Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.118.126.51 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/2/root/proc/3/cwd/bin/ |
Upload File : |
#!/usr/bin/perl -w =head1 NAME debconf-getlang - extract a language from a templates file =cut use strict; use Debconf::Template::Transient; use Getopt::Long; print STDERR "debconf-getlang: This utility is deprecated; you should switch to using the po-debconf package.\n"; =head1 SYNOPSIS debconf-getlang lang master [translation] debconf-getlang --stats master translation [...] =head1 DESCRIPTION Note: This utility is deprecated; you should switch to using the po-debconf package. This program helps make and manage translations of debconf templates. There are basically three situations in which this program might be called: =over 4 =item A translation is just being started. You want to provide the translator with a file they can work on that has the English fields from your templates file, plus blank Field-ll fields for the target language that they can fill in. To do this, run the program with first parameter being the code for the language that is being translated to, and the second parameter being the filename of the English templates file. =item A translation is well under way. You have changed some English text, or added more items to your templates file, and you want to send the translators a file with the English text plus their current translations (or you are the translator, and you want to generate such a file for your own use). To accomplish this, run the program with the first parameter being the the code for the language that is being translated to, the second parameter being the filename of the master English templates file, and the third parameter being the filename of the current translated file. When run this way, the program is smart enough to notice fuzzy translations. For example a fuzzy Description will be output as Description-<lang>-fuzzy, and a new, blank Description-<lang> will be added. Translators should remove the -fuzzy fields as they correct the fuzzy translations. =item Checking the status of a translation To check the status of a translation, use the --status flag, and pass the english template file as the first parameter, and all the other translated templates after that. It will output statistics for each of them. For example: debconf-getlang --stats debian/templates debian/templates.* =back =head1 NOTE Note that the text in the generated templates may be word-wrapped by debconf. =head1 SEE ALSO L<debconf-mergetemplate(1)> =cut sub usage { print STDERR <<EOF; Usage: debconf-getlang lang master [translation] debconf-getlang --stats master translation [...] EOF exit 1; } # Ignore the users locale settings. Debconf::Template::Transient->i18n(0); my $stats=0; GetOptions( 'stats|s' => \$stats, ) or usage; if ($stats) { my $master=shift || usage; foreach my $fn (@ARGV) { my ($lang)=$fn=~m/\.([^.]+)$/; getlang($lang, $master, $fn); } } else { my $lang=shift || usage; my $fn=shift || usage; my $lfn=shift; getlang($lang, $fn, $lfn); } sub getlang { my $lang=lc(shift); my $fn=shift; my $lfn=shift; # First read in the master file. my %master; my @out; foreach my $in (Debconf::Template::Transient->load($fn)) { my $out=Debconf::Template::Transient->new($in->template); foreach my $field ($in->fields) { next if $field eq 'template'; if ($field =~ m/-(..(_..)?)$/) { if ($1 eq $lang) { $out->$field($in->$field()); } # Skip fields that are for some other language. } else { $out->$field($in->$field()); } } $master{$out->template}=$out; push @out, $out; } # Now read in the localized file, if there is one. my %localized; if ($lfn) { foreach my $in (Debconf::Template::Transient->load($lfn)) { $localized{$in->template}=$in; } } # Now go merge together the master template and any corresponding # localized template. Determine which translations are good, and # which are fuzzy. Finally, stub in any fields that should exist # for the target language, but do not yet exist. This gets complex # because only some fields need to be translated, depending on # template type. my $good=0; my $fuzzy=0; my $bad=0; foreach my $master (@out) { my $localized=$localized{$master->template}; # Work out what fields need to be translated. my @needfields=qw{description}; if ($master->type !~ /^((multi)?select|note|error|boolean)$/) { push @needfields, 'default' if defined $master->default; } if ($master->type =~ /(multi)?select/) { push @needfields, 'choices'; } # Merge in localized, including fuzzy translations. # # Note that extended_ fields are looked for, and if they exist, # compared along with the field they extend. That's what makes # the code ugly... it probably points out that Templates need # to handle extended values better, allowing either the short # part only, or the extended part only, or both, to be retreived # easily. TODO if ($localized) { foreach my $field (@needfields) { my $field_lang="$field-$lang"; my $field_ext="extended_$field"; my $field_lang_ext="extended_$field_lang"; my $value=$master->$field; next unless defined $value; next unless defined $localized->$field_lang; $value.="\n".$master->$field_ext if defined $master->$field_ext; my $lvalue=''; $lvalue=$localized->$field if defined $localized->$field; $lvalue.="\n".$localized->$field_ext if defined $localized->$field_ext; # Ignore leading/trailing whitespace, # and collapse other whitespace. $value=~s/^\s+//gm; $value=~s/\s+$//gm; $value=~tr/ \t\n/ /s; $lvalue=~s/^\s+//gm; $lvalue=~s/\s+$//gm; $lvalue=~tr/ \t\n/ /s; my $old="$field_lang-fuzzy"; my $old_ext="extended_$old"; if (defined $localized->$old && $localized->$field_lang eq "") { # Old fuzzy field exists, and no # translation has been updated, so # preserve as-is. $fuzzy++; $master->$old($localized->$old); $master->$old_ext($localized->$old_ext) if defined $localized->$old_ext; $master->$field_lang(""); } elsif ($value eq $lvalue) { $good++; $master->$field_lang($localized->$field_lang); $master->$field_lang_ext($localized->$field_lang_ext) if defined $localized->$field_lang_ext; } else { $fuzzy++; $master->$old($localized->$field_lang); $master->$old_ext($localized->$field_lang_ext) if defined $localized->$field_lang_ext; $master->$field_lang(""); } } } # Now make sure that at least stubs exist for every needed # translated field. foreach my $field (@needfields) { my $field_lang="$field-$lang"; unless (defined $master->$field_lang) { $bad++; $master->$field_lang(""); } } } if (! $stats) { print Debconf::Template::Transient->stringify(@out) unless $stats; } else { print "$lang: ".join(', ', grep { $_ ne "" } $good ? "$good translated strings" : "", $fuzzy ? "$fuzzy fuzzy translations" : "", $bad ? "$bad untranslated strings" : "", )."\n"; } } =head1 AUTHOR Joey Hess <joeyh@debian.org> =cut