: functions.php:199
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single with Sidebar"
msgstr "Enkelvoudig met zijbalk"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with Wide Image"
msgstr "Pagina met brede afbeelding"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with Sidebar"
msgstr "Pagina met zijbalk"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "Pagina geen titel"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Post Meta"
msgstr "Bericht meta"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard pewter to white"
msgstr "Verticaal hard tin naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard mint to white"
msgstr "Verticaal hard mint naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sage to white"
msgstr "Verticaal harde salie naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard rust to white"
msgstr "Verticaal harde roest naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sandstone to white"
msgstr "Verticaal harde zandsteen naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to white"
msgstr "Verticaal hard beige naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft pewter to white"
msgstr "Verticaal zacht tin naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft mint to white"
msgstr "Verticaal zacht mint naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft sage to white"
msgstr "Verticaal zacht salie naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft rust to white"
msgstr "Verticaal zacht roest naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft sandstone to white"
msgstr "Verticaal zacht zandsteen naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft beige to white"
msgstr "Verticaal zacht beige naar wit"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and pastel blue"
msgstr "Zwart en pastelblauw"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and sage"
msgstr "Zwart en salie"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and rust"
msgstr "Zwart en roest"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and sandstone"
msgstr "Zwart en zandsteen"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and white"
msgstr "Zwart en wit"

#: styles/rust.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / 2"
msgstr "Basis / 2"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard rust to beige"
msgstr "Verticaal hard roest naar beige"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical rust to beige"
msgstr "Verticaal roest naar beige"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard transparent rust to beige"
msgstr "Verticaal hard transparant roest naar beige"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical transparent rust to beige"
msgstr "Verticaal transparant roest naar beige"

#: styles/rust.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark rust to beige"
msgstr "Donker roest naar beige"

#: styles/rust.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Rust"
msgstr "Roest"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Five"
msgstr "Accent / Vijf"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Four"
msgstr "Accent / Vier"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Three"
msgstr "Accent / Drie"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Two"
msgstr "Accent / Twee"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard pewter to dark gray"
msgstr "Verticaal hard tin naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard steel to dark gray"
msgstr "Verticaal hard staal naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard olive to dark gray"
msgstr "Verticaal hard olijf naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard cinnamon to dark gray"
msgstr "Verticaal hard kaneel naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard walnut to dark gray"
msgstr "Verticaal hard walnoot naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to dark gray"
msgstr "Verticaal hard beige naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft pewter to dark gray"
msgstr "Verticaal zacht tin naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft steel to dark gray"
msgstr "Verticaal zacht staal naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft olive to dark gray"
msgstr "Verticaal zacht olijf naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft cinnamon to dark gray"
msgstr "Verticaal zacht kaneel naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft walnut to dark gray"
msgstr "Verticaal zacht walnoot naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft driftwood to dark gray"
msgstr "Verticaal zacht drijfhout naar donkergrijs"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and steel"
msgstr "Donkergrijs en staal"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and olive"
msgstr "Donkergrijs en olijfgroen"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and cinnamon"
msgstr "Donkergrijs en kaneel"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and walnut"
msgstr "Donkergrijs en walnoot"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and white"
msgstr "Donkergrijs en wit"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

#: styles/mint.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Mint"
msgstr "Munt"

#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 3"
msgstr "Contrast / 3"

#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Maelstrom"
msgstr "Maelstrom"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ink to ocean"
msgstr "Verticaal harde inkt naar oceaan"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ocean to slate"
msgstr "Verticaal harde oceaan naar leisteen"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ink to ice"
msgstr "Verticaal harde inkt naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ocean to ice"
msgstr "Verticaal harde oceaan naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard slate to ice"
msgstr "Verticaal harde leisteen naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ice to azure"
msgstr "Verticaal hard ijs naar azuurblauw"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ink to ocean"
msgstr "Verticaal inkt naar oceaan"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ocean to slate"
msgstr "Verticaal oceaan naar leisteen"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ink to ice"
msgstr "Verticaal inkt naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ocean to ice"
msgstr "Verticaal oceaan naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical slate to ice"
msgstr "Verticale leisteen naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical azure to ice"
msgstr "Verticaal azuurblauw naar ijs"

#: styles/ice.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ice"
msgstr "Ijs"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Extra extra groot"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groot"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: styles/fossil.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Cardo"
msgstr "Cardo"

#: styles/fossil.json styles/ice.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Three"
msgstr "Contrast / Drie"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Two"
msgstr "Contrast / Twee"

#: styles/fossil.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Serif"
msgstr "System Serif"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Sans-serif"
msgstr "System Sans-serif"

#: styles/ember.json styles/ice.json styles/maelstrom.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Jost"
msgstr "Jost"

#: styles/ember.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Instrument Sans"
msgstr "Instrument Sans"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / Two"
msgstr "Basis / Twee"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: styles/ember.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 2"
msgstr "Contrast / 2"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ebony to sable"
msgstr "Verticaal hard ebbenhout naar sabel"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sable to taupe"
msgstr "Verticaal hard sabel naar taupe"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ebony to beige"
msgstr "Verticaal hard ebbenhout naar beige"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sable to beige"
msgstr "Verticaal hard sabel naar beige"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard taupe to beige"
msgstr "Verticaal hard taupe naar beige"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to linen"
msgstr "Verticaal hard beige naar linnen"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ebony to sable"
msgstr "Verticaal ebbenhout naar sabel"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ebony to beige"
msgstr "Verticaal ebbenhout naar beige"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical sable to beige"
msgstr "Verticaal sabelkleurig naar beige"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical taupe to beige"
msgstr "Verticaal taupe naar beige"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical linen to beige"
msgstr "Verticaal linnen naar beige"

#: styles/ember.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Orange and white"
msgstr "Oranje en wit"

#: styles/ember.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ember"
msgstr "Ember"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:35
msgctxt "Call to Action button text"
msgid "About us"
msgstr "Over ons"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:28
msgctxt "Description for the About pattern"
msgid "Leaving an indelible mark on the landscape of tomorrow."
msgstr "Een onuitwisbare stempel drukken op het landschap van morgen."

#: patterns/text-title-left-image-right.php:21
msgctxt "Headline for the About pattern"
msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future."
msgstr "Études biedt uitgebreide oplossingen op het gebied van advies, management, ontwerp en onderzoek. Elke architectonische inspanning is een kans om de toekomst vorm te geven."

#: patterns/text-title-left-image-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Title text and button on left with image on right"
msgstr "Titeltekst en knop links met afbeelding rechts"

#: patterns/text-project-details.php:35 patterns/text-project-details.php:43
msgctxt "Descriptive text for the feature area"
msgid "The revitalized Art Gallery is set to redefine the cultural landscape of Toronto, serving as a nexus of artistic expression, community engagement, and architectural marvel. The expansion and renovation project pay homage to the Art Gallery's rich history while embracing the future, ensuring that the gallery remains a beacon of inspiration."
msgstr "De vernieuwde kunstgalerij is klaar om het culturele landschap van Toronto te herdefiniëren en dient als een knooppunt van artistieke expressie, community betrokkenheid en architectonisch wonder. Het uitbreidings- en renovatieproject brengen hulde aan de rijke geschiedenis van de kunstgalerij en omarmen tegelijkertijd de toekomst, zodat de galerij een baken van inspiratie blijft."

#: patterns/text-project-details.php:27
msgctxt "Descriptive title for the feature area"
msgid "With meticulous attention to detail and a commitment to excellence, we create spaces that inspire, elevate, and enrich the lives of those who inhabit them."
msgstr "Met nauwgezette aandacht voor detail en een streven naar uitmuntendheid creëren we ruimtes die inspireren, verheffen en het leven verrijken van degenen die erin wonen."

#: patterns/text-project-details.php:18
msgctxt "Title text for the feature area"
msgid "The revitalized art gallery is set to redefine cultural landscape."
msgstr "De gerevitaliseerde kunstgalerij is klaar om het culturele landschap opnieuw te definiëren."

#: patterns/text-project-details.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project details"
msgstr "Project details"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:112
msgctxt "Sample content"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions."
msgstr "Ervaar de fusie van verbeelding en expertise met Études Architectural Solutions."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:108
msgctxt "Sample heading"
msgid "Architectural Solutions"
msgstr "Architecturale oplossingen"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:96
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Project Management"
msgstr "Project management"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:84
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Consulting"
msgstr "Advies"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:63
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "App Access"
msgstr "App toegang"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:51
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Continuous Support"
msgstr "Ononderbroken ondersteuning"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:43
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:55
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:67
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:88
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:100
msgctxt "Sample feature content"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions."
msgstr "Ervaar de fusie van verbeelding en expertise met Études Architectural Solutions."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:39
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Renovation and restoration"
msgstr "Renovatie en restauratie"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:24
msgctxt "Sub-heading of the features"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers."
msgstr "Ons uitgebreide pakket van professionele diensten richt zich op een gevarieerde klantenkring, variërend van huiseigenaren tot commerciële ontwikkelaars."

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:16
msgctxt "Heading of the features"
msgid "A passion for creating spaces"
msgstr "Een passie voor het creëren van ruimtes"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Feature grid, 3 columns"
msgstr "Uitgelicht raster, 3 kolommen"

#: patterns/text-faq.php:57
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "Can I apply to be a part of the team or work as a contractor?"
msgstr "Kan ik solliciteren om deel uit te maken van het team of om als contractant te werken?"

#: patterns/text-faq.php:46
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "I'd like to get to meet fellow architects, how can I do that?"
msgstr "Ik wil graag collega architecten ontmoeten, hoe kan ik dat doen?"

#: patterns/text-faq.php:27 patterns/text-faq.php:38 patterns/text-faq.php:49
#: patterns/text-faq.php:60
msgctxt "Answer in the FAQ pattern"
msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Our vision is to be at the forefront of architectural innovation, fostering a global community of architects and enthusiasts united by a passion for creating spaces. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future."
msgstr "Études biedt uitgebreide advies-, beheer-, ontwerp- en onderzoeksoplossingen. Onze visie is om voorop te lopen in architectonische innovatie, waarbij we een wereldwijde community van architecten en enthousiastelingen bevorderen die verenigd zijn door een passie voor het creëren van ruimtes. Elke architectonische onderneming is een kans om de toekomst vorm te geven."

#: patterns/text-faq.php:24
msgctxt "Question in the FAQ pattern"
msgid "What is your process working in smaller projects?"
msgstr "Wat is je proces bij het werken in kleinere projecten?"

#: patterns/text-faq.php:15
msgctxt "Heading of the FAQs"
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ's"

#: patterns/text-faq.php:12
msgctxt "Name of the FAQ pattern"
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ's"

#: patterns/text-faq.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: patterns/text-centered-statement.php:21
msgid "<em>Études</em> is not confined to the past—we are passionate about the cutting edge designs shaping our world today."
msgstr "<em>Études</em> beperkt zich niet tot het verleden - wij zijn gepassioneerd door de baanbrekende ontwerpen die onze wereld vandaag de dag vormgeven."

#: patterns/text-centered-statement.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered statement"
msgstr "Gecentreerde verklaring"

#. Translators: About text placeholder
#: patterns/text-centered-statement-small.php:23
msgid "I write about finance, management and economy, my book “%1$s” is out now."
msgstr "Ik schrijf over financiën, management en economie, mijn boek \"%1$s\" is nu uit."

#. Translators: About link placeholder
#: patterns/text-centered-statement-small.php:20
msgid "Money Studies"
msgstr "Geldstudies"

#: patterns/text-centered-statement-small.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered statement, small"
msgstr "Gecentreerde verklaring, klein"

#: patterns/text-alternating-images.php:105
msgctxt "Sample list item"
msgid "Exclusive access to design insights."
msgstr "Exclusieve toegang tot ontwerpinzichten."

#: patterns/text-alternating-images.php:101
msgctxt "Sample list item"
msgid "Case studies that celebrate architecture."
msgstr "Case studies die architectuur vieren."

#: patterns/text-alternating-images.php:97
msgctxt "Sample list item"
msgid "A world of thought-provoking articles."
msgstr "Een wereld aan tot nadenken stemmende artikelen."

#: patterns/text-alternating-images.php:91
msgctxt "Sample heading"
msgid "Études Newsletter"
msgstr "Études nieuwsbrief"

#: patterns/text-alternating-images.php:82
msgid "Windows of a building in Nuremberg, Germany"
msgstr "Ramen van een gebouw in Neurenberg, Duitsland"

#: patterns/text-alternating-images.php:64
msgid "Tourist taking photo of a building"
msgstr "Toerist maakt foto van een gebouw"

#: patterns/text-alternating-images.php:37
msgctxt "Sample list heading"
msgid "Études Architect App"
msgstr "Études architect app"

#: patterns/text-alternating-images.php:23
msgctxt "Sample subheading content"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers."
msgstr "Ons uitgebreide pakket van professionele diensten richt zich op een gevarieerde klantenkring, variërend van huiseigenaren tot commerciële ontwikkelaars."

#: patterns/text-alternating-images.php:19
msgctxt "Sample heading content"
msgid "An array of resources"
msgstr "Een array van gegevensbronnen"

#: patterns/text-alternating-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text with alternating images"
msgstr "Tekst met afwisselende afbeeldingen"

#: patterns/testimonial-centered.php:39
msgctxt "Designation of Person Provided Testimonial"
msgid "CEO, Greenprint"
msgstr "CEO, Greenprint"

#: patterns/testimonial-centered.php:35
msgctxt "Name of Person Provided the Testimonial"
msgid "Annie Steiner"
msgstr "Annie Steiner"

#: patterns/testimonial-centered.php:26
msgctxt "Name of testimonial citation group"
msgid "Testimonial source"
msgstr "Aanbeveling bron"

#: patterns/testimonial-centered.php:18
msgctxt "Testimonial Text or Review Text Got From the Person"
msgid "“Études has saved us thousands of hours of work and has unlocked insights we never thought possible.”"
msgstr "\"Études heeft ons duizenden uren werk bespaard en inzichten opgeleverd die we nooit voor mogelijk hadden gehouden.\""

#: patterns/testimonial-centered.php:12
msgctxt "Name of testimonial pattern"
msgid "Testimonial"
msgstr "Aanbeveling"

#: patterns/testimonial-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered testimonial"
msgstr "Gecentreerde aanbeveling"

#: patterns/template-single-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio single post template"
msgstr "Portfolio enkel bericht template"

#: patterns/template-search-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging search template"
msgstr "Blogging zoeken template"

#: patterns/template-search-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio search template"
msgstr "Portfolio zoeken template"

#: patterns/template-index-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio index template"
msgstr "Portfolio index template"

#: patterns/template-index-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging index template"
msgstr "Blogging index template"

#: patterns/template-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home template with post featured images"
msgstr "Portfolio home template met bericht uitgelichte afbeeldingen"

#: patterns/template-home-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business home template"
msgstr "Zakelijk home template"

#: patterns/template-home-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging home template"
msgstr "Blogging home template"

#: patterns/template-archive-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio archive template"
msgstr "Portfolio archief template"

#: patterns/template-archive-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging archive template"
msgstr "Blogging archief template"

#: patterns/team-4-col.php:121
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Project Manager"
msgstr "Project manager"

#: patterns/team-4-col.php:116
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Ivan Lawrence"
msgstr "Ivan Lawrence"

#: patterns/team-4-col.php:97
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Architect"
msgstr "Architect"

#: patterns/team-4-col.php:92
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Helga Steiner"
msgstr "Helga Steiner"

#: patterns/team-4-col.php:73
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Engineering Manager"
msgstr "Technisch directeur"

#: patterns/team-4-col.php:68
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Rhye Moore"
msgstr "Rhye Moore"

#: patterns/team-4-col.php:49
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Founder, CEO & Architect"
msgstr "Oprichter, CEO & architect"

#: patterns/team-4-col.php:44
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Francesca Piovani"
msgstr "Francesca Piovani"

#: patterns/team-4-col.php:20
msgctxt "Sample descriptive text of the team pattern"
msgid "Our comprehensive suite of professionals caters to a diverse team, ranging from seasoned architects to renowned engineers."
msgstr "Ons uitgebreide pakket professionals is geschikt voor een divers team, variërend van doorgewinterde architecten tot gerenommeerde ingenieurs."

#: patterns/team-4-col.php:16
msgctxt "Sample heading for the team pattern"
msgid "Meet our team"
msgstr "Ontmoet ons team"

#: patterns/team-4-col.php:11
msgctxt "Name of team pattern"
msgid "Team members"
msgstr "Team leden"

#: patterns/team-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Team members, 4 columns"
msgstr "Team leden, 4 kolommen"

#: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset posts with featured images only, 4 columns"
msgstr "Offset berichten met alleen uitgelichte afbeeldingen, 4 kolommen"

#: patterns/posts-images-only-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts with featured images only, 3 columns"
msgstr "Berichten met alleen uitgelichte afbeeldingen, 3 kolommen"

#: patterns/posts-grid-2-col.php:14 patterns/posts-list.php:14
#: patterns/template-index-blogging.php:16
msgid "Watch, Read, Listen"
msgstr "Bekijk, lees, beluister"

#: patterns/posts-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid of posts featuring the first post, 2 columns"
msgstr "Berichten raster met het eerste bericht, 2 kolommen"

#: patterns/posts-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 3 columns"
msgstr "Lijst van berichten, 3 kolommen"

#: patterns/posts-1-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "Lijst van berichten, 1 kolom"

#: patterns/page-rsvp-landing.php:49
msgid "Green staircase at Western University, London, Canada"
msgstr "Groene trap in de Western University, Londen, Canada"

#: patterns/page-rsvp-landing.php:14
msgctxt "Name of RSVP landing page pattern"
msgid "RSVP Landing Page"
msgstr "RSVP landing pagina"

#: patterns/page-rsvp-landing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP landing"
msgstr "RSVP landing"

#: patterns/page-portfolio-overview.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio project overview"
msgstr "Portfolio project overview"

#: patterns/page-newsletter-landing.php:40
msgctxt "Sample content for newsletter subscribe button"
msgid "Sign up"
msgstr "Registreren"

#: patterns/page-newsletter-landing.php:29
msgctxt "sample content for newsletter subscription"
msgid "Subscribe to the newsletter and stay connected with our community"
msgstr "Abonneer je op de nieuwsbrief en blijf op de hoogte van onze community"

#: patterns/page-newsletter-landing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter landing"
msgstr "Nieuwsbrief landing"

#: patterns/page-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home with post featured images"
msgstr "Portfolio home met bericht uitgelichte afbeeldingen"

#: patterns/page-home-portfolio-gallery.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home image gallery"
msgstr "Portfolio home afbeelding galerij"

#: patterns/page-home-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business home"
msgstr "Zakelijk home"

#: patterns/page-home-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging home"
msgstr "Blogging home"

#: patterns/page-about-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About"
msgstr "Over"

#: patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Zoeken..."

#: patterns/hidden-sidebar.php:72
msgid "Search the website"
msgstr "Zoek op deze site"

#: patterns/hidden-sidebar.php:60
msgid "Financial apps for families"
msgstr "Financiële apps voor gezinnen"

#: patterns/hidden-sidebar.php:59
msgid "Latest inflation report"
msgstr "Laatste inflatierapport"

#: patterns/hidden-sidebar.php:53
msgid "Links I found useful and wanted to share."
msgstr "Links die ik handig vond en wilde delen."

#: patterns/hidden-sidebar.php:49
msgid "Useful Links"
msgstr "Bruikbare links"

#: patterns/hidden-sidebar.php:33
msgid "Popular Categories"
msgstr "Populaire categorieën"

#: patterns/hidden-sidebar.php:17
msgid "About the author"
msgstr "Over de auteur"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"

#: patterns/hidden-search.php:9
msgctxt "search button text"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: patterns/hidden-search.php:9 patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form label"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: patterns/hidden-post-navigation.php:12
msgctxt "Label before the title of the next post. There is a space after the colon."
msgid "Next: "
msgstr "Volgende: "

#: patterns/hidden-post-navigation.php:11
msgctxt "Label before the title of the previous post. There is a space after the colon."
msgid "Previous: "
msgstr "Vorige: "

#: patterns/hidden-post-navigation.php:9 patterns/hidden-post-navigation.php:10
#: patterns/template-index-portfolio.php:16
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"

#: patterns/hidden-post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "Bericht navigatie"

#: patterns/hidden-post-meta.php:25
msgctxt "Prefix for the post category block: in category name"
msgid "in "
msgstr "in "

#: patterns/hidden-post-meta.php:20
msgctxt "Prefix for the post author block: By author name"
msgid "by"
msgstr "door"

#: patterns/hidden-post-meta.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post meta"
msgstr "Bericht meta"

#: patterns/hidden-portfolio-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio hero"
msgstr "Portfolio hero"

#: patterns/hidden-no-results.php:9
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
msgid "No posts were found."
msgstr "Er zijn geen berichten gevonden."

#: patterns/hidden-no-results.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"

#: patterns/hidden-comments.php:12
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: patterns/hidden-comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: patterns/hidden-404.php:13
msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found"
msgid "The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "De pagina die je zoekt bestaat niet of is verplaatst. Probeer te zoeken met behulp van het onderstaand formulier."

#: patterns/hidden-404.php:10
msgctxt "Heading for a webpage that is not found"
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/gallery-project-layout.php:54
msgid "Art Gallery of Ontario, Toronto, Canada"
msgstr "Kunstgalerij van Ontario, Toronto, Canada"

#: patterns/gallery-project-layout.php:49
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "2. Case studies that celebrate the artistry can fuel curiosity and ignite inspiration."
msgstr "2. Casestudies die het kunstenaarschap vieren, kunnen de nieuwsgierigheid aanwakkeren en inspiratie opwekken."

#: patterns/gallery-project-layout.php:38
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers. With a commitment to innovation and sustainability, Études is the bridge that transforms architectural dreams into remarkable built realities."
msgstr "Ons uitgebreide pakket professionele diensten richt zich op een gevarieerde klantenkring, variërend van huiseigenaren tot commerciële ontwikkelaars. Met een toewijding aan innovatie en duurzaamheid is Études de brug die architecturale dromen omzet in opmerkelijke gebouwde realiteiten."

#: patterns/gallery-project-layout.php:26
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "1. Through Études, we aspire to redefine architectural boundaries and usher in a new era of design excellence that leaves an indelible mark on the built environment."
msgstr "1. Met Études willen we de grenzen van de architectuur herdefiniëren en een nieuw tijdperk van uitmuntend ontwerp inluiden dat een onuitwisbare stempel drukt op de gebouwde omgeving."

#: patterns/gallery-project-layout.php:21
msgid "An empty staircase under an angular roof in Darling Harbour, Sydney, Australia"
msgstr "Een lege trap onder een hoekig dak in Darling Harbour, Sydney, Australië"

#: patterns/gallery-project-layout.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project layout"
msgstr "Project lay-out"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 4 columns"
msgstr "Offset galerij, 4 kolommen"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 3 columns"
msgstr "Offset galerij, 3 kolommen"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 2 columns"
msgstr "Offset galerij, 2 kolommen"

#: patterns/gallery-full-screen-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Full screen image"
msgstr "Volledige scherm afbeelding"

#: patterns/footer.php:92
msgid "Social Media"
msgstr "Sociale media"

#: patterns/footer.php:86
msgid "Social"
msgstr "Sociaal"

#: patterns/footer.php:64 patterns/footer.php:70
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: patterns/footer.php:41 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "Over"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with colophon, 4 columns"
msgstr "Footer met colofon, 4 kolommen"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:82
msgid "&copy;"
msgstr "&copy;"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:60 patterns/footer.php:94
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:60 patterns/footer.php:95
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:57
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:42
msgctxt "Example email in site footer"
msgid "info@example.com"
msgstr "info@voorbeeld.nl"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:39
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:30
msgid "Keep up, get in touch."
msgstr "Blijf op de hoogte, neem contact op."

#: patterns/footer-colophon-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with colophon, 3 columns"
msgstr "Footer met colofon, 3 kolommen"

#. Translators: Designed with WordPress
#: patterns/footer-centered-logo-nav.php:25
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:94 patterns/footer.php:120
msgid "Designed with %1$s"
msgstr "Ontworpen met %1$s"

#: patterns/footer-centered-logo-nav.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with centered logo and navigation"
msgstr "Footer met gecentreerd logo en navigatie"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:31
msgctxt "Sample text for Sign Up Button"
msgid "Sign up"
msgstr "Registreren"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:24
msgctxt "Sample text for Subscriber Description"
msgid "Stay in the loop with everything you need to know."
msgstr "Blijf op de hoogte van alles wat je moet weten."

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:20
msgctxt "Sample text for Subscriber Heading with numbers"
msgid "Join 900+ subscribers"
msgstr "Word lid van 900+ abonnees"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered call to action"
msgstr "Gecentreerde Call To Action"

#: patterns/cta-services-image-left.php:39
msgctxt "Sample button text to view the services"
msgid "Our services"
msgstr "Onze diensten"

#: patterns/cta-services-image-left.php:32
msgctxt "Sample description of the services pattern"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études—the catalyst for architectural transformations that enrich the world around us."
msgstr "Ervaar de fusie van verbeelding en expertise met Études - de katalysator voor architectonische transformaties die de wereld om ons heen verrijken."

#: patterns/cta-services-image-left.php:28
msgctxt "Sample heading of the services pattern"
msgid "Guiding your business through the project"
msgstr "Je bedrijf begeleiden tijdens het project"

#: patterns/cta-services-image-left.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services call to action with image on left"
msgstr "Diensten Call To Action met afbeelding links"

#: patterns/cta-rsvp.php:50 patterns/text-title-left-image-right.php:51
msgid "A ramp along a curved wall in the Kiasma Museu, Helsinki, Finland"
msgstr "Een helling langs een gebogen muur in het Kiasma Museu, Helsinki, Finland"

#: patterns/cta-rsvp.php:34 patterns/page-rsvp-landing.php:34
msgctxt "Call to action button text for the reservation button"
msgid "Reserve your spot"
msgstr "Reserveer je plaats"

#: patterns/cta-rsvp.php:27 patterns/page-rsvp-landing.php:28
msgctxt "RSVP call to action description"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Arch Summit, February 2025."
msgstr "Ervaar de samensmelting van verbeelding en expertise met Études Arch Summit, februari 2025."

#: patterns/cta-rsvp.php:21 patterns/page-rsvp-landing.php:23
msgctxt "Initials for ´please respond´"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: patterns/cta-rsvp.php:11
msgctxt "Name of RSVP pattern"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: patterns/cta-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: patterns/cta-pricing.php:203
msgctxt "Button text for the third pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"

#: patterns/cta-pricing.php:189
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android"
msgstr "Exclusieve toegang tot de <em>Études</em> app voor iOS en Android"

#: patterns/cta-pricing.php:173
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive, unlimited access to <em>Études Articles</em>."
msgstr "Exclusieve, onbeperkte toegang tot <em>Études artikelen</em>."

#: patterns/cta-pricing.php:162
msgctxt "Sample price for the third pricing level"
msgid "$28"
msgstr "$28"

#: patterns/cta-pricing.php:157
msgctxt "Sample heading for the third pricing level"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: patterns/cta-pricing.php:145
msgctxt "Button text for the second pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"

#: patterns/cta-pricing.php:115
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Access to 20 exclusive <em>Études Articles</em> per month."
msgstr "Toegang tot 20 exclusieve <em>Études artikelen</em> per maand."

#: patterns/cta-pricing.php:104
msgctxt "Sample price for the second pricing level"
msgid "$12"
msgstr "$12"

#: patterns/cta-pricing.php:99
msgctxt "Sample heading for the second pricing level"
msgid "Connoisseur"
msgstr "Kenner"

#: patterns/cta-pricing.php:87
msgctxt "Button text for the first pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"

#: patterns/cta-pricing.php:72 patterns/cta-pricing.php:131
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android."
msgstr "Exclusieve toegang tot de <em>Études</em> app voor iOS en Android."

#: patterns/cta-pricing.php:62 patterns/cta-pricing.php:123
#: patterns/cta-pricing.php:181
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Weekly print edition."
msgstr "Weekelijkse geprinte editie."

#: patterns/cta-pricing.php:53
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Access to 5 exclusive <em>Études Articles</em> per month."
msgstr "Toegang tot 5 exclusieve <em>Études artikelen</em> per maand."

#: patterns/cta-pricing.php:42
msgctxt "Sample price for the first pricing level"
msgid "$0"
msgstr "$0"

#: patterns/cta-pricing.php:37
msgctxt "Sample heading for the first pricing level"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: patterns/cta-pricing.php:22
msgctxt "Sample description for a pricing table"
msgid "We offer flexible options, which you can adapt to the different needs of each project."
msgstr "We bieden flexibele opties die je kan aanpassen aan de verschillende behoeften van elk project."

#: patterns/cta-pricing.php:18
msgctxt "Sample heading for pricing pattern"
msgid "Our Services"
msgstr "Onze diensten"

#: patterns/cta-pricing.php:11
msgctxt "Name for the pricing pattern"
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prijstabel"

#: patterns/cta-pricing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing"
msgstr "Prijzen"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:59
#: patterns/cta-services-image-left.php:19
msgid "White abstract geometric artwork from Dresden, Germany"
msgstr "Wit abstract geometrisch kunstwerk uit Dresden, Duitsland"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:47
msgctxt "Button text of this section"
msgid "How it works"
msgstr "Hoe het werkt"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:41
msgctxt "Button text of this section"
msgid "Download app"
msgstr "Download app"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:32
#: patterns/text-alternating-images.php:52
msgctxt "Sample list item"
msgid "Experience the world of architecture."
msgstr "Ervaar de architectuur wereld."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:28
#: patterns/text-alternating-images.php:48
msgctxt "Sample list item"
msgid "Showcase your projects."
msgstr "Stel je projecten tentoon."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:24
#: patterns/text-alternating-images.php:44
msgctxt "Sample list item"
msgid "Collaborate with fellow architects."
msgstr "Samenwerken met collega architecten."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:18
msgctxt "Sample heading"
msgid "Enhance your architectural journey with the Études Architect app."
msgstr "Verrijk je reis door de architectuur met de Études Architect app."

#: patterns/cta-content-image-on-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with image on right"
msgstr "Call To Action met afbeelding rechts"

#: patterns/banner-project-description.php:41
msgid "Hyatt Regency San Francisco, San Francisco, United States"
msgstr "Hyatt Regency San Francisco, San Francisco, Amerika"

#: patterns/banner-project-description.php:26
msgctxt "Sample descriptive text for a project or post."
msgid "This transformative project seeks to enhance the gallery's infrastructure, accessibility, and exhibition spaces while preserving its rich cultural heritage."
msgstr "Dit transformatieve project wil de infrastructuur, toegankelijkheid en tentoonstellingsruimtes van de galerij verbeteren en tegelijkertijd het rijke culturele erfgoed behouden."

#: patterns/banner-project-description.php:17
msgctxt "Sample title for a project or post"
msgid "Art Gallery — Overview"
msgstr "Kunstgalerij — Overzicht"

#: patterns/banner-project-description.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project description"
msgstr "Project beschrijving"

#: patterns/banner-hero.php:52
msgid "Building exterior in Toronto, Canada"
msgstr "Buitenkant gebouw in Toronto, Canada"

#: patterns/banner-hero.php:37
msgctxt "Button text of the hero section"
msgid "About us"
msgstr "Over ons"

#: patterns/banner-hero.php:26
msgctxt "Content of the hero section"
msgid "Études is a pioneering firm that seamlessly merges creativity and functionality to redefine architectural excellence."
msgstr "Études is een baanbrekend bureau dat creativiteit en functionaliteit naadloos laat samensmelten om architectonische uitmuntendheid te herdefiniëren."

#: patterns/banner-hero.php:18
msgctxt "Heading of the hero section"
msgid "A commitment to innovation and sustainability"
msgstr "Toewijding aan innovatie en duurzaamheid"

#: patterns/banner-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"

#: functions.php:111
msgid "With asterisk"
msgstr "Met sterretje"

#: functions.php:93
msgid "With arrow"
msgstr "Met pijl"

#: functions.php:74
msgid "Checkmark"
msgstr "Vinkje"

#: functions.php:51
msgid "Pill"
msgstr "Pil"

#: functions.php:28
msgid "Arrow icon"
msgstr "Pijlpictogram"

#. Author URI of the theme
#. Translators: WordPress link.
#: style.css patterns/footer-centered-logo-nav.php:22
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:91 patterns/footer.php:117
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "the WordPress team"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"

Anon7 - 2022
AnonSec Team