Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.227.209.89 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/2/root/proc/3/cwd/proc/2/root/var/www/wordpress/wp-content/languages/ |
Upload File : |
# Translation of WordPress - 6.7.x - Development - Administration - Network Admin in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.7.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-06-28 11:31:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.7.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentação sobre actualização da rede</a>" #: wp-admin/network/sites.php:124 msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory." msgstr "A eliminação de um site é uma acção permanente que não pode ser anulada. Isto irá eliminar todo o site e o seu directório de carregamentos." #: wp-admin/network/sites.php:121 msgid "Delete this site permanently" msgstr "Eliminar este site permanentemente" #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end of the live site." msgstr "Visite para ver o site ao vivo." #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentação sobre opções da rede</a>" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentação sobre administração da rede</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentação sobre criação de uma rede</a>" #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:761 msgctxt "site" msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Título do site em falta." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Tabela ordenada por data de registo do utilizador." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Tabela ordenada por nome do tema." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Tabela ordenada por data de registo do site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Tabela ordenada por última actualização." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Tabela ordenada por caminho do site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Tabela ordenada por nome de domínio do site." #: wp-admin/includes/network.php:588 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Chaves de autenticação da configuração da rede" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664 #: wp-admin/includes/network.php:726 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Regras de configuração da rede para %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "O WordPress foi actualizado! O próximo e último passo é actualizar cada um dos sites da sua rede." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Não é possível criar um site vazio." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:496 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Deve fazer uma cópia de segurança do seu ficheiro %s." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Deve fazer cópias de segurança dos seus actuais ficheiros %1$s e %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:738 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Visite o site do tema %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:751 msgid "Child theme of %s" msgstr "Tema dependente de %s" #: wp-admin/network/site-info.php:199 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s tema não será actualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas não serão actualizados automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s tema será actualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas serão actualizados automaticamente." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Desculpe, não tem permissão para alterar as opções de actualização automática de temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgid "No themes are currently available." msgstr "Nenhum tema disponível de momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d G:i:s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:679 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Parece que a sua rede está a funcionar num servidor Nginx. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre a restante configuração</a>." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Eliminado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Eliminados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Conteúdo para adultos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Conteúdo para adultos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Arquivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Arquivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:652 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentação sobre o painel de administração da rede</a>" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:120 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Não é possível definir a constante %s ao criar uma rede." #: wp-admin/network/sites.php:208 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes sites:" #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador a este site." #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "O nome de utilizador e uma ligação para confirmação da senha serão enviados para este endereço de email." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do email de administrador da rede para %s." #: wp-admin/includes/network.php:352 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalação em subdomínio" #: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalação em subdirectório" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:944 msgid "Active Child Theme" msgstr "Tema dependente activo" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:442 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "%s Sites" msgstr "Sites de %s" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Não tem permissões para eliminar temas para este site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Não tem permissões para gerir temas na rede." #: wp-admin/network/sites.php:335 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Não tem permissões para eliminar este site." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Não tem permissões para gerir temas para este site." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Não tem permissões para adicionar sites a esta rede." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Não tem permissões para editar este site." #: wp-admin/network/settings.php:389 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "O endereço de email do autor do primeiro comentário num site novo." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "First Comment Email" msgstr "Email do primeiro comentário" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:517 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "E é tudo. Pare de editar!" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:509 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s <strong>acima</strong> da linha que diz %3$s:" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:229 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Utilize apenas letras minúsculas (a-z), números e hífenes." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:581 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas chaves de autenticação únicas também estão em falta no seu ficheiro %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta chave de autenticação única também está em falta no seu ficheiro %s." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:326 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Está a usar %1$s, por isso os sites na sua rede têm de usar subdirectórios. Considere usar %2$s, se pretende ter subdomínios." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "O endereço de internet para a sua rede será %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Considere alterar o domínio do seu site para %1$s antes de permitir a funcionalidade de rede. Continuará a ser possível visitar o site usando o prefixo %3$s num endereço como %2$s, mas nenhuma das ligações terá o prefixo %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:242 msgid "You cannot change this later." msgstr "Não pode ser alterado mais tarde." #: wp-admin/includes/network.php:241 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Por favor, escolha se prefere que os sites da sua rede WordPress usem subdomínios ou subdirectórios" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:222 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Se %1$s estiver desactivado, peça ao seu administrador de sistemas para permitir o módulo, ou consulte a <a href=\"%2$s\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">outra</a> para obter ajuda na configuração." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:214 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Por favor, certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado, uma vez que será usado no final da instalação." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registado" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:744 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar o site do tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:707 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema danificado:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:613 msgid "Network Disable %s" msgstr "Desactivar na rede %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "Disable %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:587 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activar na rede %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584 msgid "Enable %s" msgstr "Activar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivar na rede" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Danificado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Danificados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes found." msgstr "Nenhum tema encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Nenhum site encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:205 msgid "Mature" msgstr "Conteúdo para adultos" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820 #: wp-admin/network/site-info.php:202 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:201 msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Uma ligação para redefinição de senha será enviada por email ao utilizador." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:227 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Se o registo não estiver activo, por favor defina %1$s em %2$s com um URL que direccione os visitantes que visitem um site que não existe." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Deve definir a constante %1$s como TRUE no seu ficheiro %2$s para permitir a criação de uma Rede." #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegação da lista de sites" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Lista de utilizadores do site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegação da lista de utilizadores do site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar a lista de utilizadores do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar a lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "O domínio ou o caminho especificado está em conflito com um nome de utilizador existente." #: wp-admin/network/sites.php:88 msgid "The requested action is not valid." msgstr "A acção pretendida não é válida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Está prestes a marcar %s como site para todas as idades." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Está prestes a marcar %s como site para adultos." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Está prestes a eliminar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Está prestes a marcar o site %s como spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Está prestes a desmarcar como spam o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Está prestes a arquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Está prestes a desarquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Está prestes a desactivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Está prestes a activar o site %s." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Esse site não existe." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "Caminho (path)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentação sobre utilizadores da rede</a>" #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentação sobre temas de rede</a>" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Atenção! Falha ao actualizar %1$s. O seu servidor pode não estar a conseguir ligar-se aos sites nele alojados. Mensagem de erro: %2$s" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema eliminado." msgstr[1] "%s temas eliminados." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema desactivado." msgstr[1] "%s temas desactivados." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema activado." msgstr[1] "%s temas activados." #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sim, eliminar estes temas" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estes temas podem estar activos noutros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Eliminar temas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/site-info.php:214 msgid "Set site attributes" msgstr "Defina atributos do site" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:519 msgid "Enable menus" msgstr "Activar menus" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:449 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamanho em kilobytes" #: wp-admin/network/settings.php:431 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipo de ficheiros permitidos. Separe os tipos com espaços." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "New registrations settings" msgstr "Opções de novos registos" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:" #: wp-admin/network/sites.php:113 wp-admin/network/sites.php:203 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirme a operação" #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Passe com o rato por cima de qualquer nome de utilizador na lista para que apareçam as ligações de edição. A ligação Editar, à esquerda, abre a página Editar Utilizador; a ligação Editar, à direita de qualquer nome de site, abre a página Editar Site." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para pesquisar um site, <strong>insira o caminho (path) ou domínio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para pesquisar um utilizador, <strong>insira um endereço de email ou um nome de utilizador</strong>. Use um <em>wildcard</em> para pesquisar um nome de utilizador parcial, tal como utilizador*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para adicionar um novo site, <strong>clique em Criar novo site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para adicionar um novo utilizador, <strong>clique em Criar novo utilizador</strong>." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tarefas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para pesquisar um site ou utilizador utilize as caixas de pesquisa." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "O widget Agora, nesta página, lista o número de utilizadores e sites na sua rede." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Mofidicar as opções globais de rede" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Actualizar a sua rede" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalar e activar temas ou plugins" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Adicionar e gerir sites e utilizadores" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Aqui pode:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Esta é a página de gestão da rede. Aqui pode gerir todos os aspectos da sua rede multissite." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Use esta página apenas depois de ter actualizado para uma nova versão do WordPress, na página Actualizações/Actualizações disponíveis (do menu de administração da rede ou da barra de ferramentas). Ao clicar em Actualizar a rede, todos os sites da rede serão actualizados, cinco de cada vez, incluindo as respectivas bases de dados." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Actualizar a rede" #: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657 #: wp-admin/includes/network.php:719 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Redes em subdirectórios podem não ser inteiramente compatíveis com personalizações do directório wp-content." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Adicione as linhas de código indicadas ao ficheiro wp-config.php (logo antes de <code>/*...pare de editar...*/</code>) e ao ficheiro <code>.htaccess</code> (substituindo as regras WordPress actuais)." #: wp-admin/network/settings.php:461 msgid "Language Settings" msgstr "Opções de idioma" #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Permitir aos administradores do site adicionar novos utilizadores ao seu site, através da página \"Utilizadores → Adicionar novo\"" #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Os super administradores já não podem ser adicionados na página de opções. Deve agora visitar a página de utilizadores existentes em Administração da rede > Utilizadores e clicar no nome de utilizador ou ligação de edição por baixo desse nome. Ser-lhe-á apresentada a página de edição do utilizador onde pode conceder-lhe privilégios de super administrador." #: wp-admin/network/site-users.php:273 msgid "Enter the username and email." msgstr "Digite o nome de utilizador e email." #: wp-admin/network/site-users.php:270 msgid "User created." msgstr "Utilizador criado." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Select a user to remove." msgstr "Seleccione um utilizador a ser removido." #: wp-admin/network/site-users.php:259 msgid "Select a user to change role." msgstr "Seleccione um utilizador cujo papel pretende alterar." #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Digite o nome de um utilizador existente." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "User is already a member of this site." msgstr "O utilizador já é um membro deste site." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opções do site actualizadas." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site criado. <a href=\"%1$s\">Visite o painel</a> ou <a href=\"%2$s\">edite o site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta página serve para os super administradores adicionarem novos sites à rede. Não é afectado pelas configurações de registo." #: wp-admin/network/site-info.php:129 msgid "Site info updated." msgstr "Informações do site actualizadas." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este estiver activo no site principal." #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Temas podem ser activados para cada um dos sites da rede, na página de administração da rede (que tem um separador para temas); chega lá através da ligação Editar na página de Todos os sites. Apenas administradores da rede podem instalar ou modificar temas." #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Não, voltar à lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sim, eliminar este tema" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "De certeza que quer eliminar estes temas?" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte tema:" #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema poderá estar activo noutros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Eliminar tema" #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Temas activos na rede não são mostrados nesta página" #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "Nenhum tema seleccionado." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema desactivado." #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema activado." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar site: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID de site inválido." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:178 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Não tem permissão para eliminar o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screen." msgstr "Eliminar é uma operação permanente, após a página de confirmação." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Painel leva ao painel desse site." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Uma ligação de edição para uma página separada de edição do site." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Adicionar novo site abre a página de adicionar um novo site à rede. Pode pesquisar um site por nome, ID ou endereço IP. As Opções de ecrã permitem-lhe escolher quantos sites quer mostrar por página." #: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161 msgid "Add User" msgstr "Adicionar utilizador" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Ao adicionar um utilizador irá criar uma nova conta na rede à qual será enviada um email contendo o utilizador e a senha especificados." #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Actualizações" #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Opções da rede" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Todos os sites" #: wp-admin/includes/network.php:740 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Ao concluir estes passos, a sua rede ficará activa e configurada. Terá de iniciar novamente a sessão." #: wp-admin/includes/network.php:586 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para tornar a sua instalação mais segura, também deverá adicionar:" #: wp-admin/includes/network.php:471 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Conclua os seguintes passos para permitir a funcionalidade de criação de uma rede de sites." #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activar a rede" #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Por favor, conclua todos os passos da configuração. Para criar uma nova rede, terá de esvaziar ou eliminar as tabelas da base de dados que dizem respeito à rede." #: wp-admin/includes/network.php:453 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Foi detectada uma rede WordPress já existente." #: wp-admin/includes/network.php:447 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Os passos da configuração inicial são apresentados aqui para referência." #: wp-admin/includes/network.php:389 msgid "Your email address." msgstr "O seu endereço de email." #: wp-admin/includes/network.php:380 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Como pretende chamar a sua rede?" #: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Título da rede" #: wp-admin/includes/network.php:355 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Porque a sua instalação não é nova, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:342 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Porque a sua instalação está num directório, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdirectórios." #: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345 #: wp-admin/includes/network.php:356 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "O site principal de uma instalação em subdirectórios precisa de usar uma estrutura de ligações permanentes modificada, com o potencial de invalidar ligações existentes." #: wp-admin/includes/network.php:317 msgid "Network Details" msgstr "Detalhes da rede" #: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303 #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "Server Address" msgstr "Endereço do servidor" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:264 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:259 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdirectórios" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:252 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:247 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomínios" #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "É preciso um registo de DNS <em>wildcard</em> caso pretenda usar a funcionalidade de servidor virtual (subdomínio)." #: wp-admin/includes/network.php:240 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Endereços dos sites na rede" #: wp-admin/includes/network.php:189 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Preencha a informação abaixo e estará prestes a criar uma rede de sites WordPress. Os ficheiros de configuração serão criados no passo seguinte." #: wp-admin/includes/network.php:188 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bem-vindo ao processo de instalação da rede!" #: wp-admin/includes/network.php:161 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Erro: Não foi possível criar a rede." #: wp-admin/includes/network.php:146 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Assim que a rede estiver activada, poderá reactivar os seus plugins." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:141 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactive os seus plugins</a> antes de activar a funcionalidade de rede." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Rede" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "A opção de sites em subdirectórios fica desactivada se esta instalação tiver mais de um mês, por causa de problemas com de ligações permanentes com “/blog/” do site principal. Esta questão será resolvida em versões futuras." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Uma vez adicionado este código e recarregada esta página, a funcionalidade de multissite ficará activa. Esta página, que agora está no menu de administração da rede, mantém um arquivo do código que adicionou. Pode alternar entre a administração da rede e a administração de um site ao clicar em Administração da rede ou no nome do site, no menu Os meus sites, na barra de ferramentas." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "A próxima página de configuração de rede vai indicar-lhe linhas de código criadas individualmente para adicionar aos seus ficheiros wp-config.php e .htaccess. Verifique as configurações do seu cliente de FTP e confirme que os nomes de ficheiros que começam com um ponto estão visíveis, para que possa ver o ficheiro .htaccess; poderá ter de criar este ficheiro se ele não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois ficheiros." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Escolha subdomínios ou subdirectórios. De futuro, só pode alterar esta definição reconfigurando a sua instalação. Preencha todos os detalhes da rede e clique em instalar. Se isso não funcionar, pode ter de adicionar um registo DNS <em>wildcard</em> (para subdomínios) ou mudar para outra configuração de ligações permanentes (para subdirectórios)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta página permite-lhe configurar uma rede em subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdirectórios (<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios requerem que os <em>wildcard subdomains</em> estejam activados no Apache e nos registos de DNS, se o seu serviço de alojamento permitir." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Crie uma rede de sites WordPress" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "O painel de criação da Rede não é para redes WordPress MU." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! O utilizador não pode ser modificado. O utilizador %s é um administrador de rede." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Se o email do administrador do novo site não existir na base de dados, será criado também um novo utilizador." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desactivar, arquivar e spam levam às páginas de confirmação. Estas acções podem ser revertidas mais tarde." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Ao passar com o rato sobre cada site serão mostradas sete opções (três para o site principal):" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "As configurações operacionais têm campos para o nome da rede e para o email do admin." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "A acção por lotes eliminará permanentemente os utilizadores seleccionados, ou marcará/desmarcará os seleccionados como spam. Utilizadores marcados como spam terão os seus artigos removidos e não poderão registar-se novamente com o mesmo endereço de email." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Também pode ir para a página de perfil do utilizador, clicando num nome." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "As opções de carregamento controlam o tamanho dos ficheiros carregados e o espaço disponível para cada site. Pode alterar o valor por omissão para sites específicos. Os tipos de ficheiro permitidos são também indicados (apenas separados por espaço)." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Pode transformar um utilizador existente num super administrador adicional, indo até à respectiva página Editar utilizador e marcando a opção para conceder esse privilégio." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Utilizadores que estejam inscritos na rede, mas que não tenham site, são adicionados como subscritores ao site ou painel principais, com uma página de perfil para poderem gerir as respectivas contas. Estes utilizadores só irão ver o painel e o menu Os meus sites na navegação principal, quando um site for criado para eles." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Para ordenar a tabela clique em qualquer um dos títulos da tabela e mude para a vista de lista e a vista de excerto utilizando os ícones acima da lista de utilizadores." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabela mostra todos os utilizadores em toda a rede e os sites que lhes estão assignados." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, o início de sessão dos utilizadores nos seus sites forçará a mesma actualização." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Se falhar uma actualização do core, clicar neste botão não terá qualquer efeito." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Se o administrador de rede desactivar um tema que esteja em uso, o tema pode ainda permanecer seleccionado nesse site. Se outro tema for escolhido, o tema desactivado não será mostrado no menu Apresentação > Temas do site." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Esta página activa e desactiva a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Apresentação para cada site. Não activa ou desactiva o tema que um site está a usar." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre a vista de lista e a de excerto usando os ícones em baixo à direita da tabela." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "A definição de menu activa/desactiva a apresentação dos menus de plugins a utilizadores sem permissões de super administrador, para que apenas os super administradores (excluindo os simples administradores) consigam activar plugins." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Novas opções de site por omissão são aplicadas quando um novo site é criado na rede. Estas incluem a mensagem de boas-vindas para quando um novo site ou uma conta de utilizador é criada e ainda o conteúdo do primeiro artigo, página, comentário, autor do comentário e URL do autor do comentário." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "As configurações de registo podem desactivar/activar inscrições públicas. Se deixar outros inscreverem-se para um site, instale plugins anti-spam. Espaços, não vírgulas, devem separar os nomes banidos de serem usados como nomes de sites para esta rede." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta página activa e muda as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são obtidas das opções desse site original." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "As seguintes palavras são reservadas para funções WordPress e não podem ser utilizadas como nomes de site: %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Se o seu navegador não carregar a próxima página automaticamente, clique nesta ligação:" #: wp-admin/network/settings.php:316 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Se deseja banir domínios do registo de sites. Indique um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:296 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Se quiser limitar os registos no site para determinados domínios. Indique um domínio por linha." #: wp-admin/network/users.php:266 msgid "Users removed from spam." msgstr "Utilizadores removidos do spam." #: wp-admin/network/sites.php:353 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:350 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site removido do spam." #: wp-admin/network/sites.php:326 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:323 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites removidos do spam." #: wp-admin/network/users.php:269 msgid "Users deleted." msgstr "Utilizadores eliminados." #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "Users marked as spam." msgstr "Utilizadores marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:347 msgid "Site deactivated." msgstr "Site desactivado." #: wp-admin/network/sites.php:344 msgid "Site activated." msgstr "Site activado." #: wp-admin/network/sites.php:341 msgid "Site unarchived." msgstr "Site desarquivado." #: wp-admin/network/sites.php:338 msgid "Site archived." msgstr "Site arquivado." #: wp-admin/network/sites.php:332 msgid "Site deleted." msgstr "Site eliminado." #: wp-admin/network/sites.php:329 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites eliminados." #: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:238 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Não tem permissão para alterar o site actual." #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Ocorreu um erro ao criar esse utilizador." #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Upload file types" msgstr "Tipos de ficheiro permitidos" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar o tamanho total dos ficheiros carregados a %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:398 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "O URL do primeiro comentário num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "O autor do primeiro comentário num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "The first comment on a new site." msgstr "O primeiro comentário num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:361 msgid "The first page on a new site." msgstr "A primeira página num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "The first post on a new site." msgstr "O primeiro artigo num novo site." #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Concluído!" #: wp-admin/network/settings.php:221 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Podem ser criados sites e contas de utilizador" #: wp-admin/network/settings.php:220 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Os utilizadores com sessão iniciada podem criar novos sites" #: wp-admin/network/settings.php:219 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Podem ser criadas contas de utilizadores" #: wp-admin/network/settings.php:218 msgid "Registration is disabled" msgstr "O registo está desactivado" #: wp-admin/network/settings.php:514 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activar menus de administração" #: wp-admin/network/settings.php:403 msgid "Upload Settings" msgstr "Opções de carregamento" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "New Site Settings" msgstr "Opções de novos sites" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "Opções de registo" #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "Opções operacionais" #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Endereço de email em falta." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Endereço do site inexistente ou inválido." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "Sites seguintes" #: wp-admin/network/settings.php:406 msgid "Site upload space" msgstr "Espaço de armazenamento do site" #: wp-admin/network/settings.php:331 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "O email de boas-vindas enviado aos proprietários do novo site." #: wp-admin/network/settings.php:271 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Não é permitido aos utilizadores registar estes sites. Separe os nomes com espaços." #: wp-admin/network/settings.php:246 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Enviar ao administrador de rede um notificação de email sempre que alguém registar um site ou uma conta de utilizador" #: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "Email do administrador da rede" #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Um novo utilizador será criado se o endereço de email acima não existir na base de dados." #: wp-admin/network/site-new.php:279 msgid "Admin Email" msgstr "Email do administrador" #: wp-admin/network/site-new.php:299 msgid "Add Site" msgstr "Adicionar site" #: wp-admin/network/settings.php:464 msgid "Default Language" msgstr "Idioma por omissão" #: wp-admin/network/settings.php:437 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamanho máximo de um ficheiro" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "First Comment URL" msgstr "URL do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "First Comment" msgstr "Primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:356 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/network/settings.php:341 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "O email de boas-vindas enviado aos novos utilizadores." #: wp-admin/network/settings.php:336 msgid "Welcome User Email" msgstr "Mensagem de boas-vindas ao utilizador" #: wp-admin/network/settings.php:326 msgid "Welcome Email" msgstr "Mensagem de boas-vindas" #: wp-admin/network/settings.php:302 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Nomes de domínios banidos" #: wp-admin/network/settings.php:277 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Domínios de email banidos" #: wp-admin/network/settings.php:258 msgid "Banned Names" msgstr "Nomes banidos" #: wp-admin/network/settings.php:251 msgid "Add New Users" msgstr "Adicionar novos utilizadores" #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "Registration notification" msgstr "Notificação de registo" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir novos registos" #: wp-admin/network/site-users.php:276 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nome de utilizador ou email duplicados." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Não é possível criar um utilizador vazio." #: wp-admin/network/sites.php:128 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar"