Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 216.73.216.179 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Mon Sep 30 15:36:27 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/2/task/2/cwd/var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-12 09:56:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release)\n" #: settings/config/menu.php:311 msgid "Passkey" msgstr "Passkey" #: settings/config/menu.php:309 msgid "Get Login Protection with %sReally Simple SSL Pro%s" msgstr "Protezione del login con %sReally Simple SSL Pro%s" #: settings/config/menu.php:303 msgid "Choose between Email Verification (less secure and not recommended for administrators) or the TOTP method with an authenticator app, depending on your convenience and security needs." msgstr "Scegli tra la Verifica via e-mail (meno sicura e non consigliata per gli amministratori) o il metodo TOTP con un'app autenticatore, a seconda della preferenza personale e delle esigenze di sicurezza." #: settings/config/menu.php:292 msgid "Prevent account theft by offering more secure authentication methods. You can configure which methods are available per user role, or even enforce usage of secure authentication. Secure authentication can be either Two-Factor Authentication or Passkey login." msgstr "Previeni il furto di account offrendo metodi di autenticazione più sicuri. È possibile configurare i metodi disponibili per ogni ruolo utente o persino imporre l'uso dell'autenticazione sicura. L'autenticazione sicura può essere l'Autenticazione a due fattori o il login tramite Passkey." #: settings/config/menu.php:283 settings/config/menu.php:291 msgid "Login Authentication" msgstr "Autenticazione di accesso" #: settings/config/fields/two-fa.php:129 msgid "Enable TOTP Authentication for:" msgstr "Abilita l'autenticazione TOTP per:" #: settings/config/fields/two-fa.php:128 msgid "TOTP means authentication using apps like Google Authenticator." msgstr "TOTP significa autenticazione tramite applicazioni come Google Authenticator." #: settings/config/fields/two-fa.php:105 msgid "Enable Email Authentication for:" msgstr "Abilita l'autenticazione e-mail per:" #: settings/config/fields/two-fa.php:104 msgid "Email log in will send an authentication code to the user’s email address. This is considered less secure than other 2FA methods." msgstr "L'accesso via e-mail invia un codice di autenticazione all'indirizzo e-mail dell'utente. Questo metodo è considerato meno sicuro di altri metodi 2FA." #: settings/config/fields/two-fa.php:72 msgid "During the grace period users can configure their secure authentication method. When the grace period ends, users for which secure authentication is enforced won’t be able to log in unless secure authentication is correctly configured. The grace period is also applied to new users." msgstr "Durante il periodo di tolleranza, gli utenti possono configurare il loro metodo di autenticazione sicura. Al termine del periodo di tolleranza, gli utenti per i quali è stata applicata l'autenticazione sicura non potranno accedere a meno che l'autenticazione sicura non sia configurata correttamente. Il periodo di tolleranza viene applicato anche ai nuovi utenti." #: settings/config/fields/two-fa.php:51 msgid "Passkeys are a very secure and convenient way to log in. It allows the user to authenticate using their device, browser or password manager." msgstr "I passkey sono un modo molto sicuro e comodo per accedere. Consentono all'utente di autenticarsi utilizzando il proprio dispositivo, il browser o il gestore di password." #: settings/config/fields/two-fa.php:49 msgid "Allow secure log in with Passkeys" msgstr "Permetti l'accesso sicuro con Passkey" #: settings/config/fields/two-fa.php:28 msgid "These user roles will be enforced to either configure Two-factor Authentication or Passkey log in. We recommend to enforce at least administrators." msgstr "Questi ruoli utente verranno forzati a configurare l'Autenticazione a due fattori o l'accesso tramite Passkey. Si consiglia di forzare almeno il ruolo di amministratore." #: settings/config/fields/two-fa.php:27 msgid "Enforce secure authentication for:" msgstr "Applicare l'autenticazione sicura per:" #: security/wordpress/user-enumeration.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data without authentication." msgstr "Spiacente, non è possibile accedere ai dati dell'utente senza autenticazione." #: security/wordpress/user-enumeration.php:39 msgid "Sorry, you are not allowed to access users without authentication." msgstr "Spiacente, non è possibile accedere agli utenti senza autenticazione." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:202 msgid "Email authentication is not active for this user" msgstr "L'autenticazione e-mail non è attiva per questo utente" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1353 msgid "Two-Factor Authentication Setup" msgstr "Impostazione dell'autenticazione a due fattori" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:989 msgid "Authentication provider not specified or invalid." msgstr "Provider di autenticazione non specificato o non valido." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:198 msgid "Two-Factor Authentication settings have been reset." msgstr "Le impostazioni dell'Autenticazione a due fattori sono state ripristinate." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:183 msgid "Invalid device ID" msgstr "ID dispositivo non valido" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:181 msgid "Device removed successfully" msgstr "Dispositivo rimosso con successo" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:177 msgid "Resource not found" msgstr "Risorsa non trovata" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:111 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:110 msgid "Passkeys" msgstr "Passkey" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:31 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:30 msgid "Last Used" msgstr "Ultimo usato" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:29 msgid "Registered" msgstr "Registrato" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:28 msgid "Device Name" msgstr "Nome dispositivo" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:16 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:15 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: onboarding/class-onboarding.php:342 settings/settings.php:595 msgid "Online Booking System" msgstr "Sistema di prenotazione online" #: class-wp-cli.php:1230 msgid "Pre-flight checks passed." msgstr "Controlli pre-volo superati." #: class-wp-cli.php:1223 msgid ".htaccess file (%s) is not writable. Redirects cannot be configured automatically." msgstr "Il file .htaccess (%s) non è scrivibile. I reindirizzamenti non possono essere configurati automaticamente." #: class-wp-cli.php:1208 msgid "Reached %s, but received an error response code: %d. HTTPS is not properly configured." msgstr "Raggiunto %s, ma ha ricevuto un codice di errore: %d. HTTPS non è configurato correttamente." #: class-wp-cli.php:1186 msgid "Failed to reach %s. The site does not appear to be accessible over HTTPS (Error: %s). Check debug logs for details." msgstr "Impossibile raggiungere %s. Il sito non sembra essere accessibile tramite HTTPS (errore: %s). Controllare i log di debug per i dettagli." #: class-wp-cli.php:1170 msgid "Failed to reach %s. The site does not appear to be accessible over HTTPS. Please ensure your server is configured for SSL." msgstr "Impossibile raggiungere %s. Il sito non sembra essere accessibile tramite HTTPS. Assicurarsi che il server sia configurato per SSL." #: class-wp-cli.php:83 msgid "It seems that no valid license key is activated for this domain. Activate your license key using the `%s` command, or purchase a valid license key via https://really-simple-ssl.com/pro" msgstr "Sembra che non sia stata attivata alcuna chiave di licenza valida per questo dominio. Attivare la chiave di licenza utilizzando il comando `%s`, oppure acquistare una chiave di licenza valida tramite https://really-simple-ssl.com/pro." #: class-wp-cli.php:65 msgid "This command is related to functionality available in Really Simple Security Pro, please consider upgrading to unlock all powerful security features. Read more: https://really-simple-ssl.com/pro" msgstr "Questo comando è legato alle funzionalità disponibili in Really Simple Security Pro; considera l'aggiornamento per sbloccare tutte le potenti funzioni di sicurezza. Per saperne di più: https://really-simple-ssl.com/pro" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:20 msgid "Login protection" msgstr "Protezione del login" #: class-wp-cli.php:1514 msgid "Flag to remove a permanent block." msgstr "Flag per rimuovere un blocco permanente." #: class-wp-cli.php:1508 msgid "The username to remove the block for." msgstr "Il nome utente dal quale rimuovere il blocco." #: class-wp-cli.php:1502 msgid "Remove a blocked username from the limit login attempts table." msgstr "Rimuoi un nome utente bloccato dalla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1490 msgid "The username to block." msgstr "Il nome utente da bloccare." #: class-wp-cli.php:1484 msgid "Add a blocked username to the limit login attempts table." msgstr "Aggiungi un nome utente bloccato alla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1479 msgid "Remove a trusted username from the limit login attempts table." msgstr "Rimuovi un nome utente affidabile dalla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1474 msgid "Add a trusted username to the limit login attempts table." msgstr "Aggiungi un nome utente affidabile alla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1456 msgid "Remove a blocked IP from the limit login attempts table." msgstr "Rimuovi re un IP bloccato dalla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1438 msgid "Add a blocked IP to the limit login attempts table." msgstr "Aggiungi un IP bloccato alla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1433 msgid "Remove a trusted IP from the limit login attempts table." msgstr "Rimuovi un IP attendibile dalla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1428 msgid "Add a trusted IP to the limit login attempts table." msgstr "Aggiungi un IP attendibile alla tabella dei tentativi di accesso limitati." #: class-wp-cli.php:1423 msgid "Remove a trusted IP from the firewall." msgstr "Rimuovi un IP attendibile dal firewall." #: class-wp-cli.php:1418 msgid "Add a trusted IP to the firewall." msgstr "Aggiungi un IP attendibile al firewall." #: class-wp-cli.php:1413 msgid "Show blocked IP's." msgstr "Mostra IP bloccati." #: class-wp-cli.php:1407 msgid "The IP to remove the block for." msgstr "L'IP dal quale rimuovere il blocco." #: class-wp-cli.php:1401 msgid "Remove IP block." msgstr "Rimuovere il blocco IP." #: class-wp-cli.php:1395 msgid "Optional note for the block." msgstr "Nota facoltativa per il blocco." #: class-wp-cli.php:1389 class-wp-cli.php:1450 class-wp-cli.php:1468 #: class-wp-cli.php:1496 msgid "Flag to add a permanent block." msgstr "Flag per aggiungere un blocco permanente." #: class-wp-cli.php:1383 class-wp-cli.php:1444 class-wp-cli.php:1462 msgid "The IP to block." msgstr "L'IP da bloccare." #: class-wp-cli.php:1377 msgid "Add IP block." msgstr "Aggiungi blocco IP." #: class-wp-cli.php:1372 msgid "Update the advanced-headers.php with the latest rules." msgstr "Aggiorna advanced-headers.php con le regole più recenti." #: class-wp-cli.php:1367 msgid "Reset the 2FA status of a user to disabled." msgstr "Reimpostare lo stato 2FA di un utente su disabilitato." #: class-wp-cli.php:1362 msgid "Remove the lock file for safe mode." msgstr "Rimuovere il file di blocco per la modalità sicura." #: class-wp-cli.php:1357 msgid "Add a lock file for safe mode." msgstr "Aggiungi un file di blocco per la modalità sicura." #: class-wp-cli.php:1352 msgid "Deactivate the license." msgstr "Disattiva la licenza." #: class-wp-cli.php:1346 msgid "The license key to activate." msgstr "La chiave di licenza da attivare." #: class-wp-cli.php:1340 msgid "Activate a license key. Usage: wp rsssl activate_license YOUR_LICENSE_KEY." msgstr "Attivare una chiave di licenza. Utilizzo: wp rsssl activate_license LA_TUA_CHIAVE_DI_LICENZA." #: class-wp-cli.php:1335 msgid "Deactivate vulnerability scanning." msgstr "Disattiva la scansione delle vulnerabilità." #: class-wp-cli.php:1330 msgid "Activate vulnerability scanning." msgstr "Attiva la scansione delle vulnerabilità." #: class-wp-cli.php:1325 msgid "Deactivate limit login attempts." msgstr "Disattiva la limitazione dei tentativi di accesso." #: class-wp-cli.php:1320 msgid "Activate limit login attempts." msgstr "Attiva la limitazione dei tentativi di accesso." #: class-wp-cli.php:1315 msgid "Deactivate password security features." msgstr "Disattiva le funzioni di sicurezza della password." #: class-wp-cli.php:1310 msgid "Activate password security features." msgstr "Attiva le funzioni di sicurezza della password." #: class-wp-cli.php:1305 msgid "Deactivate Two-Factor Authentication." msgstr "Disattiva l'autenticazione a due fattori." #: class-wp-cli.php:1300 msgid "Activate Two-Factor Authentication." msgstr "Attiva l'autenticazione a due fattori." #: class-wp-cli.php:1295 msgid "Deactivate the firewall." msgstr "Disattiva il firewall." #: class-wp-cli.php:1290 msgid "Activate the firewall." msgstr "Attiva il firewall." #: class-wp-cli.php:1285 msgid "Deactivate essential security headers." msgstr "Disattiva le intestazioni di sicurezza essenziali." #: class-wp-cli.php:1280 msgid "Activate essential security headers." msgstr "Attiva tutti gli header di sicurezza essenziali." #: class-wp-cli.php:1275 msgid "Deactivate all recommended features." msgstr "Disattiva tutte le funzioni consigliate." #: class-wp-cli.php:1270 msgid "Activate all recommended features." msgstr "Attiva tutte le funzioni consigliate." #: class-wp-cli.php:1264 msgid "Value to set for the option." msgstr "Valore impostato per l'opzione." #: class-wp-cli.php:1258 msgid "Name of the option to update." msgstr "Nome dell'opzione da aggiornare." #: class-wp-cli.php:1252 msgid "Update a Really Simple Security option. Usage: wp rsssl update_option --name=option_name --value=option_value. Use 0 and 1 for booleans." msgstr "Aggiorna un'opzione di Really Simple Security. Utilizzo: wp rsssl update_option --name=option_name --value=option_value. Usare 0 e 1 per i booleani." #: class-wp-cli.php:1247 msgid "Deactivate SSL on the site." msgstr "Disattiva l'SSL sul sito." #: class-wp-cli.php:1242 msgid "Activate SSL on the site." msgstr "Attiva l'SSL sul sito." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:402 msgid "Unknown plugin encountered." msgstr "Riscontrato un plugin sconosciuto." #: settings/config/fields/two-fa.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:112 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130 msgid "This feature is disabled because you have not verified that e-mail is correctly configured on your site." msgstr "Questa funzione è disattivata poiché non hai verificato la corretta configurazione della e-mail sul sito." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:169 msgid "Verification code sent" msgstr "Codice di verifica inviato" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:146 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:163 msgid "User not logged in." msgstr "Utente non collegato." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:141 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce non valido." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:310 msgid "Too many attempts. Please try again later." msgstr "Troppi tentativi. Riprova più tardi." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:275 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:293 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:323 msgid "Access denied." msgstr "Accesso negato." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:153 msgid "Verification code re-sent" msgstr "Codice di verifica inviato nuovamente" #: class-admin.php:3332 msgid "Claim your 6 Free months" msgstr "Richiedi i tuoi 6 mesi gratuiti" #: class-admin.php:3329 msgid "And many more powerful Security features.." msgstr "E molte altre potenti funzioni di sicurezza..." #: class-admin.php:3325 msgid "Performant Firewall" msgstr "Firewall performante" #: class-admin.php:3322 msgid "Discover:" msgstr "Scopri:" #: class-admin.php:3317 msgid "Thank you for being a long-time user! As a token of our gratitude, we want to offer you %s6 months Really Simple Security Pro, 100%% Free!%s" msgstr "Grazie per essere un utente di lunga data! In segno di gratitudine, vorremmo offrirti %s6 mesi di Really Simple Security Pro, 100%% gratis!%s" #: class-site-health.php:249 msgid "404 errors detected on your homepage. This means that the page requests images, scripts or other resources that are no longer available. It can interfere with your Firewall as well." msgstr "Errori 404 rilevati sulla tua homepage. Ciò significa che la pagina richiede immagini, script o altre risorse che non sono più disponibili. Può interferire anche con il firewall." #: class-site-health.php:241 settings/config/disable-fields-filter.php:57 msgid "404 errors detected on your homepage" msgstr "Errori 404 rilevati sulla tua homepage" #: class-admin.php:2421 settings/config/fields/firewall.php:104 #: settings/config/fields/firewall.php:126 #: settings/config/fields/firewall.php:148 msgid "404 errors detected on your homepage. 404 blocking is unavailable, to prevent blocking of legitimate visitors. It is strongly recommended to resolve these errors." msgstr "Errori 404 rilevati sulla tua homepage. Blocco 404 non disponibile, per evitare di bloccare visitatori legittimi. Consigliamo di risolvere questi errori il prima possibile." #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:106 msgid "The site's security policy requires you to configure Two-Factor Authentication to protect against account theft. %1$s and configure Two-Factor authentication %2$swithin three days%3$s. If you haven't performed the configuration by then, %4$syou will be unable to login%5$s." msgstr "La politica di sicurezza del sito richiede di configurare l'Autenticazione a due fattori per proteggere dal furto di account. %1$s e configurare l'Autenticazione a due fattori %2$sentro tre giorni%3$s. Se non si esegue la configurazione entro tale termine, %4$sarà impossibile effettuare il login%5$s." #. translators: 1: Site URL. #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:93 msgid "You are receiving this email because you have an account registered at %s." msgstr "Stai ricevendo questa e-mail perché hai un account registrato presso %s." #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:86 msgid "Please login" msgstr "Effettuare il login" #. translators: %s: First name. %s: Last name. #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:141 msgid "Hi %s %s" msgstr "Ciao %s %s" #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:74 msgid "Important security notice" msgstr "Importante avviso di sicurezza" #: security/notices.php:153 msgid "The Firewall, LLA and 2FA are currently inactive, as you have activated Safe Mode with the rsssl-safe-mode.lock file. Remove the file from your /wp-content folder after you have finished debugging." msgstr "Firewall, LLA e 2FA sono attualmente inattivi, poiché è stata attivata la modalità sicura con il file rsssl-safe-mode.lock. Rimuovi il file dalla cartella /wp-content al termine del debug." #: settings/config/menu.php:566 settings/config/menu.php:567 msgid "The Firewall can also block traffic from malicious or resource-consuming bots that might crawl your website. A list of well-known bad User-Agents is automatically included. You can manually add or delete user-agents if so desired." msgstr "Il firewall può anche bloccare il traffico di bot dannosi o che consumano risorse e che potrebbero effettuare il crawling del vostro sito web. Viene automaticamente incluso un elenco di User-Agent noti come dannosi. Se desideri, è possibile aggiungere o eliminare manualmente gli User-Agent." #: settings/config/menu.php:564 settings/config/menu.php:565 msgid "User-Agents" msgstr "Gli User-Agent" #: settings/config/fields/firewall.php:194 msgid "Date Added" msgstr "Data aggiunta" #: settings/config/fields/firewall.php:180 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:104 msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" #: settings/config/fields/firewall.php:167 settings/config/menu.php:578 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:289 msgid "Below you'll find the email activation code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s" msgstr "Di seguito troverete il codice di attivazione via e-mail per %1$s. È valido per 15 minuti. %2$s" #: progress/class-progress.php:90 msgid "Basic security configuration completed!" msgstr "Configurazione di base della sicurezza completata!" #: class-site-health.php:159 msgid "Secure your site with a Firewall" msgstr "Proteggi il tuo sito con un firewall" #: class-site-health.php:155 msgid "Your site is protected by a firewall." msgstr "Il tuo sito è protetto da un firewall." #: class-site-health.php:150 msgid "Secure your site with the performant Firewall." msgstr "Proteggi il tuo sito con un potente Firewall." #: class-site-health.php:128 msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts" msgstr "Proteggi il tuo modulo di login con Limita tentativi di login" #: class-site-health.php:124 msgid "Your site is protected by Limit Login Attempts." msgstr "Il tuo sito è protetto da Limita tentativi di login" #: class-site-health.php:119 msgid "Enable Limit Login Attempts to protect the login form against brute-force attacks." msgstr "Limitare i tentativi di accesso per proteggere il modulo di accesso dagli attacchi di forza bruta." #: class-site-health.php:97 msgid "Protect your user logins with Two-Factor Authentication (at least for Administrator accounts)" msgstr "Proteggi i tuoi accessi utente con l'Autenticazione a due fattori (almeno per gli account amministratore)" #: class-site-health.php:93 msgid "Your site is protected by Two-Factor Authentication (2FA)." msgstr "Il tuo sito è protetto da Autenticazione a due fattori (2FA)." #: class-site-health.php:88 msgid "We recommend to enable Two-Factor Authentication at least for administrators." msgstr "Si consiglia di attivare l'Autenticazione a due fattori almeno per gli amministratori." #: class-site-health.php:73 msgid "Firewall Protection" msgstr "Protezione firewall" #: class-site-health.php:67 msgid "Limit Login Attempts Protection" msgstr "Protezione per la limitazione dei tentativi di accesso" #. Description of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php upgrade/upgrade-to-pro.php:147 msgid "Easily improve site security with WordPress Hardening, Two-Factor Authentication (2FA), Login Protection, Vulnerability Detection and SSL certificate generation." msgstr "Migliora facilmente la sicurezza del sito con WordPress Hardening, Autenticazione a due fattori (2FA), Protezione del login, Rilevamento delle vulnerabilità e generazione di certificati SSL." #: settings/config/menu.php:332 msgid "Here you can see which users have configured Two-Factor Authentication. The reset button will trigger the 2FA onboarding for the selected user(s) again and allow the configured grace period." msgstr "Qui è possibile vedere quali utenti hanno configurato l'Autenticazione a due fattori. Il pulsante di ripristino attiverà nuovamente il setup 2FA per gli utenti selezionati e consentirà il periodo di tolleranza configurato." #: settings/config/menu.php:322 msgid "TOTP requires users to authenticate using a third-party app such as Google Authenticator." msgstr "TOTP richiede agli utenti di autenticarsi utilizzando un'applicazione di terze parti come Google Authenticator." #: settings/config/menu.php:321 msgid "Authenticator App (TOTP)" msgstr "App di autenticazione (TOTP)" #: settings/config/menu.php:104 msgid "Essential Security Headers" msgstr "Header di sicurezza essenziali" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64 msgid "Really Simple Security dashboard" msgstr "Dashboard Really Simple Security" #: settings/config/fields/two-fa.php:76 settings/config/fields/two-fa.php:77 #: settings/config/fields/two-fa.php:78 msgid "%s days" msgstr "%s giorni" #: settings/config/fields/two-fa.php:71 msgid "Allow grace period" msgstr "Consentire un periodo di tolleranza" #: settings/config/fields/security-headers.php:24 msgid "About Essential Security Headers" msgstr "Informazioni sugli header di sicurezza essenziali" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:145 msgid "Compromised password reset" msgstr "Reimpostazione password compromessa" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:121 msgid "Hello, this is a notice from your website to inform you that an unusually high number of failed login attempts have been detected on the %1$s account (ID %2$d). Those attempts successfully entered the user's password, and were only blocked because they entered invalid second authentication factors. To protect their account, the password has automatically been reset, and they have been notified that they will need to create a new one. If you do not wish to receive these notifications, you can disable them with the `two_factor_notify_admin_user_password_reset` filter. See %3$s for more information. Thank you" msgstr "Salve, questo è un avviso del tuo sito web per informarti che è stato rilevato un numero insolitamente alto di tentativi di accesso falliti sull'account %1$s (ID %2$d). Questi tentativi hanno inserito con successo la password dell'utente e sono stati bloccati solo perché hanno inserito un secondo fattore di autenticazione non valido. Per proteggere l'account, la password è stata automaticamente reimpostata e l'utente è stato avvisato che dovrà crearne una nuova. Se non desideri ricevere queste notifiche, è possibile disabilitarle con il filtro `two_factor_notify_admin_user_password_reset`. Controlla %3$s per maggiori informazioni. Grazie" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:101 msgid "Compromised password for %s has been reset" msgstr "La password compromessa di %s è stata resettata" #. translators: %1$s: user login, %2$s: site url, %3$s: password best practices #. link, %4$s: lost password url #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:49 msgid "" "Hello %1$s, an unusually high number of failed login attempts have been detected on your account at %2$s.\n" "\n" "These attempts successfully entered your password, and were only blocked because they failed to enter your second authentication factor. Despite not being able to access your account, this behavior indicates that the attackers have compromised your password. The most common reasons for this are that your password was easy to guess, or was reused on another site which has been compromised.\n" "\n" "To protect your account, your password has been reset, and you will need to create a new one. For advice on setting a strong password, please read %3$s\n" "\n" "To pick a new password, please visit %4$s\n" "\n" "This is an automated notification. If you would like to speak to a site administrator, please contact them directly." msgstr "" "Salve %1$s, è stato rilevato un numero insolitamente alto di tentativi di accesso falliti sul tuo account a %2$s.\n" "\n" "Questi tentativi sono riusciti a inserire la password e sono stati bloccati solo perché non hanno inserito il secondo fattore di autenticazione. Nonostante non sia possibile accedere all'account, questo comportamento indica che gli aggressori hanno compromesso la password. Le ragioni più comuni sono che la password era facile da indovinare o che è stata riutilizzata su un altro sito che è stato compromesso.\n" "\n" "Per proteggere il tuo account, la vostra password è stata resettata e dovrai crearne una nuova. Per consigli su come impostare una password complessa, leggi %3$s\n" "\n" "Per scegliere una nuova password, visitare il sito %4$s.\n" "\n" "Questa è una notifica automatica. Se desideri parlare con un amministratore del sito, contattatelo direttamente." #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:28 msgid "Your password was compromised and has been reset" msgstr "La password è stata compromessa ed è stata reimpostata" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:136 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:133 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "L'uso dell'attributo titolo sul logo di login non è raccomandato per motivi di accessibilità. Usa invece il testo del link." #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:107 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. translators: %s: Login screen title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:60 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Modalità di ripristino — %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:56 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. translators: %s: Site title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-footer.php:31 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Vai a %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1247 msgid "Password Reset" msgstr "Reimposta password" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1240 msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access." msgstr "Se sei il proprietario di questo account, controlla la vostra e-mail per ricevere istruzioni su come riottenere l'accesso." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1236 msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account." msgstr "Ci sono stati troppi tentativi di autenticazione a due fattori falliti, il che spesso indica che la password è stata compromessa. La password è stata reimpostata per proteggere l'account." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1075 msgid "Invalid verification code." msgstr "Codice di verifica non valido." #. translators: %s: time delay between login attempts #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1013 msgid "Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks." msgstr "Troppi codici di verifica non validi, puoi riprovare tra %s. Questo limite protegge l'account da attacchi automatici." #. translators: %s: URL to reset password #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:777 msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information." msgstr "La tua password è stata reimpostata a causa dei troppi tentavi di autenticazione a due fattori falliti. Dovrai <a href=\"%s\">creare una nuova password</a> per riottenere l'accesso. Controlla la tua e-mail per ulteriori informazioni." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:722 msgid "Warning: There has been %1$s failed login attempt on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgid_plural "Warning: %1$s failed login attempts have been detected on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgstr[0] "Attenzione: È stato effettuato %1$s tentativo di accesso fallito al tuo account senza fornire un token a due fattori valido. L'ultimo accesso non riuscito è avvenuto %2$s fa. Se non sei stato tu, dovresti reimpostare la tua password." msgstr[1] "Attenzione: Sono stati effettuati %1$s tentativi di accesso falliti al tuo account senza fornire un token a due fattori valido. L'ultimo accesso non riuscito è avvenuto %2$s fa. Se non sei stato tu, dovresti reimpostare la tua password." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1455 msgid "Failed to create a login nonce." msgstr "Impossibile creare una nonce di accesso." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:625 msgid "API login for user disabled." msgstr "Accesso API per l'utente disabilitato." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:551 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1299 msgid "Your 2FA grace period expired. Please contact your site administrator to regain access and to configure 2FA." msgstr "Il periodo di tolleranza 2FA è scaduto. Contatta l'amministratore del sito per riottenere l'accesso e configurare il 2FA." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:636 msgid "Authenticator App" msgstr "App di autenticazione" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:632 msgid "not set" msgstr "non impostato" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1437 msgid "Could not copy text: " msgstr "Impossibile copiare il testo:" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1436 msgid "Key copied" msgstr "Chiave copiata" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:307 msgid "The Two-Factor Authentication setup for email failed. Please try again." msgstr "L'impostazione dell'autenticazione a due fattori per l'e-mail non è riuscita. Riprovare." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:284 msgid "The Two-Factor Authentication setup for TOTP failed. Please try again." msgstr "L'impostazione dell'autenticazione a due fattori per TOTP non è riuscita. Riprovare." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:260 msgid "Two-Factor Authentication for TOTP failed. No Authentication code provided, please try again." msgstr "Autenticazione a due fattori per TOTP non riuscita. Non è stato fornito alcun codice di autenticazione, riprovare." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:116 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:188 msgid "Invalid provider" msgstr "Fornitore non valido" #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:159 msgid "Code was was invalid, try \"Resend Code\"" msgstr "Il codice non era valido, provare con \"Reinvia codice\"." #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:542 msgid "Receive a code by email" msgstr "Ricevi un codice tramite e-mail" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:539 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #. translators: %s: email address #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:462 msgid "Authentication codes will be sent to %s." msgstr "I codici di autenticazione saranno inviati all'%s." #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:393 msgid "Don't use Two-Factor Authentication" msgstr "Non utilizzare l'autenticazione a due fattori" #: assets/templates/passkey/login.php:17 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:358 msgid "Log In" msgstr "Accedi" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:330 msgid "Hi" msgstr "Ciao" #. translators: %s is replaced with the site url #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:327 #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:117 #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:142 msgid "Notification by %s" msgstr "Notifica da %s" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:295 msgid "Below you will find your login code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s" msgstr "Di seguito troverai il tuo codice di accesso per %1$s. È valido per 15 minuti. %2$s" #. translators: %s: site name #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:266 msgid "Your login confirmation code for %s" msgstr "Il tuo codice di conferma d'accesso per %s" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:99 msgctxt "Provider Label" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:133 msgid "The key is not valid." msgstr "La chiave non è valida." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:114 msgid "The authentication code is not valid." msgstr "Il codice di autenticazione non è valido." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:95 msgid "The selected provider is not valid." msgstr "Il fornitore selezionato non è valido." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:76 msgid "The user object is not valid." msgstr "L'oggetto utente non è valido." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:57 msgid "The preferred method is not set." msgstr "Il metodo preferito non è impostato." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:38 msgid "The user ID is not valid." msgstr "L'ID utente non è valido." #: security/notices.php:142 msgid "All recommended hardening features enabled." msgstr "Tutte le funzioni di hardening consigliate sono abilitate." #: security/notices.php:130 msgid "You have %s open hardening feature." msgid_plural "You have %s open hardening features." msgstr[0] "Hai %s funzione hardening aperta." msgstr[1] "Hai %s funzioni hardening aperte." #: security/notices.php:117 msgid "Vulnerability scanning is enabled." msgstr "La scansione vulnerabilità è abilitata." #: security/notices.php:110 msgid "Enable the Vulnerability scan to detect possible vulnerabilities." msgstr "Abilitare la scansione delle vulnerabilità per rilevare le possibili vulnerabilità." #: progress/class-progress.php:86 msgid "Security configuration completed!" msgstr "Configurazione sicurezza completata!" #: progress/class-progress.php:83 msgid "Security configuration not completed yet. You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "La configurazione della sicurezza non è ancora stata completata. Hai ancora %s attività aperta." msgstr[1] "Hai ancora %s attività aperte." #: onboarding/class-onboarding.php:672 msgid "Please %sconsider upgrading to Pro%s to enjoy all simple and performant security features." msgstr "Considera %sl'aggiornamento a Pro%s per usufruire di tutte le funzioni di sicurezza semplici e performanti." #: onboarding/class-onboarding.php:668 msgid "Instantly configure these essential features." msgstr "Configura immediatamente queste funzioni essenziali." #: onboarding/class-onboarding.php:512 msgid "Strong Password policy" msgstr "Politica password complessa" #: onboarding/class-onboarding.php:405 msgid "E-mail login" msgstr "Email di login" #: onboarding/class-onboarding.php:399 msgid "Essential WordPress hardening" msgstr "Hardening di WordPress essenziale" #: onboarding/class-onboarding.php:209 msgid "We think you will like this" msgstr "Pensiamo che questo ti piacerà" #: onboarding/class-onboarding.php:199 msgid "Activate your license key" msgstr "Attiva la tua chiave di licenza" #: onboarding/class-onboarding.php:192 msgid "Essential security" msgstr "Sicurezza essenziale" #: onboarding/class-onboarding.php:187 msgid "Really Simple Security will send email notifications and security warnings from your server. We will send a test email to confirm that email is correctly configured on your site. Look for the confirmation button in the email." msgstr "Really Simple Security invierà notifiche e-mail e avvisi di sicurezza dal tuo server. Invieremo un'e-mail di prova per confermare che l'e-mail è configurata correttamente sul tuo sito. Cerca il pulsante di conferma nell'e-mail." #: onboarding/class-onboarding.php:186 msgid "Verify your email" msgstr "Verifica la tua e-mail" #: onboarding/class-onboarding.php:181 msgid "The onboarding wizard will help to configure essential security features in 1 minute! Select your hosting provider to start." msgstr "La procedura guidata di onboarding vi aiuterà a configurare le funzioni di sicurezza essenziali in 1 minuto! Seleziona il tuo fornitore di hosting per iniziare." #: onboarding/class-onboarding.php:180 msgid "Welcome to Really Simple Security" msgstr "Benvenuti a Really Simple Security" #: class-site-health.php:272 msgid "Essential security headers installed" msgstr "Header di sicurezza essenziali installati" #: class-admin.php:3298 msgid "Experience all powerful features of Really Simple Security Pro using this %slimited time discount%s: %s" msgstr "Prova tutte le potenti funzionalità di Really Simple Security Pro utilizzando questo sconto %sa tempo limitato%s: %s" #: class-admin.php:3292 msgid "Read about our journey towards Really Simple Security" msgstr "Leggi il nostro viaggio verso Really Simple Security" #. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag #: class-admin.php:3285 msgid "Really Simple SSL is now %1$sReally Simple Security!%2$s" msgstr "Really Simple SSL è ora %1$sReally Simple Security!%2$s" #: class-admin.php:2363 msgid "Complete email validation and enable notifications to make sure you will receive security warnings." msgstr "Completa la convalida dell'e-mail e attivata le notifiche per non perdere gli avvisi di sicurezza." #: class-admin.php:2308 msgid "Protect your site with a performant Firewall." msgstr "Proteggi il tuo sito con un potente Firewall." #: class-admin.php:2296 msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts." msgstr "Proteggi il tuo modulo di accesso con Limita tentativi di accesso." #: class-admin.php:2284 msgid "Implement Two-Factor Authentication or Passkey login." msgstr "Implementare l'autenticazione a due fattori o l'accesso tramite Passkey." #: class-admin.php:652 msgid "View Dashboard" msgstr "Visualizza dashboard" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:54 msgid "Submit" msgstr "Invia" #. Translators: %s is the hyperlink for "Download" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:22 msgid "Use your authenticator app like Google Authenticator to scan the QR code below, then paste the provided Authentication code. %s" msgstr "Utilizza la tua applicazione di autenticazione, come Google Authenticator, per scansionare il codice QR qui sotto, quindi incolla il codice di autenticazione fornito. %s" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:18 msgid "Install Authentication app:" msgstr "Installa app d'autenticazione:" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:11 msgid "Authentication code is incorrect." msgstr "Il codice di autenticazione è incorretto." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:119 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account to verify functionality." msgstr "Un codice di verifica è stato inviato all'indirizzo e-mail associato al tuo account per verificarne la funzionalità." #. translators: Example auth code. #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:98 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:45 msgid "eg. %s" msgstr "es. %s" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:95 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:42 msgid "Authentication Code:" msgstr "Codice di autenticazione:" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:90 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:36 msgid "Copy setup key" msgstr "Copia chiave d'installazione" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:66 msgid "Preferred Method" msgstr "Metodo preferito" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:61 msgid "Selected provider" msgstr "Fornitore selezionato" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:52 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:23 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1435 msgid "Download Backup Codes" msgstr "Scarica codici di backup" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:42 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:48 msgid "Backup Codes" msgstr "Codici di backup" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:31 #: settings/config/fields/two-fa.php:12 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Abilitare l'autenticazione a due fattori" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:24 msgid "Two-Factor Authentication is mandatory for your account, so you need to make a selection." msgstr "L'Autenticazione a due fattori è obbligatoria per l'account, pertanto è necessario effettuare una selezione." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:21 msgid "Two-Factor Authentication adds an extra layer of security to your account. You can enable it here." msgstr "L'Autenticazione a due fattori aggiunge un ulteriore livello di sicurezza al tuo account. È possibile attivarla qui." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:171 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:261 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:156 msgid "day" msgstr "giorno" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:156 msgid "days" msgstr "giorni" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:154 msgid "Skip (%1$d %2$s remaining)" msgstr "Salta (%1$d %2$s rimanenti)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:150 msgid "Skip (Only today remaining)" msgstr "Salta (rimane solo oggi)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:126 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:119 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:361 msgid "Resend Code" msgstr "Reinvia codice" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:118 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:115 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:356 msgid "Verification Code:" msgstr "Codice di verifica:" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:116 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:214 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:354 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account." msgstr "Un codice di verifica è stato inviato all'indirizzo e-mail associato al tuo account." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:72 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured today." msgstr "Assicurati di configurare un metodo; l'accesso al tuo account sarà negato se non è stato configurato alcun metodo." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:67 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured within the next %s days." msgstr "Assicurai di configurare un metodo; l'accesso al tuo account sarà negato se non viene configurato un metodo entro i prossimi %s giorni." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:56 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:137 msgid "Don't ask again" msgstr "Non chiedere più" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:53 msgid "You can protect your account with a second authentication layer. Please choose one of the following methods, or click %s if you don't want to use Two-Factor Authentication." msgstr "È possibile proteggere il tuo account con un secondo livello di autenticazione. Scegli uno dei metodi seguenti o fai clic su %s se non desideri utilizzare l'Autenticazione a due fattori." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:48 msgid "This site requires you to secure your account with a second authentication method." msgstr "Questo sito richiede di proteggere il proprio account con un secondo metodo di autenticazione." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:13 msgid "Prevent usage of passwords that have been included in a databreach. This securely verifies part of the hashed password via the Have I Been Pwned API." msgstr "Impedisce l'uso di password che sono state incluse in una violazione dei dati. Verifica in modo sicuro parte della password con hash tramite l'API Have I Been Pwned." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:12 msgid "Enable compromised password check" msgstr "Abilita il controllo di password compromessa" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:90 msgid "Unset X-Powered-By header" msgstr "Header X-Powered-By non impostata" #: settings/config/menu.php:680 msgid "The Event Log shows all relevant events related to the Firewall and IP lockouts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Il Registro eventi mostra tutti gli eventi rilevanti relativi al Firewall e al blocco IP. È possibile filtrare il registro utilizzando il menu a tendina in alto a destra per visualizzare solo gli avvisi." #: settings/config/menu.php:678 settings/config/menu.php:679 msgid "Event Logs" msgstr "Log eventi" #: settings/config/menu.php:668 msgid "Logs" msgstr "Log" #: settings/config/menu.php:659 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: settings/config/menu.php:655 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" #: settings/config/menu.php:643 msgid "This list shows all individually blocked IP addresses. On top the top-right you can filter between permanent blocks and temporary blocks. By default, blocks are only temporary, as attackers and bots will frequently alter between IP addresses. However, you can manually configure permanent blocks." msgstr "Questo elenco mostra tutti gli indirizzi IP bloccati individualmente. In alto a destra è possibile filtrare tra blocchi permanenti e blocchi temporanei. Per impostazione predefinita, i blocchi sono solo temporanei, poiché gli aggressori e i bot cambiano spesso indirizzo IP. Tuttavia, è possibile configurare manualmente i blocchi permanenti." #: settings/config/menu.php:641 settings/config/menu.php:642 msgid "IP Blocklist" msgstr "Lista nera IP" #: settings/config/menu.php:617 msgid "Blocklists" msgstr "Lista nera" #: settings/config/menu.php:557 settings/config/menu.php:558 msgid "Crawlers might scan your site looking for possible exploits. One way to detect this is the fact that they trigger more 404 (not found) errors than legitimate visitors would. Below you can set the threshold and lockout duration for 404 blocking." msgstr "I crawler potrebbero scansionare il tuo sito alla ricerca di possibili exploit. Un modo per rilevarlo è il fatto che generano un numero maggiore di errori 404 (non trovato) rispetto ai visitatori legittimi. Di seguito è possibile impostare la soglia e la durata del blocco dei 404." #: settings/config/menu.php:555 settings/config/menu.php:556 msgid "404 Blocking" msgstr "404 Blocco" #: settings/config/menu.php:548 msgid "The lightweight Firewall can be used to lockout malicious traffic from your site. You can configure generic rules below, or block specific IP addresses by adding them to the Blocklist." msgstr "Il firewall leggero può essere utilizzato per bloccare il traffico dannoso dal vostro sito. È possibile configurare regole generiche di seguito, oppure bloccare indirizzi IP specifici aggiungendoli alla lista nera." #: settings/config/menu.php:544 msgid "Firewall Rules" msgstr "Regole Firewall" #: settings/config/menu.php:536 msgid "Rules" msgstr "Regole" #: settings/config/fields/security-headers.php:50 msgid "This option is handled by the Content Security Policy/frame-ancestors setting." msgstr "Questa opzione è gestita dall'impostazione Criteri di sicurezza dei contenuti/frame-ancestors." #: settings/config/fields/firewall.php:146 msgid "Trigger Captcha on lockout" msgstr "Attivazione di Captcha su blocco" #: settings/config/fields/firewall.php:145 msgid "Allow visitors that might accidentally exceed the threshold to unblock themselves using a Captcha." msgstr "Consenti ai visitatori che potrebbero accidentalmente superare la soglia di sbloccarsi utilizzando un Captcha." #: settings/config/fields/firewall.php:131 msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: settings/config/fields/firewall.php:128 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #: settings/config/fields/firewall.php:124 msgid "The IP address will see a locked out screen for the selected duration." msgstr "L'indirizzo IP vedrà una schermata di blocco per la durata selezionata." #: settings/config/fields/firewall.php:109 msgid "Strict - 10 errors in 10 seconds" msgstr "Severo - 10 errori in 10 secondi" #: settings/config/fields/firewall.php:108 msgid "Normal - 10 errors in 5 seconds" msgstr "Normale - 10 errori in 5 secondi" #: settings/config/fields/firewall.php:107 msgid "Lax - 10 errors in 2 seconds" msgstr "Rilassato - 10 errori in 2 secondi" #: settings/config/fields/firewall.php:101 msgid "A lockout will occur if an IP address exceeds the threshold within the given timeframe. Select ‘%s’ if you want to disable 404 blocking." msgstr "Il blocco si verifica se un indirizzo IP supera la soglia entro l'intervallo di tempo indicato. Seleziona '%s' se desideri disabilitare il blocco 404." #: settings/config/fields/firewall.php:100 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" #: settings/config/fields/firewall.php:82 msgid "Time left" msgstr "Tempo rimanente" #: settings/config/fields/firewall.php:12 msgid "Enable Firewall" msgstr "Abilita il firewall" #: settings/config/fields/access-control.php:94 msgid "Hide the remember me checkbox" msgstr "Nascondi la casella di controllo Ricordami" #: settings/config/fields/access-control.php:85 msgid "Really Simple Security allows you to limit the default logged in session duration. By default, WordPress will keep users logged in for 48 hours, or even 14 days when clicking the ‘remember me’ checkbox. An attacker could possibly steal the logged in cookie and gain access to a user’s account. Limiting the logged in duration to 8 hours will greatly reduce the risk of session hijacking." msgstr "Really Simple Security consente di limitare la durata della sessione di accesso predefinita. Per impostazione predefinita, WordPress mantiene gli utenti connessi per 48 ore o addirittura 14 giorni se si fa clic sulla casella \"ricordami\". Un malintenzionato potrebbe rubare il cookie di accesso e ottenere l'accesso all'account dell'utente. Limitare la durata dell'accesso a 8 ore ridurrà notevolmente il rischio di dirottamento della sessione." #: settings/config/fields/access-control.php:84 msgid "Prevent session hijacking" msgstr "Prevenire il dirottamento di sessione" #: settings/config/fields/access-control.php:81 msgid "Limit logged in session duration" msgstr "Limita la durata della sessione di accesso" #: settings/config/fields/access-control.php:79 msgid "48 hours (default)" msgstr "48 ore (predefinito)" #: security/includes/check404/class-rsssl-simple-404-interceptor.php:108 msgid "We detected suspected bots triggering large numbers of 404 errors on your site." msgstr "Abbiamo individuato bot sospetti che causano un gran numero di errori 404 sul tuo sito." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:749 msgid "Certificate not created." msgstr "Certificato non creato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:745 msgid "Due to a change in challenge type, the order had to be reset. Please start at the previous step." msgstr "A causa di un cambiamento nel tipo di sfida, è stato necessario reimpostare l'ordine. Si prega di iniziare dalla fase precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:611 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:609 msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d minuti" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:605 msgid "%d:%02d:%02d hours" msgstr "%d:%02d:%02d ore" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:573 msgid "Please wait %s before trying again, as this is the expiration of the DNS record currently." msgstr "Attendi %s prima di riprovare, poiché è la scadenza attuale del record DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:468 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:489 msgid "Please start at the previous step." msgstr "Inizia al passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:468 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:489 msgid "There are existing keys, the order had to be cleared first." msgstr "Ci sono chiavi esistenti, l'ordine doveva essere cancellato prima." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:468 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:471 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:489 msgid "DNS token not retrieved." msgstr "Token DNS non recuperato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:441 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:449 msgid "Token successfully retrieved. Click the refresh button if it's not visible yet." msgstr "Token recuperato con successo. Fai clic sul pulsante di aggiornamento se non è ancora visibile." #: settings/config/fields/security-headers.php:334 msgid "Yes (don't set header)" msgstr "Sì (non impostare l'header)" #: settings/config/menu.php:265 msgid "Control and monitor the use of XML-RPC on your site with learning mode." msgstr "Controlla e monitora l'uso di XML-RPC sul tuo sito con la modalità di apprendimento." #: settings/config/menu.php:255 msgid "Advanced hardening features to protect your site against sophisticated threats and attacks." msgstr "Funzionalità di hardening avanzate per proteggere il tuo sito da minacce e attacchi sofisticati." #: settings/config/menu.php:199 msgid "Scan results" msgstr "Risultati scansione" #: onboarding/class-onboarding.php:393 settings/config/menu.php:187 #: settings/config/menu.php:192 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:58 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:62 msgid "Vulnerability scan" msgstr "Scansione vulnerabilità" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:13 msgid "Enable vulnerability scanning" msgstr "Abilita scansione vulnerabilità" #: settings/config/menu.php:592 msgid "Restrict access to your site based on user location. By default, all regions are allowed. You can also block entire continents." msgstr "Limita l'accesso al sito in base alla posizione dell'utente. Per impostazione predefinita, tutte le regioni sono consentite. È anche possibile bloccare interi continenti." #: settings/config/menu.php:630 msgid "Here you can add IP addresses that should never be blocked by the Firewall. We will automatically add the IP address of the administrator that enabled the Firewall." msgstr "Qui è possibile aggiungere gli indirizzi IP che non devono mai essere bloccati dal Firewall. Verrà aggiunto automaticamente l'indirizzo IP dell'amministratore che ha abilitato il Firewall." #: settings/config/menu.php:628 settings/config/menu.php:629 msgid "Trusted IP addresses" msgstr "Indirizzi IP attendibili" #: settings/config/menu.php:588 settings/config/menu.php:625 #: settings/config/menu.php:638 settings/config/menu.php:675 msgid "This feature allows you to block visitors from your website based on country" msgstr "Questa funzione consente di bloccare i visitatori del sito web in base al paese." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:82 msgid "File permissions check" msgstr "Controllo dei permessi dei file" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:81 msgid "Really Simple Security will scan for insecure file and folder permissions on a weekly basis. You will receive an email report and Dashboard notice if insecure permissions are found." msgstr "Really Simple Security esegue una scansione settimanale alla ricerca di autorizzazioni non sicure per file e cartelle. Riceverai un rapporto via e-mail e una notifica sul Dashboard se vengono rilevati permessi non sicuri." #: settings/config/fields/firewall.php:36 #: settings/config/fields/firewall.php:76 #: settings/config/fields/firewall.php:187 msgid "Note" msgstr "Nota" #: settings/config/menu.php:46 msgid "Protect your website against brute-force attacks with a captcha. Choose between Google reCAPTCHA or hCaptcha." msgstr "Proteggi il tuo sito web dagli attacchi brute-force con un captcha. Scegli tra Google reCAPTCHA o hCaptcha." #: settings/config/menu.php:45 msgid "Really Simple Security can trigger a Captcha to limit access to your site or the log in form." msgstr "Really Simple Security può attivare un Captcha per limitare l'accesso al sito o al modulo di accesso." #: settings/config/menu.php:41 settings/config/menu.php:44 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: settings/config/fields/firewall.php:150 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:105 msgid "Please configure your %sCaptcha settings%s before enabling this setting" msgstr "Configurare le impostazioni %sCaptcha%s prima di abilitare questa impostazione." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:102 msgid "Trigger captcha on failed login attempt" msgstr "Attivazione captcha su un tentativo di accesso fallito" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:85 msgid "%s months" msgstr "%s mesi" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:84 msgid "%s month" msgstr "%s mese" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:83 msgid "%s week" msgstr "%s settimana" #: settings/config/fields/general.php:200 msgid "Captcha has not yet been verified, you need to complete the process of a Captcha to verify it's availability." msgstr "Captcha non è ancora stato verificato, è necessario completare il processo di un Captcha per verificarne la disponibilità." #: settings/config/fields/general.php:183 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "chiave segreta hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:166 msgid "hCaptcha site key" msgstr "chiave sito hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:149 msgid "reCaptcha secret key" msgstr "chiave segreta di reCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:132 msgid "reCaptcha site key" msgstr "chiave sito reCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:114 msgid "Captcha provider" msgstr "Fornitore Captcha" #: settings/config/fields/general.php:112 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:111 msgid "reCaptcha v2" msgstr "reCaptcha v2" #: settings/config/fields/general.php:110 msgid "Choose your provider" msgstr "Scegli il tuo fornitore" #: class-admin.php:2387 msgid "Your site uses plain permalinks, which causes issues with the REST API. Please use a different permalinks configuration." msgstr "Il tuo sito utilizza permalink semplici, che causano problemi con l'API REST. Assicurati di utilizzare una configurazione diversa dei permalink." #: settings/config/menu.php:545 settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:275 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520 msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries." msgstr "Limita l'accesso da paesi o continenti specifici. È anche possibile consentire l'accesso solo a determinati Paesi." #: settings/config/fields/firewall.php:130 msgid "4 hours" msgstr "4 ore" #: settings/config/fields/access-control.php:78 msgid "8 hours (recommended)" msgstr "8 ore (consigliato)" #: onboarding/class-onboarding.php:499 msgid "Vulnerability Measures" msgstr "Misure di vulnerabilità" #: onboarding/class-onboarding.php:411 msgid "Mixed Content Fixer" msgstr "Riparatore dei contenuti misti" #: onboarding/class-onboarding.php:274 msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared." msgstr "Potrebbe essere necessario effettuare nuovamente il login, tieni pronte le tue credenziali." #: onboarding/class-onboarding.php:217 msgid "Heavyweight security features, in a lightweight performant plugin from Really Simple Plugins. Get started with below features and get the latest and greatest updates for peace of mind!" msgstr "Pesanti funzioni di sicurezza in un plugin leggero e performante di Really Simple Plugins. Inizia con le funzioni sottostanti e ricevi gli ultimi e più importanti aggiornamenti per stare sicuri!" #: onboarding/class-onboarding.php:210 msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins including consent management and legal documents!" msgstr "Really Simple Plugins è anche l'autore dei seguenti plugin incentrati sulla privacy, tra cui gestione del consenso e documenti legali!" #: mailer/class-mail.php:117 msgid "To use certain features in Really Simple Security we need to confirm emails are delivered without issues." msgstr "Per utilizzare alcune funzioni di Really Simple Security dobbiamo confermare che le e-mail vengono consegnate senza problemi." #: settings/config/menu.php:365 msgid "Password security" msgstr "Sicurezza password" #: assets/templates/two_fa/expired.php:3 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:44 class-admin.php:3327 #: class-site-health.php:61 onboarding/class-onboarding.php:428 #: onboarding/class-onboarding.php:469 settings/config/menu.php:302 #: modal/build/index.d4bca8705bbc6e3e5777.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:91 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Autenticazione a due fattori" #: onboarding/class-onboarding.php:505 msgid "Advanced WordPress Hardening" msgstr "Hardening di WordPress avanzato" #: settings/config/menu.php:519 msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries." msgstr "Se il tuo sito è destinato solo agli utenti che accedono da regioni geografiche specifiche, puoi impedire completamente l'accesso da determinati continenti o paesi." #: settings/config/menu.php:510 settings/config/menu.php:604 msgid "Continents" msgstr "Continenti" #: settings/config/menu.php:499 msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own." msgstr "È possibile bloccare facilmente paesi o interi continenti. È possibile agire sul registro eventi sottostante e vedere quali paesi sono sospetti, oppure escludere tutti i paesi tranne il proprio." #: settings/config/menu.php:498 settings/config/menu.php:518 #: settings/config/menu.php:590 settings/config/menu.php:591 msgid "Regions" msgstr "Regioni" #: settings/config/menu.php:482 settings/config/menu.php:692 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: settings/config/menu.php:475 settings/config/menu.php:491 msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Il Registro eventi mostra tutti gli eventi rilevanti relativi al limite dei tentativi di accesso. È possibile filtrare il registro utilizzando il menu a tendina in alto a destra per mostrare solo gli avvisi." #: settings/config/menu.php:474 settings/config/menu.php:490 msgid "Event Log" msgstr "Registro eventi" #: settings/config/menu.php:466 msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login." msgstr "È possibile bloccare a tempo indeterminato gli indirizzi IP noti come abusivi, per impedire loro di tentare l'accesso." #: settings/config/menu.php:464 msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked." msgstr "È possibile evitare che gli indirizzi IP vengano temporaneamente bloccati aggiungendoli a questo elenco. Questo può essere comodo se si condivide un indirizzo IP con altri utenti del sito. I nomi utente che generano falsi accessi saranno comunque bloccati." #: settings/config/menu.php:462 msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses." msgstr "Gli indirizzi IP bloccati saranno automaticamente sbloccati dopo l'intervallo di tempo sopra configurato. Nella tabella seguente è possibile sbloccare istantaneamente gli indirizzi IP." #: settings/config/menu.php:441 msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions." msgstr "Gli indirizzi IP possono essere consentiti, bloccati o apparire quando le impostazioni li aggiungono a una lista nera temporanea. Se si desidera aggiungere il proprio IP alla lista dei permessi, leggere l'articolo fornito a destra per le istruzioni." #: settings/config/menu.php:440 settings/config/menu.php:460 msgid "IP Addresses" msgstr "Indirizzi IP" #: settings/config/menu.php:432 msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"." msgstr "È possibile aggiungere a questa tabella qualsiasi nome utente non esistente, per bloccare istantaneamente gli indirizzi IP che provano nomi utente comuni come \"admin\"." #: settings/config/menu.php:430 msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked." msgstr "È possibile impedire il blocco temporaneo dei nomi utente aggiungendoli a questo elenco. L'indirizzo IP che provoca i falsi accessi sarà comunque bloccato." #: settings/config/menu.php:428 msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames." msgstr "I nomi utente bloccati saranno automaticamente sbloccati dopo l'intervallo di tempo sopra configurato. Nella tabella seguente è possibile sbloccare immediatamente i nomi utente." #: settings/config/menu.php:421 settings/config/menu.php:456 msgid "Temporary block" msgstr "Blocco temporaneo" #: settings/config/menu.php:413 settings/config/menu.php:448 msgid "Permanent block" msgstr "Blocco permanente" #: settings/config/menu.php:398 msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues." msgstr "Le impostazioni riportate di seguito determinano il grado di protezione del sito. È possibile lasciare queste impostazioni ai valori predefiniti, a meno che non si verifichino problemi." #: settings/config/menu.php:397 msgid "Limit Attempts" msgstr "Limita tentativi" #: settings/config/menu.php:387 msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins." msgstr "Proteggete il tuo sito dagli attacchi di accesso forzato limitando il numero di tentativi di accesso. L'attivazione di questa funzione blocca temporaneamente un nome utente e l'indirizzo IP che tenta di accedere, dopo il numero di falsi accessi impostato." #: settings/config/menu.php:385 settings/config/menu.php:395 msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required" msgstr "Personalizza i tentativi di accesso, gli intervalli e i blocchi temporanei in base alle tue preferenze per regolare il livello di sicurezza del tuo sito web durante l'autenticazione. Non sono necessarie impostazioni aggiuntive" #: onboarding/class-onboarding.php:435 onboarding/class-onboarding.php:477 #: settings/config/menu.php:376 settings/config/menu.php:384 #: modal/build/index.d4bca8705bbc6e3e5777.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:96 msgid "Limit Login Attempts" msgstr "Limita tentativi di accesso" #: settings/config/menu.php:370 msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes" msgstr "Migliorare la sicurezza richiedendo password forti e imponendo periodicamente il cambio password." #: settings/config/menu.php:369 msgid "Passwords" msgstr "Password" #: settings/config/menu.php:366 msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing." msgstr "Applicate criteri di sicurezza per le password dei tuoi utenti, richiedendo password forti e facendo scadere le password dopo un periodo a vostra scelta." #: settings/config/menu.php:359 msgid "Password Security" msgstr "Sicurezza password" #: settings/config/menu.php:328 settings/config/menu.php:406 msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start." msgstr "Qui si controllano gli utenti che vengono bloccati automaticamente e temporaneamente. È anche possibile aggiungere o rimuovere utenti manualmente. Per iniziare si consiglia di bloccare 'admin' come nome utente." #: settings/config/menu.php:299 msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-factor authentication, or leave the choose with your users, if so desired." msgstr "Inviare un codice e-mail durante l'accesso. È possibile forzare i ruoli degli utenti a utilizzare l'autenticazione a due fattori, oppure lasciare la scelta agli utenti, se lo desiderano." #: settings/config/menu.php:289 msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security." msgstr "Avvia la protezione dell'accesso aggiungendo un ulteriore livello durante l'autenticazione. In questo modo l'autenticazione sarà meno dipendente da una sola password. Vuoi forzare le password complesse? Dai un'occhiata a Sicurezza delle password." #: settings/config/menu.php:273 modal/build/index.d4bca8705bbc6e3e5777.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:86 msgid "Login Protection" msgstr "Protezione accesso" #: settings/config/menu.php:262 msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary." msgstr "Incerti di utilizzare XML-RPC o vuoi limitare l'uso non autorizzato di XML-RPC? Con la modalità di apprendimento si può vedere esattamente quali fonti utilizzano XML-RPC e si può revocare dove necessario." #: settings/config/menu.php:261 msgid "XML-RPC with Learning Mode" msgstr "XML-RPC con modalità di apprendimento" #: settings/config/menu.php:252 msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks." msgstr "Le funzioni di hardening avanzato integrano le funzioni di hardening di base proteggendo il sito da minacce e attacchi avanzati." #: settings/config/menu.php:245 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: settings/config/menu.php:239 msgid "Basic" msgstr "Base" #: settings/config/menu.php:225 msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantaine vulnerable components, on your terms!" msgstr "Mantieni la tranquillità con le nostre semplici ma efficaci misure automatiche quando vengono scoperte delle vulnerabilità. Quando è necessario, Really Simple Security forzerà l'aggiornamento o la quarantena dei componenti vulnerabili, alle vostre condizioni!" #: settings/config/menu.php:224 msgid "Automated Measures" msgstr "Misure automatiche" #: settings/config/menu.php:173 msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other." msgstr "Si tratta di una funzione di sicurezza implementata dai browser web per controllare il modo in cui le pagine web di origine diversa possono interagire tra loro." #: settings/config/menu.php:163 msgid "Allow only necessary third party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy." msgstr "Permettete di caricare sul tuo sito web solo le risorse di terze parti necessarie, prevenendo così gli attacchi più comuni. Utilizza la nostra esclusiva modalità di apprendimento per configurare automaticamente i tuoi criteri di sicurezza dei contenuti." #: settings/config/menu.php:152 msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website." msgstr "Previeni il clickjacking e altri attacchi dannosi limitando le fonti a cui è consentito incorporare contenuti dal tuo sito web." #: settings/config/menu.php:143 msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website." msgstr "Una Policy Sicurezza Contenuto correttamente configurata può proteggere i visitatori dagli attacchi web più comuni. Tutto inizia con il rifiuto e l'aggiornamento delle richieste non sicure sul tuo sito web." #: settings/config/menu.php:124 msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website." msgstr "Controlla le funzioni del browser che potrebbero consentire a terzi di utilizzare in modo improprio i dati raccolti da microfono, fotocamera, geolocalizzazione, ecc." #: settings/config/menu.php:116 msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website." msgstr "HSTS obbliga i browser a caricare sempre un sito web tramite HTTPS. Previene i reindirizzamenti non necessari e impedisce la manipolazione dei dati provenienti dalla comunicazione con il tuo sito web." #: settings/config/menu.php:108 msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security" msgstr "Proteggere i visitatori del tuo sito web da attacchi malevoli e violazioni dei dati dovrebbe essere la priorità numero 1. Inizia dall'essenziale con Really Simple Security." #: settings/config/menu.php:106 msgid "The Essentials" msgstr "Gli essenziali" #: class-admin.php:3328 onboarding/class-onboarding.php:442 #: onboarding/class-onboarding.php:484 settings/config/menu.php:98 msgid "Security Headers" msgstr "Header di sicurezza" #: settings/config/menu.php:76 msgid "Redirection" msgstr "Reindirizzamento" #: settings/config/menu.php:69 msgid "Let's Encrypt." msgstr "Let's Encrypt." #: settings/config/menu.php:55 msgid "Why Premium Support?" msgstr "Perché il supporto Premium?" #: settings/config/menu.php:54 msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it." msgstr "Aumenta la tua sicurezza con il nostro Supporto Premium! Il nostro team di esperti garantisce un'assistenza semplice e senza problemi ogni volta che ne hai bisogno." #: settings/config/fields/access-control.php:63 msgid "Change passwords every" msgstr "Cambia password ogni" #: settings/config/fields/access-control.php:61 msgid "2 years" msgstr "2 anni" #: settings/config/fields/access-control.php:60 msgid "1 year" msgstr "1 anno" #: settings/config/fields/access-control.php:59 msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #: settings/config/fields/access-control.php:44 msgid "User roles for password change" msgstr "Ruolo utenti per modifica della password" #: settings/config/fields/access-control.php:28 msgid "Enforce frequent password change" msgstr "Imporre il cambio frequente della password" #: settings/config/fields/access-control.php:15 msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords." msgstr "Questo aggiunge ulteriori requisiti per password complesse per i nuovi utenti e per le password aggiornate." #: settings/config/fields/access-control.php:20 msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles." msgstr "Migliora il controllo predefinito della complessità della password di WordPress. È inoltre possibile imporre modifiche frequenti della password per i ruoli degli utenti." #: settings/config/fields/access-control.php:12 #: settings/config/fields/access-control.php:19 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Imponi password complesse" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:38 msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface." msgstr "XML-RPC è un meccanismo originariamente implementato in WordPress per pubblicare contenuti senza la necessità di effettuare il login al backend. È anche usato per accedere a WordPress da dispositivi diversi dal desktop o dalla normale interfaccia wp-admin." #: settings/config/fields/hardening-xml.php:37 msgid "About XML-RPC" msgstr "Riguardo XML-RPC" #: settings/config/fields/firewall.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76 msgid "Lockout duration" msgstr "Durata blocco" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74 msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block." msgstr "L'utente e l'indirizzo IP saranno temporaneamente impossibilitati ad accedere per la durata specificata. È possibile bloccare gli indirizzi IP a tempo indeterminato tramite il blocco degli indirizzi IP." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82 #: settings/config/fields/two-fa.php:75 msgid "%s day" msgstr "%s giorno" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81 msgid "%s hours" msgstr "%s ore" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80 msgid "%s hour" msgstr "%s ora" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79 msgid "%s minutes" msgstr "%s minuti" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50 msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked." msgstr "Se il numero di tentativi di accesso falliti viene superato entro questo lasso di tempo, l'indirizzo IP e l'utente vengono bloccati." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27 msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked." msgstr "Dopo questo numero di tentativi di accesso falliti, l'utente e l'indirizzo IP verranno temporaneamente bloccati." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18 msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically." msgstr "Limita tentativi di accesso protegge il tuo sito dai tentativi di accesso da parte di utenti non autorizzati. Quando si attiva la funzione Limita tentativi di accesso, tutti i tentativi di accesso vengono registrati e i tentativi ripetuti di accesso con credenziali non valide vengono bloccati automaticamente." #: security/sync-settings.php:34 msgid "Debug.log" msgstr "Debug.log" #: mailer/class-mail.php:217 msgid "Email notification error" msgstr "Errore di notifica e-mail" #: mailer/class-mail.php:81 mailer/class-mail.php:98 msgid "Email verification error" msgstr "Errore verifica e-mail" #: mailer/class-mail.php:59 msgid "Test notification email error" msgstr "Errore e-mail di notifica di prova" #: settings/config/fields/firewall.php:29 #: settings/config/fields/firewall.php:69 #: settings/config/fields/firewall.php:285 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:182 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:306 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:89 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:78 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:297 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: settings/config/menu.php:318 msgid "Get Login Protection with Really Simple Security Pro" msgstr "Protezione dell'accesso con Really Simple Security Pro" #: settings/config/menu.php:281 msgid "Get two-factor authentication with Really Simple Security Pro" msgstr "Autenticazione a due fattori con Really Simple Security Pro" #: settings/config/disable-fields-filter.php:80 msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "E-mail non ancora verificata. Verifica il tuo indirizzo e-mail per ottenere il massimo da Really Simple Security." #: settings/config/disable-fields-filter.php:79 msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server." msgstr "Stai utilizzando una funzione in cui l'e-mail è una parte essenziale della funzionalità. Verifica che sia possibile inviare e-mail sul tuo server." #: settings/config/disable-fields-filter.php:77 msgid "Email validation completed" msgstr "Convalida e-mail completata" #: mailer/class-mail.php:204 settings/config/disable-fields-filter.php:74 #: settings/config/fields/general.php:90 msgid "Email validation" msgstr "Convalida e-mail" #: settings/config/fields/two-fa.php:143 settings/config/menu.php:331 #: settings/config/menu.php:405 settings/config/menu.php:425 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: settings/config/fields/firewall.php:299 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:314 msgid "Event" msgstr "Evento" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:298 msgid "User" msgstr "Utente" #: settings/config/fields/firewall.php:268 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:275 msgid "IP address overview" msgstr "Panoramica indirizzo IP" #: settings/config/fields/firewall.php:241 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:242 msgid "Continent" msgstr "Continente" #: settings/config/fields/firewall.php:234 #: settings/config/fields/firewall.php:279 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:234 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:286 msgid "Country" msgstr "Paese" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:171 msgid "Enable open source blocklist API etc." msgstr "Abilitare l'API open source per le lista nera, ecc." #: settings/config/fields/firewall.php:215 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:124 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:169 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:215 #: settings/config/menu.php:417 settings/config/menu.php:452 msgid "Trusted" msgstr "Attendibile" #: settings/config/fields/firewall.php:214 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:168 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:214 msgid "Locked-out" msgstr "Bloccato" #: settings/config/fields/firewall.php:129 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34 msgid "attempts" msgstr "tentativi" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29 msgid "Login attempts" msgstr "Tentativi di accesso" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17 msgid "About Limit Login Attempts" msgstr "Riguardo al limite dei tentativi di accesso" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13 msgid "Enable Limit Login Attempts" msgstr "Abilita limita tentativi di accesso" #: settings/config/fields/general.php:92 msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "Verifica il tuo indirizzo e-mail per ottenere il massimo da Really Simple Security." #: security/firewall-manager.php:649 msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder." msgstr "Verificare che il file advanced-headers.php sia incluso nel file wp-config.php e che esista nella cartella wp-content." #: security/firewall-manager.php:649 msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly." msgstr "È stata attivata una regola del firewall, ma il firewall non sembra essere caricato correttamente." #: mailer/class-mail.php:121 msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s" msgstr "Fai clic sul pulsante sottostante per confermare l'indirizzo e-mail, oppure copia il seguente URL: %s" #: mailer/class-mail.php:118 msgid "Verify email" msgstr "Verifica e-mail" #: mailer/class-mail.php:116 msgid "Please verify your email" msgstr "Verifica la tua e-mail" #: mailer/class-mail.php:115 msgid "Really Simple Security - Verify your email address" msgstr "Really Simple Security - Verifica il tuo indirizzo e-mail" #: class-admin.php:2371 msgid "Email address successfully verified." msgstr "Indirizzo email verificato con successo." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:46 msgid "Restrict creation of administrator roles" msgstr "Limitare la creazione di ruoli di amministratore" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:44 msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening." msgstr "Molte vulnerabilità vengono sfruttate iniettando un utente con capacità di amministratore al di fuori del processo nativo di creazione di WordPress. Con l'hardening avanzato è possibile evitare che ciò accada." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:43 msgid "Unauthorized administrators" msgstr "Amministratori senza autorizzazione" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:38 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:39 msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes." msgstr "Questa impostazione blocca i tentativi di assegnare ruoli di amministratore al di fuori del processo nativo di creazione degli utenti da parte di WordPress. Ciò potrebbe includere altri plugin che creano, modificano o assegnano ruoli agli utenti. Se devi creare un amministratore in un plugin di terze parti, disabilita temporaneamente questa impostazione mentre apporti le modifiche." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1597 msgid "You have %s low-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità a basso rischio" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità a basso rischio" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1594 msgid "You have %s medium-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità a medio rischio" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità a medio rischio" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1591 msgid "You have %s high-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità ad alto rischio" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità ad alto rischio" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1588 msgid "You have %s critical vulnerability" msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities" msgstr[0] "Hai %s vulnerabilità critica" msgstr[1] "Hai %s vulnerabilità critiche" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:372 msgid "Please take appropriate action." msgstr "Prendi i provvedimenti adeguati." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:330 msgid "View vulnerabilities" msgstr "Visualizza vulnerabilità" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:325 msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action." msgstr "Per ulteriori informazioni, consulta la panoramica delle vulnerabilità e adotta le azioni necessarie." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:324 msgid "%s vulnerability has been detected." msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected." msgstr[0] "%s vulnerabilità rilevata." msgstr[1] "%s vulnerabilità rilevate." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:316 msgid "Vulnerabilities detected" msgstr "Vulnerabilità rilevate" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:296 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:304 msgid "No known vulnerabilities detected" msgstr "Nessuna vulnerabilità conosciuta rilevata" #: settings/config/fields/encryption.php:74 msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website." msgstr "Attiva questa opzione solo se si verificano contenuti misti nell'ambiente di amministrazione del sito WordPress." #: settings/config/menu.php:221 msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process." msgstr "È possibile scegliere di automatizzare le azioni più comuni per una vulnerabilità. Ogni azione è impostata su un livello di rischio minimo, simile a quello delle notifiche. Leggi le istruzioni per saperne di più sul processo." #: settings/config/menu.php:220 msgid "Measures" msgstr "Misure" #: settings/config/menu.php:200 msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details." msgstr "Questa è la panoramica delle vulnerabilità. Qui si trovano le vulnerabilità attualmente note sul tuo sistema. Per ogni vulnerabilità sono disponibili ulteriori informazioni e approfondimenti utili e praticabili alla voce dettagli." #: settings/config/menu.php:214 msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities." msgstr "Queste notifiche sono impostate sul livello di rischio minimo che attiva una notifica. Ad esempio, la notifica predefinita per tutto il sito si attiva per le vulnerabilità ad alto rischio e critiche." #: settings/config/menu.php:193 msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner." msgstr "Qui è possibile configurare il rilevamento delle vulnerabilità, le notifiche e le misure. Per saperne di più sulle funzioni visualizzate, utilizza le istruzioni allegate nell'angolo in alto a destra." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:233 msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures." msgstr "Ho letto e capito i rischi intervenendo con queste misure." #: settings/config/fields/firewall.php:42 #: settings/config/fields/firewall.php:293 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:149 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:195 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:165 msgid "Date" msgstr "Data" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:172 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:215 msgid "Risk" msgstr "Rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:157 msgid "Component" msgstr "Componente" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:145 msgid "Vulnerabilities Overview" msgstr "Panoramica vulnerabilità" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:128 msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation." msgstr "Le notifiche di prova possono essere usate per provare la ricezione di email e mostrare come verranno segnalate le vulnerabilità nella tua installazione WordPress." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:127 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:131 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:63 msgid "Test notifications" msgstr "Prova notifiche" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109 msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings." msgstr "In questo modo si inviano e-mail sulle vulnerabilità direttamente dal server. Assicurati di poter ricevere le e-mail testando l'anteprima qui sotto. Se questa funzione è disabilitata, abilita le notifiche nelle impostazioni generali." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:640 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:541 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108 #: settings/config/menu.php:35 msgid "Email" msgstr "Email" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106 msgid "Critical (default)" msgstr "Critico (predefinito)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:194 msgid "Low-risk" msgstr "Basso rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86 msgid "Site-wide, admin notification" msgstr "Globale, notifica amministratore" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83 msgid "High-risk (default)" msgstr "Alto rischio (predefinito)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81 msgid "Low-risk " msgstr "Basso rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197 msgid "Critical" msgstr "Critico" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196 msgid "High-risk" msgstr "Alto rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195 msgid "Medium-risk" msgstr "Medio rischio" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59 msgid "Low-risk (default)" msgstr "Basso rischio (predefinito)" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:644 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:662 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:193 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41 msgid "Feedback in plugin overview" msgstr "Feedback nella panoramica plugin" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38 msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview." msgstr "Se c'è una vulnerabilità, riceverai anche un feedback sulla panoramica dei temi e dei plugin." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22 msgid "Really Simple Security collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple Security for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement." msgstr "Really Simple Security raccoglie informazioni su plugin, temi e vulnerabilità del core dal nostro database alimentato da WPVulnerability. I dati anonimizzati su questi componenti vulnerabili saranno inviati a Really Simple SSL per analisi statistiche volte a migliorare i contributi open-source. Per ulteriori informazioni, leggere la nostra dichiarazione sulla privacy." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21 msgid "About Vulnerabilities" msgstr "Riguardo alle Vulnerabilità" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14 msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues." msgstr "Questa funzione dipende da più processi standard in background. Se un processo si interrompe o non è disponibile sul sistema, il rilevamento potrebbe non funzionare. A tale scopo eseguiamo test frequenti. In caso di problemi, ti informeremo di conseguenza." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1574 msgid "Get more information from the Really Simple Security dashboard on %s" msgstr "Ottieni più informazioni sulla dashboard Really Simple Security da %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1573 msgid "Based on your settings, Really Simple Security will take appropriate action, or you will need to solve it manually." msgstr "In base alle tue impostazioni, Really Simple Security prenderà le azioni necessarie oppure dovrai risolverle manualmente." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found." msgstr "Molteplici vulnerabilità %s sono state trovate." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "A %s vulnerability is found in %s." msgstr "Una vulnerabilità %s è stata trovata in %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1535 msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple Security for %s. " msgstr "Questo è un avviso di vulnerabilità da Really Simple Security per %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1534 msgid "%s: %s vulnerability found" msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found" msgstr[0] "%s: %s vulnerabilità trovata" msgstr[1] "%s: %s vulnerabilità trovate" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1533 msgid "Vulnerability Alert: %s" msgstr "Avviso Vulnerabilità: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1187 msgid "Vulnerability: %s" msgstr "Vulnerabilità: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:732 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1204 msgid "Quarantined" msgstr "In quarantena" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:648 msgid "Components will be quarantined if the update process fails." msgstr "I componenti verranno messi in quarantena se l'aggiornamento fallisce." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:646 msgid "Quarantine" msgstr "Quarantena" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:642 msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components." msgstr "Eseguirà un frequente aggiornamento sui componenti vulnerabili." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:640 msgid "Force update" msgstr "Forza aggiornamento" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:625 settings/config/menu.php:182 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Vulnerabilità" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:423 msgid "Dashboard - Test Notification" msgstr "Dashboard - Prova Notifica" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:402 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:424 msgid "This is a test notification from Really Simple Security. You can safely dismiss this message." msgstr "Questa è una notifica di prova da Really Simple Security. Puoi chiudere tranquillamente questo messaggio." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:401 msgid "Site wide - Test Notification" msgstr "Globale - Notifica di Prova" #: security/hardening.php:21 security/wordpress/vulnerabilities.php:87 msgid "critical" msgstr "critica" #: security/hardening.php:20 security/wordpress/vulnerabilities.php:86 msgid "high-risk" msgstr "alto rischio" #: security/hardening.php:19 security/wordpress/vulnerabilities.php:85 msgid "medium-risk" msgstr "medio rischio" #: security/hardening.php:18 security/wordpress/vulnerabilities.php:84 msgid "low-risk" msgstr "basso rischio" #: security/cron.php:104 msgid "Every three hours" msgstr "Ogni tre ore" #: mailer/class-mail.php:141 msgid "Email could not be sent. No message or subject set." msgstr "Impossibile inviare email. Nessun messaggio o oggetto impostato." #: mailer/class-mail.php:38 msgid "Why did I receive this email?" msgstr "Perché ho ricevuto questa email?" #: class-admin.php:2204 msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled." msgstr "Il reindirizzamento 301 con .htaccess per HTTPS è ora abilitato." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:140 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:201 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: onboarding/class-onboarding.php:188 #: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:153 msgid "Save and continue" msgstr "Salva e continua" #: settings/config/fields/encryption.php:27 msgid "Settings update: .htaccess redirect" msgstr "Aggiornamento impostazioni: reindirizzamento .htaccess" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:539 #: settings/config/fields/firewall.php:101 #: settings/config/fields/firewall.php:106 #: settings/config/fields/security-headers.php:14 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167 #: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:273 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:362 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:415 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:386 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:454 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:134 #: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:315 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaEnabledDropDown.js:133 msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:126 msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL." msgstr "Gli utenti che tentano di accedere a /wp-admin o /wp-login.php saranno reindirizzati a questo URL." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:109 msgid "Custom login URL" msgstr "URL login personalizzato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:108 msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control" msgstr "Esempio: se vuoi cambiare la tua pagina di login da /wp-admin a /control/ rispondi: control" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:107 msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php" msgstr "Immetti un URL di login personalizzato. Questo ti permette di accedere attraverso questo URL personalizzato invece che /wp" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:96 msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues." msgstr "L'URL di login è stato modificato in {login_url} per prevenire i comuni attacchi bot agli URL di accesso standard. Leggi di più su questa funzione, sulle domande più comuni e sulle misure per prevenire eventuali problemi." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:95 msgid "You have changed your login URL" msgstr "Hai modificato il tuo URL di login" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:93 msgid "Enable Custom login URL" msgstr "Abilita l'URL di login personalizzato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:92 msgid "Allows you to enter a custom login URL." msgstr "Permette di creare un URL di login personalizzato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:222 msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates" msgstr "Regola i registri CAA tramite il tuo provider DNS per consentire i certificati Let's Encrypt SSL" #: mailer/class-mail.php:31 msgid "This email is part of the Really Simple Security Notification System" msgstr "Questa email fa parte del Sistema Notifiche Really Simple Security" #: mailer/class-mail.php:36 msgid "This email was sent to" msgstr "Questa email è stata inviata a" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1627 msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain." msgstr "Questa è una configurazione multisito con sottodomini. Dovresti generare un certificato widlcard per il dominio root." #: settings/config/fields/encryption.php:28 msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly." msgstr "Il reindirizzamento .htaccess è stato abilitato sul sito. Se la configurazione del server non è standard, questo potrebbe causare problemi. Verificare che tutte le pagine del sito funzionino correttamente." #: settings/config/disable-fields-filter.php:20 msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues." msgstr "Abilita .htaccess solo se sai come riottenere l'accesso in caso di problemi." #: settings/config/disable-fields-filter.php:15 msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first." msgstr "Su Apache è possibile utilizzare un reindirizzamento .htaccess, che di solito è più veloce, ma può causare problemi su alcune configurazioni. Leggere prima le istruzioni nella barra laterale." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:17 msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information." msgstr "D'ora in poi, il debug.log non sarà più accessibile pubblicamente quando wp-debugging è abilitato. Il log di debug sarà memorizzato in una cartella con nome casuale in /wp-content/. In questo modo si evita la possibile perdita di informazioni sensibili sul debug." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:16 msgid "Settings update: Debug.log file relocated" msgstr "Aggiornamento delle impostazioni: file Debug.log riposizionato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:14 msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/" msgstr "Un debug.log è accessibile pubblicamente e ha una posizione standard. Questo cambierà la posizione in una cartella con un nome a caso in /wp-content/" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:69 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:70 msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up." msgstr "Ciò modificherà in modo permanente i prefissi del database e NON è possibile ripristinare questa funzione. Assicurati di avere un backup." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:66 msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article." msgstr "Sicurezza attraverso l'ombra. Il sito non utilizza più il prefisso predefinito wp_ per le tavole del database. Il processo è stato progettato per completare e sostituire le tavole solo dopo che tutte le tabelle wp_sono state rinominate con successo. Nell'improbabile eventualità che ciò provochi problemi al database del sito, consultare il nostro articolo sulla risoluzione dei problemi." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:65 msgid "Settings update: Database prefix changed" msgstr "Aggiornamento impostazioni: Prefisso database modificato" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:55 msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent." msgstr "Questo limiterà o disabiliterà completamente le richieste HTTP che non sono necessarie, ma che potrebbero essere utilizzate con intento malevolo." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:108 msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address" msgstr "Se attualmente esiste il nome utente \"admin\", è possibile rinominarlo qui. Si noti che non è più possibile utilizzare questo nome utente e si deve utilizzare il nuovo nome utente o un indirizzo email" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:104 msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address." msgstr "Come precauzione di sicurezza, il nome utente \"admin\" è stato cambiato su %s. D'ora in poi, è possibile accedere con \"%s\" o con un indirizzo email." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:103 msgid "Settings update: Username 'admin' renamed" msgstr "Aggiornamento delle impostazioni: Nome utente \"admin\" rinominato" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:101 msgid "Block the username 'admin'" msgstr "Bloccare il nome utente \"admin\"" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:60 msgid "Prevent login feedback" msgstr "Previeni feedback login" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:59 msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback." msgstr "Per impostazione predefinita, WordPress mostra l'esistenza di un nome utente o di un indirizzo email quando l'accesso fallisce. Questo cambierà in un feedback generico." #: settings/config/fields/general.php:50 msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Disattivare tutte le notifiche" #: settings/config/fields/general.php:100 msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features." msgstr "Ricevi una notifica sulle modifiche, aggiornamenti e impostazioni importanti. Consigliato quando si utilizzano le funzioni di sicurezza." #: settings/config/fields/general.php:99 msgid "Notifications by email" msgstr "Notifica via email" #: settings/config/disable-fields-filter.php:20 #: settings/config/fields/encryption.php:24 msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http." msgstr "Reindirizza il sito a https con un reindirizzamento 301 SEO friendly se viene richiesto su http." #: settings/config/fields/encryption.php:19 msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)" msgstr "Reindirizzamento 301 .htaccess (leggere prima le istruzioni)" #: settings/config/fields/encryption.php:13 msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side." msgstr "La modifica dei metodi di reindirizzamento deve essere effettuata con cautela. Assicurarsi di aver letto prima le nostre istruzioni sul lato destro." #: mailer/class-mail.php:35 msgid "Learn more about our features!" msgstr "Scopri di più sulle nostre funzioni!" #: mailer/class-mail.php:212 upgrade/upgrade-to-pro.php:338 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:339 msgid "An error occurred:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: mailer/class-mail.php:210 msgid "Email could not be sent." msgstr "Impossibile inviare l’email." #: mailer/class-mail.php:205 msgid "Email sent! Please check your mail" msgstr "Email inviata! Controlla la tua posta" #: mailer/class-mail.php:68 msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled." msgstr "Le notifiche via e-mail vengono inviate solo per aggiornamenti importanti, avvisi di sicurezza o quando vengono attivate determinate funzioni." #: mailer/class-mail.php:67 msgid "About notifications" msgstr "Riguardo le notifiche" #: mailer/class-mail.php:32 msgid "Notification by Really Simple Security" msgstr "Notifica da Really Simple Security" #: mailer/class-mail.php:64 msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox." msgstr "Questa email è la conferma che gli avvisi di sicurezza probabilmente arriveranno nella tua casella di posta." #: mailer/class-mail.php:63 msgid "Really Simple Security - Notification Test" msgstr "Really Simple Security - Notifica di Prova" #: mailer/class-mail.php:60 mailer/class-mail.php:99 mailer/class-mail.php:145 msgid "Email address not valid" msgstr "Indirizzo email non valido" #: class-admin.php:2349 msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings." msgstr "Verificare che l'API REST venga caricata correttamente. Attualmente il sito utilizza il metodo di fallback Ajax più lento per caricare le impostazioni." #: mailer/class-mail.php:41 msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries." msgstr "È stata attivata una funzione su %s. Riteniamo importante farti sapere qualcosa di più su questa funzione, in modo che tu possa usarla senza preoccupazioni." #: lets-encrypt/config/notices.php:144 msgid "You are using the Really Simple Security Shell Exec add on, but your current version needs to be updated." msgstr "Stai utilizzando il componente aggiuntivo Really Simple Security Shell Exec, ma la versione attuale deve essere aggiornata." #: settings/config/fields/security-headers.php:15 msgid "(recommended)" msgstr "(consigliato)" #: class-admin.php:2065 msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure." msgstr "SSL è ora attivato. Segui i tre passaggi presenti in questo articolo per controllare se il tuo sito web è sicuro." #: security/wordpress/file-editing.php:28 msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php." msgstr "La costante DISALLOW_FILE_EDIT è definita e impostata a false. È possibile rimuoverla dal file wp-config.php." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113 msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel." msgstr "Le credenziali di accesso non sono corrette. Verificare le credenziali di accesso a cPanel." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:869 msgid "Failed retrieving account." msgstr "Impossibile recuperare l'account." #: security/notices.php:94 msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet." msgstr "Rinomina utente amministratore abilitato: Scegliere un nuovo nome utente di almeno 3 caratteri, che non sia già in uso." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:425 msgid "Could not rename folder!" msgstr "Impossibile rinominare la cartella!" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:118 msgid "Choose new username to replace 'admin'" msgstr "Scegliere un nuovo nome utente per rimpiazzare \"admin\"" #: lets-encrypt/config/fields.php:111 onboarding/class-onboarding.php:335 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termini e Condizioni" #: settings/config/fields/general.php:88 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/Support.js:45 msgid "Send" msgstr "Invia" #: class-admin.php:665 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:72 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:76 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80 msgid "View" msgstr "Vedi" #: settings/config/fields/firewall.php:168 #: settings/config/fields/firewall.php:213 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:167 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:213 #: settings/config/menu.php:506 settings/config/menu.php:574 #: settings/config/menu.php:600 settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:149 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: settings/config/menu.php:514 settings/config/menu.php:608 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:148 msgid "Allowed" msgstr "Permesso" #: settings/config/menu.php:339 settings/config/menu.php:486 #: settings/config/menu.php:651 settings/config/menu.php:688 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:257 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:345 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:502 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:398 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:147 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:320 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:435 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298 msgid "All" msgstr "Tutto" #: settings/config/fields/firewall.php:248 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:143 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:189 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:249 #: settings/config/fields/two-fa.php:179 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5 msgid "Status" msgstr "Stato" #: settings/config/fields/security-headers.php:400 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: settings/config/fields/security-headers.php:393 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/ManualCspAdditionModal.js:156 msgid "Directive" msgstr "Direttiva" #: settings/config/fields/security-headers.php:347 msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated." msgstr "Aggiungi ulteriori domini che possono incorporare il tuo sito web, se necessari. Separa con virgola." #: settings/config/fields/security-headers.php:338 msgid "Allow your domain to be embedded" msgstr "Permetti l'incorporazione del dominio" #: settings/config/fields/security-headers.php:319 msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded." msgstr "La policy di sicurezza dei contenuti ha molte opzioni, quindi consigliamo sempre di iniziare in \"modalità apprendimento\" per vedere quali file e script vengono caricati." #: settings/config/fields/security-headers.php:318 msgid "About the Content Security Policy" msgstr "Riguardo Policy Sicurezza Contenuti" #: settings/config/fields/security-headers.php:312 msgid "Serve encrypted and authenticated responses" msgstr "Servire risposte crittografate e autenticate" #: settings/config/fields/security-headers.php:303 msgid "Enable Permissions Policy" msgstr "Abilita Policy Permessi" #: settings/config/fields/security-headers.php:225 msgid "Feature" msgstr "Funzione" #: settings/config/fields/access-control.php:20 #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features." msgstr "Potrebbero essere utilizzati in modo improprio se non si indica attivamente al browser di disabilitare queste funzioni." #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website." msgstr "Le funzioni del browser sono numerose, ma la maggior parte non è necessaria per il tuo sito web." #: settings/config/fields/security-headers.php:220 msgid "About the Permission Policy" msgstr "Riguardo la Policy Permessi" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/config/fields/security-headers.php:336 msgid "Self (Default)" msgstr "Proprio (predefinito)" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:335 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:343 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200 msgid "Disable" msgstr "Disattiva" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:278 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:295 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:473 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:484 #: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:276 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:310 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:321 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:330 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:401 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:412 msgid "Allow" msgstr "Permetti" #: settings/config/fields/encryption.php:107 #: settings/config/fields/security-headers.php:386 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: settings/config/fields/encryption.php:101 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:221 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: settings/config/fields/encryption.php:94 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: settings/config/fields/encryption.php:90 settings/config/menu.php:91 msgid "The extensive mixed content scan will list all issues and provide a fix, or instructions to fix manually." msgstr "La scansione completa del contenuto misto elenca tutti i problemi e fornisce una soluzione o le istruzioni per risolverli manualmente." #: settings/config/fields/encryption.php:89 msgid "About the Mixed Content Scan" msgstr "Riguardo la Scansione Contenuto Misto" #: settings/config/fields/encryption.php:85 msgid "Mixed content scan" msgstr "Scansione contenuto misto" #: settings/config/fields/security-headers.php:204 msgid "Cross Origin Embedder Policy" msgstr "Cross Origin Embedder Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:189 msgid "Cross Origin Resource Policy" msgstr "Cross Origin Resource Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:174 msgid "Cross Origin Opener Policy" msgstr "Cross Origin Opener Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:171 msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized." msgstr "Una delle caratteristiche più potenti, e quindi più complesse, sono gli header origine incrociata che possono isolare il sito web in modo da ridurre al minimo le fughe di dati." #: settings/config/fields/security-headers.php:170 msgid "About Cross Origin Policies" msgstr "Riguardo le politiche di origine incrociata" #: settings/config/fields/security-headers.php:146 msgid "Choose the max-age for HSTS" msgstr "Scegli l'età massima per HSTS" #: settings/config/fields/security-headers.php:144 msgid "Two years (required for preload)" msgstr "Due anni (richiesto per il precaricamento)" #: settings/config/fields/security-headers.php:143 msgid "One year" msgstr "Un anno" #: settings/config/fields/security-headers.php:142 msgid "One day (for testing only)" msgstr "Un giorno (solo test)" #: settings/config/fields/security-headers.php:126 msgid "Include subdomains" msgstr "Includi sottodomini" #: settings/config/fields/security-headers.php:102 msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s" msgstr "Dopo aver abilitato questa funzione, potrai inviare il tuo sito a %shstspreload.org%s" #: settings/config/fields/security-headers.php:101 msgid "Include preload" msgstr "Includi precaricamento" #: settings/config/fields/security-headers.php:86 msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name." msgstr "Sfruttare il tuo certificato SSL con HSTS è un elemento fondamentale per ogni sito web. Forza il tuo sito web su SSL, attenuando i rischi di siti web contraffatti a tuo nome." #: settings/config/fields/security-headers.php:85 msgid "About HTTP Strict Transport Security" msgstr "Riguardo HTTP Strict Transport Security" #: settings/config/fields/security-headers.php:60 msgid "recommended" msgstr "consigliato" #: settings/config/fields/security-headers.php:44 #: settings/config/fields/security-headers.php:59 #: settings/config/fields/security-headers.php:162 #: settings/config/fields/security-headers.php:184 #: settings/config/fields/security-headers.php:199 msgid "Off" msgstr "Spento" #: settings/config/fields/security-headers.php:25 msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website." msgstr "Questi header di sicurezza sono le misure di sicurezza fondamentali per proteggere i visitatori del sito web durante la visita." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:209 msgid "Action" msgstr "Azione" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:61 msgid "Count" msgstr "Conteggio" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:55 msgid "Login status" msgstr "Stato di accesso" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:48 #: settings/config/fields/two-fa.php:171 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:29 msgid "Disable application passwords" msgstr "Disattiva password applicazioni" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:20 msgid "Change debug.log file location" msgstr "Modifica la posizione del file debug.log" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:72 msgid "Rename and randomize your database prefix" msgstr "Rinomina e randomizza il prefisso del tuo database" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:56 msgid "Disable HTTP methods" msgstr "Disattiva metodi HTTP" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:151 msgid "Block user registrations when login and display name are the same" msgstr "Blocca le registrazioni utente quando il nome di accesso è uguale al nome visualizzato" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:142 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Disattiva XML-RPC" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:80 msgid "Disable user enumeration" msgstr "Disattiva enumerazione utente" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:70 msgid "Disable directory browsing" msgstr "Disattiva navigazione cartelle" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:49 msgid "Hide your WordPress version" msgstr "Nascondi la tua versione WordPress" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:39 msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder" msgstr "Impedisci l'esecuzione di codice nella cartella pubblica \"Uploads\"" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:29 msgid "Disable the built-in file editors" msgstr "Disattiva l'editor di file integrato" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:20 msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused." msgstr "Le funzioni di hardening limitano la possibilità di potenziali debolezze e vulnerabilità che possono essere utilizzate in modo improprio." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:19 msgid "About Hardening" msgstr "Riguardo l'Hardening" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:13 msgid "Disable \"anyone can register\"" msgstr "Disattiva \"chiunque può registrare\"" #: settings/config/fields/general.php:70 msgid "Delete all data on plugin deletion" msgstr "Cancella tutti i dati con la cancellazione del plugin" #: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61 #: settings/config/menu.php:717 msgid "System status" msgstr "Stato sistema" #: settings/config/fields/encryption.php:73 msgid "Mixed content fixer - back-end" msgstr "Riparatore contenuti misto - backend" #: settings/config/fields/encryption.php:55 msgid "Mixed content fixer - init hook" msgstr "Riparatore contenuti misto - init hook" #: class-admin.php:2203 class-admin.php:2209 msgid "301 .htaccess redirect" msgstr "301 reindirizzamento .htaccess" #: settings/config/fields/encryption.php:18 msgid "301 PHP redirect" msgstr "301 reindirizzamento PHP" #: settings/config/fields/encryption.php:17 msgid "No redirect" msgstr "Nessun reindirizzamento" #: settings/config/disable-fields-filter.php:19 #: settings/config/fields/encryption.php:14 #: settings/config/fields/encryption.php:23 msgid "Redirect method" msgstr "Metodo reindirizzamento" #: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:740 msgid "DNS verification" msgstr "Verifica DNS" #: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:725 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni Generali" #: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.a4cc556db77e3384994b.js:1 #: settings/src/Header.js:32 msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #: settings/config/menu.php:133 msgid "Content Security Policy Headers" msgstr "Header della Policty sicurezza contenuto" #: settings/config/menu.php:132 msgid "Content Security Policy" msgstr "Policy Sicurezza Contenuto" #: settings/config/fields/security-headers.php:215 msgid "Permissions Policy" msgstr "Policy Permessi" #: settings/config/fields/security-headers.php:79 msgid "HTTP Strict Transport Security" msgstr "HTTP Strict Transport Security" #: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90 msgid "Mixed Content Scan" msgstr "Scansione Contenuto misto" #: settings/config/menu.php:264 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: class-admin.php:3326 settings/config/menu.php:254 msgid "Advanced Hardening" msgstr "Hardening avanzato" #: settings/config/menu.php:233 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Hardening" msgstr "Hardening" #: settings/config/menu.php:57 msgid "Debugging with Really Simple Security" msgstr "Debugging con Really Simple Security" #: settings/config/menu.php:52 msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins." msgstr "All'invio di questo modulo, vengono allegate le seguenti informazioni: chiave di licenza, risultati della scansione, dominio, file .htaccess, registro di debug ed elenco dei plugin attivi." #: settings/config/menu.php:11 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: security/wordpress/user-enumeration.php:10 msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s" msgstr "proibito- numero nel nome dell'autore non consentito = %s" #: security/wordpress/rename-admin-user.php:15 msgid "Username 'admin' has been changed to %s" msgstr "Nome utente \"admin\" modificato in %s" #: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9 msgid "Invalid login details." msgstr "Dati d'accesso invalidi." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37 msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:" msgstr "Il codice per bloccare l'esecuzione di codice nella cartella uploads non può essere aggiunto automaticamente su nginx. Aggiungi il seguente codice al file nginx.conf:" #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24 msgid "Could not copy code execution test file." msgstr "Impossibile copiare il file di test dell'esecuzione del codice." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19 msgid "Uploads folder not writable." msgstr "Cartella uploads non scrivibile." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14 msgid "Could not find code execution test file." msgstr "Impossibile trovare il file di test dell'esecuzione del codice." #: security/sync-settings.php:35 msgid "Changed debug.log location to:" msgstr "Posizione del file debug.log modificata in:" #: security/notices.php:93 settings/config/fields/limit-login-attempts.php:136 #: settings/config/fields/two-fa.php:155 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: security/notices.php:79 msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same." msgstr "Abbiamo rilevato ruoli di amministratore in cui i nomi di login e di visualizzazione sono gli stessi." #: security/notices.php:60 msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable." msgstr "L'opzione che richiede il file .htaccess nella directory uploads è attivata, ma il file non è scrivibile." #: security/notices.php:59 msgid ".htaccess in uploads not writable" msgstr ".htaccess in upload non scrivibile" #: security/notices.php:41 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist." msgstr "È stata attivata un'opzione che richiede il file .htaccess, ma il file non esiste." #: security/notices.php:40 msgid ".htaccess does not exist" msgstr ".htaccess non esiste" #: security/notices.php:33 security/notices.php:41 security/notices.php:60 msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:" msgstr "Aggiungi le seguenti righe al tuo .htaccess o impostalo come scrivibile:" #: security/notices.php:33 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable." msgstr "È stata attivata un'opzione che richiede il file .htaccess, ma il file non è scrivibile." #: security/notices.php:32 msgid ".htaccess not writable" msgstr ".htaccess non scrivibile" #: security/firewall-manager.php:633 msgid "Please set the wp-content folder to writable:" msgstr "Imposta la cartella wp-content come scrivibile:" #: security/firewall-manager.php:633 msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable." msgstr "Una regola firewall è stata abilitata, ma /la cartella wp-content/ non è scrivibile." #: security/firewall-manager.php:627 msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written." msgstr "Imposta il file wp-config.php come scrivibile finché la regola non è stata scritta." #: security/firewall-manager.php:627 msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable." msgstr "Una regola firewall è stata abilitata, ma il wp-config.php non è scrivibile." #: onboarding/class-onboarding.php:421 onboarding/class-onboarding.php:462 #: security/firewall-manager.php:626 security/firewall-manager.php:632 #: security/firewall-manager.php:648 settings/config/menu.php:529 #: settings/config/menu.php:547 modal/build/index.d4bca8705bbc6e3e5777.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:71 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:44 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:48 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:189 msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s." msgstr "Visita la panoramica del plugin oppure %srenew your license%s." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:187 msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible." msgstr "Aggiornamento di Really Simple SSL Pro: il plugin deve essere aggiornato all'ultima versione per essere compatibile." #: placeholders/class-placeholder.php:436 msgid "Widget with mixed content" msgstr "Widget con contenuto misto" #: placeholders/class-placeholder.php:431 msgid "Widget area" msgstr "Area widget" #: placeholders/class-placeholder.php:410 msgid "Mixed content in the postmeta table" msgstr "Contenuto misto in una tabella postmeta" #: placeholders/class-placeholder.php:385 msgid "Mixed content in post: %s" msgstr "Contenuto misto nel post: %s" #: placeholders/class-placeholder.php:368 msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain" msgstr "Contenuto misto in un file CSS/JS da un altro domain" #: placeholders/class-placeholder.php:357 #: placeholders/class-placeholder.php:398 #: placeholders/class-placeholder.php:424 #: placeholders/class-placeholder.php:449 msgid "Copyright warning!" msgstr "Avvertimento copyright!" #: placeholders/class-placeholder.php:356 #: placeholders/class-placeholder.php:397 #: placeholders/class-placeholder.php:423 #: placeholders/class-placeholder.php:448 msgid "Import and insert file" msgstr "Importa e inserisci file" #: placeholders/class-placeholder.php:343 msgid "Mixed content in %s" msgstr "Contenuto misto in %s" #: placeholders/class-placeholder.php:331 #: placeholders/class-placeholder.php:348 #: placeholders/class-placeholder.php:372 #: placeholders/class-placeholder.php:389 #: placeholders/class-placeholder.php:415 #: placeholders/class-placeholder.php:440 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: placeholders/class-placeholder.php:327 msgid "Mixed content in PHP file in %s" msgstr "Contenuto misto nel file PHP in %s" #: onboarding/class-onboarding.php:204 settings/config/menu.php:755 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:192 #: settings/src/Settings/License/License.js:49 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: settings/settings.php:583 msgid "Complianz - Consent Management as it should be" msgstr "Complianz - Gestione del consenso ai cookie come dovrebbe essere" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192 msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel" msgstr "L'indirizzo ip del sito web è bloccato. Aggiungi l'indirizzo ip del tuo dominio alla policy di sicurezza in CPanel" #: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172 msgid "Renew certificate" msgstr "Rinnova certificato" #: lets-encrypt/config/notices.php:166 msgid "Renew installation" msgstr "Rinnova installazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:396 msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?" msgstr "Vuoi memorizzare queste credenziali per il rinnovo?" #: lets-encrypt/config/fields.php:356 msgid "Plesk username and password" msgstr "Nome utente e password Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:332 msgid "Plesk admin URL" msgstr "URL amministratore Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312 msgid "CloudWays API key" msgstr "Chiave CloudWays API" #: lets-encrypt/config/fields.php:231 msgid "Direct Admin URL" msgstr "URL Admin Diretto" #: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148 msgid "Include alias" msgstr "Includi alias" #: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126 msgid "Disable OCSP stapling" msgstr "Disattiva OCSP stapling" #: lets-encrypt/config/fields.php:110 msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt." msgstr "Accetto i termini e le condizioni di Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:235 msgid "Test not found." msgstr "Test non trovato." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:166 lets-encrypt/class-le-restapi.php:227 msgid "Permission denied." msgstr "Permesso negato." #: class-site-health.php:225 msgid "Read more about security concerns with debug display enabled" msgstr "Ulteriori informazioni sui problemi di sicurezza con la visualizzazione di debug attivata" #: class-site-health.php:219 msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Il valore WP_DEBUG_DISPLAY è stato abilitato da WP_DEBUG o aggiunto al file di configurazione. In questo modo gli errori verranno visualizzati sul front-end del sito." #: class-site-health.php:211 msgid "Your site is set to display errors on your website" msgstr "Il tuo sito è configurato per mostrare gli errori sul tuo sito web." #. translators: Accessibility text. #: class-site-health.php:197 class-site-health.php:227 #: class-site-health.php:257 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(si apre in una nuova scheda)" #: class-site-health.php:195 msgid "Remove from public location with Really Simple Security" msgstr "Rimuovi dalla posizione pubblica con Really Simple Security" #: class-site-health.php:189 msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Il valore WP_DEBUG_LOG è stato aggiunto al file di configurazione del sito. Ciò significa che qualsiasi errore del sito sarà scritto in un file potenzialmente disponibile a tutti gli utenti." #: class-site-health.php:181 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Il sito è impostato per registrare gli errori in un file potenzialmente pubblico" #: class-multisite.php:111 msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process." msgstr "È stato avviato un processo di attivazione SSL a livello di rete, ma non è stato completato. Vai alla pagina delle impostazioni SSL per completare il processo." #: class-multisite.php:110 msgid "SSL activation in progress" msgstr "Attivazione SSL in corso" #: class-multisite.php:83 msgid "SSL is not enabled on your network" msgstr "SSL non è abilitato sulla tua rete" #: class-admin.php:168 msgid "Improve security - Upgrade" msgstr "Migliora la sicurezza - Aggiorna" #: class-admin.php:2264 msgid "See which recommended security headers are not present on your website." msgstr "Vedi quali header di sicurezza consigliati non sono presenti sul tuo sito web." #: class-admin.php:2013 msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Per abilitare in modo sicuro l'SSL nella configurazione del server, è necessario aggiungere la seguente riga di codice al file wp-config.php." #: class-admin.php:1946 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:554 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "La tua licenza ha raggiunto il limite di attivazioni." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:551 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Questa sembra essere una chiave di licenza non valida per questo plugin." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:548 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "La tua licenza non è attiva per questo URL." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:545 msgid "Invalid license." msgstr "Licenza non valida." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:542 msgid "Missing license." msgstr "Licenza mancante." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:539 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "La tua chiave di licenza è stata disabilitata." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:533 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "La tua chiave di licenza è scaduta il %s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:525 upgrade/upgrade-to-pro.php:557 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Si è verificato un errore, riprova." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:339 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Verifica la tua %slicenza%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:338 msgid "Install %sManually%s." msgstr "Installa %smanualmente%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:333 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visita la bacheca" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:322 msgid "Installing" msgstr "Installando" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:297 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Consigliato da Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:199 msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:143 msgid "One click SSL optimization" msgstr "Ottimizzazione SSL con un clic" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:134 msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA." msgstr "Configura il tuo avviso sui cookie, il consenso ai cookie e la Cookie Policy con la nostra procedura guidata e la scansione cookie. Supporta GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA e PIPEDA." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:130 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:107 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Attivazione del plugin fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:106 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin attivato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:105 msgid "Activating plugin..." msgstr "Attivando il plugin..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:100 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Installazione del plugin fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:99 msgid "Plugin installed" msgstr "Plugin installato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:98 msgid "Installing plugin..." msgstr "Installando il plugin..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:93 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Raccolta delle informazioni del pacchetto fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:92 msgid "Package information retrieved" msgstr "Informazioni del pacchetto ottenute" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:91 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Ottenendo le informazioni del pacchetto..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:86 msgid "License invalid" msgstr "Licenza non valida" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:85 msgid "License valid" msgstr "Licenza valida" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:84 msgid "Validating license..." msgstr "Validazione licenza..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:79 msgid "Destination folder already exists" msgstr "La cartella di destinazione esiste già" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:78 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Creazione della cartella di destinazione possibile" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:77 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Controllo se la cartella dei plugin esiste..." #: class-admin.php:2118 msgid "Check manually" msgstr "Controlla manualmente" #: class-admin.php:2113 onboarding/class-onboarding.php:288 msgid "Could not test certificate" msgstr "Impossibile verificare il certificato" #: class-admin.php:2114 onboarding/class-onboarding.php:288 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "La rilevazione automatica del certificato non è possibile sul tuo server." #: lets-encrypt/config/fields.php:422 msgid "Checking host..." msgstr "Controllo host..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1205 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple Security automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Dopo aver completato l'installazione, puoi lasciare che Really Simple Security configuri automaticamente il tuo sito per SSL usando il pulsante \"Attiva SSL\"." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1190 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Non abbiamo rilevato alcuna nota limitazione di hosting." #: class-admin.php:2098 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "Il file wp-config.php non è scrivibile e deve essere modificato. Imposta questo file come scrivibile." #: class-site-health.php:293 msgid "Your website does not send all essential security headers." msgstr "Il tuo sito web non invia tutte gli header di sicurezza essenziali." #: class-multisite.php:239 class-multisite.php:240 class-site-health.php:100 #: class-site-health.php:131 class-site-health.php:162 #: class-site-health.php:184 class-site-health.php:214 #: class-site-health.php:244 class-site-health.php:275 #: class-site-health.php:315 security/wordpress/vulnerabilities.php:299 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:319 settings/settings.php:192 #: settings/settings.php:193 settings/settings.php:225 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: class-admin.php:2273 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "Header di sicurezza consigliati abilitati." #: lets-encrypt/config/fields.php:124 msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider." msgstr "L'OCSP stapling è configurato come abilitato per impostazione predefinita. È possibile disabilitare questa opzione se non è supportata dal proprio fornitore di hosting." #: lets-encrypt/functions.php:12 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "Per ulteriori informazioni leggi questo %sarticolo%s" #: class-admin.php:2334 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple Security Pro" msgstr "Sconto Black Friday! 40% sul prezzo di Really Simple Security Pro" #: lets-encrypt/config/fields.php:506 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Controllando se Termini e Condizioni sono accettati..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1045 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "I Termini e Condizioni non sono stati accettati. Accetta nelle impostazioni generali." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1041 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Termini e Condizioni sono accettati." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2320 msgid "As Really Simple Security handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior." msgstr "Poiché Really Simple Security gestisce tutte le funzionalità fornite da questo plugin, è consigliato disabilitare questo plugin per evitare comportamenti inaspettati." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2320 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Abbiamo rilevato il plugin %s sul tuo sito web." #: onboarding/class-onboarding.php:294 msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently." msgstr "Aggiorna lo stato SSL se un certificato è stato installato di recente." #: onboarding/class-onboarding.php:294 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Non è stato rilevato un certificato SSL." #: lets-encrypt/config/notices.php:128 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Il tuo server fornisce funzionalità di shell, che offre metodi aggiuntivi per installare SSL. Se non è possibile installare SSL utilizzando i metodi predefiniti, puoi installare l'add-on della shell." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:478 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Se hai inserito i tuoi record DNS in precedenza, devono essere modificati." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:475 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "ID ordine non corrispondente, rigenera l'ordine." #: settings/config/fields/general.php:60 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104 msgid "Download" msgstr "Download" #: settings/config/menu.php:213 settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:164 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: lets-encrypt/config/notices.php:28 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Le tue cartelle Key e Certificate non sono protette in modo adeguato." #: lets-encrypt/config/notices.php:111 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Il tuo certificato verrà rinnovato e installato automaticamente." #: lets-encrypt/config/notices.php:104 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Il rinnovo automatico del tuo certificato non è stato possibile. Il certificato SSL deve essere %srinnovato%s manualmente." #: lets-encrypt/config/notices.php:97 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "Il certificato SSL è stato rinnovato e richiede %sinstallation%s manuale nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/config/notices.php:90 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "L'installazione manuale del tuo certificato è fallita. Controlla le tue credenziali e ripeti %sinstallation%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:75 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Il tuo certificato scadrà il %s. Puoi rinnovarlo %squi%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:71 msgid "Your certificate is valid until: %s" msgstr "Il tuo certificato è valido per: %s" #: lets-encrypt/config/notices.php:43 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La versione www del tuo sito non indirizza al tuo sito web. Questo è consigliato, perché permette di aggiungere anche questo al certificato." #: lets-encrypt/config/notices.php:41 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La versione non-www del tuo sito non indirizza al tuo sito web. Questo è consigliato, perché ti permette di aggiungere anche questo al certificato." #: lets-encrypt/config/fields.php:532 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Ricerca per link pagina d'installazione SSL sul tuo server..." #: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:750 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:745 msgid "Generation" msgstr "Generazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:480 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "Reperimento token di verifica DNS..." #: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512 msgid "Creating account..." msgstr "Creazione account..." #: lets-encrypt/config/fields.php:453 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Controllo cartella sfida raggiungibile tramite http..." #: lets-encrypt/config/fields.php:446 msgid "Checking permissions..." msgstr "Controllo permessi..." #: lets-encrypt/config/fields.php:440 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Controllo cartella certs..." #: lets-encrypt/config/fields.php:434 msgid "Checking key directory..." msgstr "Controllo cartella chiave..." #: lets-encrypt/config/fields.php:428 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Controllo cartella sfida..." #: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:735 msgid "Directories" msgstr "Cartelle" #: settings/config/menu.php:730 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time." msgstr "Di seguito troverai le istruzioni per diversi ambienti di hosting e configurazioni. Se si avvia il processo con le istruzioni e le credenziali necessarie, le fasi successive saranno eseguite in un attimo." #: settings/config/menu.php:729 msgid "Hosting" msgstr "Hosting" #: settings/config/menu.php:718 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt è un'autorità di certificazione gratuita, automatica e aperta portata da Internet Security Research Group (ISRG) senza scopo di lucro." #: settings/config/menu.php:710 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr "Nota che è sempre possibile salvare e finire la procedura guidata più tardi, utilizzare la nostra %sdocumentazione%s per ulteriori informazioni o registrare un %ssupport ticket%s se hai bisogno della nostra assistenza." #: settings/config/menu.php:708 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Abbiamo provato a creare la nostra procedura guidata più semplice e veloce possibile. Anche se questa domande sono tutte necessarie, se hai consigli su come poter migliorare il plugin, faccelo %sknow%s!" #: lets-encrypt/config/fields.php:76 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Controllo configurazione sito web..." #: lets-encrypt/config/fields.php:70 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Controllo del dominio alias..." #: lets-encrypt/config/fields.php:64 msgid "Checking server software..." msgstr "Controllo software server..." #: lets-encrypt/config/fields.php:58 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Controllo disponibilità CURL..." #: lets-encrypt/config/fields.php:52 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "Controllo certificato SSL..." #: lets-encrypt/config/fields.php:47 msgid "Detected status of your setup." msgstr "Rilevato stato del tuo setup." #: lets-encrypt/config/fields.php:400 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Memorizza a scopo di rinnovo. Se non memorizzato, il rinnovo potrebbe non essere disponibile manualmente." #: lets-encrypt/config/fields.php:377 msgid "Plesk password" msgstr "Plesk password" #: lets-encrypt/config/fields.php:357 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Puoi trovare il tuo nome utente e password Plesk in %s" #: lets-encrypt/config/fields.php:353 msgid "Plesk username" msgstr "Plesk nome utente" #: lets-encrypt/config/fields.php:333 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard Plesk. Termina in :8443." #: lets-encrypt/config/fields.php:329 msgid "Plesk host" msgstr "Plesk host" #: lets-encrypt/config/fields.php:313 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Puoi trovare la tua chiave api %shere%s (assicurati di aver eseguito l'accesso con il tuo account principale)." #: lets-encrypt/config/fields.php:291 msgid "CloudWays user email" msgstr "Email utente CloudWays" #: lets-encrypt/config/fields.php:271 msgid "DirectAdmin password" msgstr "DirectAdmin password" #: lets-encrypt/config/fields.php:252 msgid "DirectAdmin username" msgstr "DirectAdmin nome utente" #: lets-encrypt/config/fields.php:232 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard DirectAdmin. Termina in :2222." #: lets-encrypt/config/fields.php:228 msgid "DirectAdmin host" msgstr "DirectAdmin host" #: lets-encrypt/config/fields.php:209 msgid "CPanel password" msgstr "CPanel password" #: lets-encrypt/config/fields.php:190 msgid "CPanel username" msgstr "CPanel nome utente" #: lets-encrypt/config/fields.php:170 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard cPanel. Termina in :2083." #: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169 msgid "CPanel host" msgstr "CPanel host" #: settings/config/fields/general.php:32 msgid "Hosting provider" msgstr "Fornitore hosting" #: lets-encrypt/config/fields.php:150 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Dovresti avere il dominio www indirizzato allo stesso sito del dominio non-www." #: lets-encrypt/config/fields.php:149 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Questo include sia la versione www. che non.www. del tuo dominio." #: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: settings/settings.php:589 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Temini e Condizioni" #: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97 #: settings/config/fields/general.php:78 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: lets-encrypt/config/fields.php:98 msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "Questo indirizzo e-mail viene utilizzato per creare un account Let's Encrypt. È anche il luogo in cui riceverai le notifiche di rinnovo." #: lets-encrypt/config/class-hosts.php:788 msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation" msgstr "Non so o non elencato, procedi con l'installazione" #: lets-encrypt/config/fields.php:550 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Controllo impostazione sottodomino..." #: lets-encrypt/config/fields.php:518 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "Generazione certificato SSL..." #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "SSL installato con successo" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "Installando certificato SSL usando PLESK API..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Tentativo di installare il certificato..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Tentativo di impostare il record DNS txt..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Tentativo di installare il certificato usando AutoSSL..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Il sistema non è ancora pronto per la verifica DNS. Avvia nuovamente la procedura guidata." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente il record TXT. Procedi manualmente, seguendo i passi qui sotto." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "Record TXT aggiunto con successo." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Credenziali d'accesso errati" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Impossibile connettersi a cPanel" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Sono stati riportati degli errori durante l'installazione." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL installato con successo su %s" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66 msgid "No valid list of domains." msgstr "La lista dei domini non è valida." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Abilitazione autorinnovamento..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "Installando certificato SSL..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Reperimento dati server Cloudways..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Impossibile reperire la lista dei server" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "Server id e app id reperiti con successo" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Errore nell'abilitare l'autorinnovamento per Let's Encrypr" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt installato con successo" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Impossibile reperire il token d'accesso" #: lets-encrypt/functions.php:406 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Puoi seguire queste %sinstructions%s." #: lets-encrypt/functions.php:404 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Il tuo ambiente hosting non permette l'installazione SSL automatica." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1197 #: lets-encrypt/functions.php:401 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "Secondo le nostre informazioni, il tuo fornitore di hosting non permette alcun tipo di installazione di altri certificati SSL, oltre a propri a pagamento. Per un fornitore di hosting alternativo con SSL, vedi questo %sarticolo%s." #: lets-encrypt/functions.php:395 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Hai già un SSL gratuito nel tuo ambiente hosting." #: lets-encrypt/functions.php:393 lets-encrypt/functions.php:397 #: lets-encrypt/functions.php:407 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Dopo aver completato l'installazione, puoi continuare al passo successivo per completare la configurazione." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1204 #: lets-encrypt/functions.php:391 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "Secondo le nostre informazioni, il tuo fornitore di hosting fornisce al tuo account un certificato SSL per impostazione predefinita. Se così non fosse, contatta l'assistenza del vostro %shosting%s." #: lets-encrypt/functions.php:386 msgid "Go to installation" msgstr "Vai all'installazione" #: lets-encrypt/functions.php:385 msgid "Go to activation" msgstr "Vai all'attivazione" #: lets-encrypt/functions.php:384 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Attiva %smanually%s nella tua dashboard" #: lets-encrypt/functions.php:383 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Completa %smanually%s" #: lets-encrypt/functions.php:381 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Attiva manualmente nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/functions.php:380 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Completa manualmente nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "File mancante. Riprova il passaggio precedente." #: security/cron.php:96 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Una volta ogni 5 minuti" #: security/cron.php:100 msgid "Once every day" msgstr "Una volta al giorno" #: security/cron.php:108 msgid "Once every week" msgstr "Una volta alla settimana" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1851 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Il sistema non è ancora pronto per l'installazione. Avvia nuovamente la procedura guidata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1846 msgid "Installation failed." msgstr "Installazione fallita." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1841 msgid "Not recognized server." msgstr "Server non riconosciuto." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1811 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "L'installazione del certificato era a velocità limitata. Riprovare più tardi." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1349 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1353 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1732 msgid "Error code %s" msgstr "Codice errore %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1715 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Crea una cartella 'rsssl' nella cartella uploads, con permesso 644." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1714 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Impossibile creare cartella o file di prova." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1685 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Se questo non è il caso, non aggiungere questa variante al tuo certificato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1685 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Impossibile verificare il dominio alias." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1683 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Controlla se la versione con www del tuo sito porta al tuo sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1681 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Controlla se la versione senza www del tuo sito porta al tuo sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1662 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "Il controllo del dominio alias non è rilevante per un sottodominio" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1632 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Nessun setup sottodominio rilevato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1360 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1692 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1743 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Dominio alias verificato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1335 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "Cartella challenge non scrivibile." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1329 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Impossibile raggiungere cartella sfida tramite %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1325 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1669 msgid "no response" msgstr "nessuna risposta" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1267 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "La cartella certs è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1263 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "La cartella certs non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1249 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "La cartella key è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1241 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Tentando di creare la cartella nel root del sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1237 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "La cartella key non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1224 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "La cartella sfida è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1220 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "La cartella sfida non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1177 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Le cartelle richieste hanno i permessi di scrittura necessari." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1170 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Imposta i permessi su 644 per abilitare la generazione SSL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1170 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Le seguenti cartelle non hanno i permessi di scrittura necessari." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1154 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Completa i/il seguenti/e passaggi/o prima: %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:894 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Ordine recuperato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:878 msgid "Order successfully created." msgstr "Ordine creato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:788 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "Bundle non ancora disponibile..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:704 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:780 msgid "Files not created yet..." msgstr "File non ancora creati..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:774 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Certificato generato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:760 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP non supportato, il certificato verrà generato senza OCSP." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:752 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Poiché il tuo ordine sarà rigenerato, dovrai aggiornare i tuoi record di testo DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:471 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:749 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "L'ordine non è valido, probabilmente a causa di troppe tentate autorizzazioni fallite. Inizia al passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:728 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "Autorizzazione non ancora completata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:698 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Certificato già generato. È stato rinnovato se necessario." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:659 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "I record DNS non sono stati ancora verificati, Completa il passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:645 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Ricontrolla il tuo record txt DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:643 msgid "The certificate generation was rate limited for 5 minutes because the authorization failed." msgstr "La generazione del certificato è stata limitata per 5 minuti perché l'autorizzazione è fallita." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:582 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "Impossibile verificare record TXT per il dominio %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:572 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "La risposta DNS per %s è stata %s, mentre dovrebbe essere %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:562 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "Record DNS verificati con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:548 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Token non generato. Completa il passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:506 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Configurato per sfida HTTP" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:456 msgid "Token not received yet." msgstr "Token non ancora ricevuto." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:403 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "L'indirizzo email non è stato impostato. Imposta l'indirizzo email" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:395 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Cambia il tuo indirizzo email %shere%s e riprova." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:394 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Il dominio utilizzato per il tuo indirizzo email non è consentito." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Account reperito con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "La funzione PHP CURL è stata rilevata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "La funzione PHP CURL non è disponibile sul tuo server, il che è richiesto. Contatta il tuo fornitore hosting." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:344 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:341 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:337 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Il software Webhosting Dashboard non è stato riconosciuto. In base al tuo fornitore hosting, il certificato generato potrebbe necessitare di un installazione manuale." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:306 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "I certificati SSL devono essere generati e installati." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:300 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Hai già un certificato SSL valido." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Continue to renew." msgstr "Continua a rinnovare." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Il tuo certificato scadrà il %s." #: class-admin.php:2002 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Il tuo dominio raggiunge i requisiti per Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:208 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in un ambiente localhost." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:218 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in una configurazione sottocartella." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:213 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in un sottosito. Vai al tuo sito web principale." #: class-admin.php:2133 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:66 msgid "Re-check" msgstr "Ricontrolla" #. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with #. link. #: class-admin.php:2128 msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required." msgstr "A seconda del fornitore di hosting, potrebbe essere necessaria %1$sun'installazione manuale%2$s." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2126 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple Security." msgstr "Se il tuo fornitore di hosting rinnova automaticamente il tuo certificato, non è necessaria alcuna azione. In alternativa, hai la possibilità di generare un certificato SSL con Really Simple Security." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2126 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "Il certificato SSL scadrà il %s." #: class-admin.php:2123 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Il tuo certificato SSL scadrà presto." #: class-admin.php:2103 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Nessun SSL rilevato. Usa il pulsante riprova per controllare di nuovo." #: class-admin.php:2107 class-admin.php:2117 class-admin.php:2132 msgid "Install SSL certificate" msgstr "Installa certificato SSL" #: class-admin.php:2108 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: onboarding/class-onboarding.php:282 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "È stato rilevato un certificato SSL" #: class-site-health.php:292 msgid "Not all essential security headers are installed" msgstr "Non sono installati tutti gli header di sicurezza essenziali" #: onboarding/class-onboarding.php:328 msgid "Consent Management as it should be." msgstr "La gestione del consenso come dovrebbe essere." #: class-site-health.php:280 msgid "The essential security headers are detected on your site." msgstr "Gli header di sicurezza essenziali sono stati rilevati sul tuo sito." #: class-site-health.php:36 msgid "Security Headers Test" msgstr "Test header di sicurezza" #: class-site-health.php:31 msgid "SSL Status Test" msgstr "Test stato SSL" #: class-admin.php:2102 class-site-health.php:344 msgid "No SSL detected" msgstr "SSL non rilevato" #: class-site-health.php:361 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "Abilita reindirizzamento 301" #: class-site-health.php:356 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Per assicurare che tutti il traffico passi tramite SSL, abilita il reindirizzamento 301." #: class-site-health.php:353 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "Reindirizzamento 301 a SSL non abilitato." #: class-site-health.php:347 msgid "Really Simple Security is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Really Simple Security è installato, ma non è stato rilevato nessun certificato SSL valido." #: class-site-health.php:332 msgid "Really Simple Security detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple Security ha rilevato un certificato SSL, ma non è stato configurato per forzare SSL." #: class-site-health.php:329 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL non è abilitato." #: class-admin.php:1945 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: class-admin.php:1944 settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: class-admin.php:1943 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:156 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: onboarding/class-onboarding.php:212 onboarding/class-onboarding.php:219 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:132 upgrade/upgrade-to-pro.php:145 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73 msgid "Install" msgstr "Installa" #: class-admin.php:2253 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Il tuo sito usa Divi. Questo può richiedere alcuni passaggi addizionali prima di ottenere la chiusura di sicurezza." #: class-admin.php:2239 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Il tuo sito usa Elementor. Questo può richiedere alcuni passaggi addizionali prima di ottenere la chiusura di sicurezza." #: class-admin.php:2224 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect." msgstr "Le regole di reindirizzamento .htaccess selezionate da questo plugin hanno fallito il test. Imposta manualmente o elimina per restare su reindirizzamento PHP." #: class-admin.php:2210 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "Reindirizzamento 301 WordPress è abilitato. Consigliamo di abilitare un reindirizzamento 301 .htaccess." #: class-admin.php:2164 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Il riparatore contenuto misto non è abilitato. Abilita l'opzione per riparare il contenuto misto nel tuo sito." #: class-admin.php:2153 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Il riparatore di contenuto misto è attivo, ma non è stato rilevato nella pagina principale." #: class-admin.php:2146 msgid "Really Simple Security has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple Security non ha ottenuto risposta dal sito web." #: class-admin.php:2081 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL non è ancora abilitato." #: class-admin.php:1987 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Non sono state rilevate regole di reindirizzamento consigliato." #: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29 #: settings/config/menu.php:386 msgid "General" msgstr "Generale" #: class-admin.php:163 settings/build/index.a4cc556db77e3384994b.js:1 #: settings/src/Header.js:45 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: class-multisite.php:79 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "SSL è abilitato globalmente." #: class-site-health.php:340 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:168 msgid "Activate SSL" msgstr "Attiva SSL" #: progress/class-progress.php:93 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL non è ancora abilitato su questo sito." #: settings/config/menu.php:82 msgid "Mixed content" msgstr "Contenuto misto" #: class-site-health.php:107 class-site-health.php:138 #: class-site-health.php:169 class-site-health.php:255 #: class-site-health.php:297 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:234 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57 msgid "Read more" msgstr "Mostra altro" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1755 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Salve, Really Simple Security ha mantenuto il tuo sito sicuro per qualche tempo, fantastico! Se hai un momento, ti invitiamo a lasciare una recensione su WordPress.org per diffondere la notizia. Lo apprezziamo molto! Se hai domande o feedback, lasciaci un %1$smessaggio%2$s." #: class-admin.php:1789 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrare più" #. translators: %s is replaced with the error description. #: class-admin.php:2171 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Il riparatore di contenuto misto non è rilevabile a causa di un errore cURL: %s. Gli errori cURL sono spesso causati da una versione obsoleta di PHP o cURL e non affliggono il front end del tuo sito. Contatta il tuo fornitore di hosting per correggere." #: class-admin.php:2158 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Errore durante il recupero del sito web." #: class-site-health.php:368 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "Il reindirizzamento 301 .htaccess è l'opzione di reindirizzamento più rapida e affidabile." #: class-site-health.php:365 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "Il reinderizzamento 301 tramite .htaccess non è abilitato." #: class-site-health.php:320 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Hai impostato un reindirizzamento 301 alla versione SSL. Questo è importante ai fini della SEO" #: class-site-health.php:312 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "Reindirizzamento 301 a SSL abilitato" #: class-admin.php:661 msgid "Dismiss" msgstr "Rifiuta" #: onboarding/class-onboarding.php:195 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: class-admin.php:2048 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Il file 'force-deactivate.php' deve essere rinominato in .txt. Altrimenti il tuo ssl può essere disattivato da chiunque su internet." #: security/cron.php:112 msgid "Once every month" msgstr "Una volta ogni mese" #: class-admin.php:1784 msgid "Maybe later" msgstr "Forse più tardi" #: class-admin.php:1780 msgid "Leave a review" msgstr "Lascia una recensione" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1762 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Ciao, Really Simple Security ha mantenuto il tuo sito sicuro da un po', fantastico! Se hai un momento, ti invitiamo a lasciare una recensione su WordPress.org per diffondere la notizia. Lo apprezziamo molto! Se hai domande o feedback, lasciaci un %1$smessaggio%2$s." #: class-multisite.php:128 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Attivare SSL per il sito o installare un certificato jolly per correggere il problema." #: class-multisite.php:127 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "Ciò porta a problemi quando si attiva SSL a livello di rete poiché anche i sottodomini saranno forzati su SSL senza avere un certificato valido." #: class-multisite.php:126 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Stai eseguendo un'installazione multisito con sottodomini, ma il tuo dominio non ha un certificato jolly." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:336 modal/build/433.ef6236b038b45328e4c7.js:1 #: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:68 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:151 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:140 #: settings/src/Settings/LearningMode/ManualCspAdditionModal.js:190 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: class-admin.php:665 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:65 settings/src/Settings/Help.js:24 msgid "More info" msgstr "Più informazioni" #. translators: %s is replaced with the hyperlink #: class-admin.php:202 msgid "Really Simple Security and Really Simple Security add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple Security e i componenti aggiuntivi di Really Simple Security non elaborano alcuna informazione personale identificabile, pertanto il GDPR non si applica a questi plugin o all'utilizzo di questi plugin sul vostro sito web. È possibile trovare la nostra informativa sulla privacy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">qui</a>." #. Author URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-plugins.com" msgstr "https://really-simple-plugins.com" #: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37 #: settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192 msgid "Learn more" msgstr "Maggiori informazioni" #: settings/config/fields/encryption.php:59 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer." msgstr "Se questa opzione è impostata su vero, il riparatore di contenuto misto si attiverà sull'hook init invece che sull'hook template_redirect. Utilizza questa opzione solo se si riscontrano problemi con il riparatore di contenuto misto." #: class-site-health.php:373 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Abilita il reindirizzamento 301 .htaccess" #: class-admin.php:2188 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Non è stato abilitato nessun reindirizzamento 301. Abilita il reindirizzamento 301 di WordPress nelle impostazioni, per ottenere un reindirizzamento 301 permanente." #: class-admin.php:2217 msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Abilitare un reindirizzamento .htaccess o un reindirizzamento PHP nelle impostazioni per creare un reindirizzamento 301." #: class-admin.php:2222 msgid ".htaccess redirect." msgstr "reindirizzamento .htaccess." #: class-admin.php:2184 msgid "301 redirect to https set." msgstr "Reindirizzamento 301 a https impostato." #: class-multisite.php:112 msgid "View settings page" msgstr "Vai alle impostazioni" #: settings/config/fields/general.php:210 settings/config/menu.php:51 msgid "Premium Support" msgstr "Assistenza Premium" #: lets-encrypt/functions.php:376 lets-encrypt/functions.php:377 #: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:100 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: class-admin.php:2077 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL è abilitato nel tuo sito." #: class-admin.php:2011 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Il tuo file wp-config.php deve essere modificato, ma non è scrivibile." #: class-admin.php:2012 class-admin.php:2033 msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Impostare il file wp-config.php come scrivibile e ricaricare questa pagina." #: class-admin.php:2033 msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "Rilevata la definizione di un url sito o di un url home nel file wp-config.php, ma il file non è scrivibile." #: onboarding/class-onboarding.php:15 security/hardening.php:9 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s è una 'singleton class' e non è possibile creare una seconda istanza." #. Plugin URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #: settings/config/fields/general.php:220 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Interrompi le modifiche al file .htaccess" #: class-admin.php:156 class-admin.php:158 settings/config/menu.php:17 #: settings/config/menu.php:394 settings/build/366.79830113ad25eba9fb57.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24 msgid "Settings" msgstr "Proprietà" #: settings/config/menu.php:208 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: settings/config/fields/encryption.php:46 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Riparatore dei contenuti misti" #: class-multisite.php:98 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Attiva per tutta la rete per correggerlo." #: class-multisite.php:97 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Poiché la variabile $_SERVER[\"HTTPS\"] non è impostata, il tuo sito web potrebbe subire una redirect loop." #: class-multisite.php:96 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Stai eseguendo un'installazione multisito con sottocartelle, che impedisce a questo plugin di fissare la variabile mancante del server nel wp-config.php." #: class-admin.php:2049 settings/build/485.47f7474dc2a61c04262b.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46 msgid "Check again" msgstr "Controlla di nuovo"