Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 18.220.86.253 Web Server : Apache/2.4.62 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/2/root/proc/2/root/proc/2/cwd/usr/share/gnupg/ |
Upload File : |
# help.it.txt - Italian GnuPG online help # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GnuPG. # # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. .gpg.edit_ownertrust.value E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare con il web-of-certificates (creato implicitamente). . .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla chiave segreta. Rispondi "sì" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile . .gpg.untrusted_key.override Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi "si". . .gpg.pklist.user_id.enter Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio. . .#gpg.keygen.algo # fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. Select the algorithm to use. DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used for signatures. Elgamal is an encrypt-only algorithm. RSA may be used for signatures or encryption. The first (primary) key must always be a key which is capable of signing. . .gpg.keygen.algo.rsa_se In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati campi. Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza. . .gpg.keygen.size Inserisci le dimensioni della chiave . .gpg.keygen.size.huge.okay Rispondi "si" o "no" . .gpg.keygen.size.large.okay Rispondi "si" o "no" . .gpg.keygen.valid Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt. È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore dato come un intervallo. . .gpg.keygen.valid.okay Rispondi "si" o "no" . .gpg.keygen.name Inserisci il nome del proprietario della chiave . .gpg.keygen.email Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito) . .gpg.keygen.comment Inserisci un commento opzionale . .gpg.keygen.userid.cmd N per cambiare il nome. C per cambiare il commento. E per cambiare l'indirizzo di email. O per continuare con la generazione della chiave. Q per abbandonare il processo di generazione della chiave. . .gpg.keygen.sub.okay Rispondi "si" (o "y") se va bene generare la subchiave. . .gpg.sign_uid.okay Rispondi "si" o "no" . .gpg.sign_uid.class Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere con quanta attenzione lo hai verificato. "0" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con cui hai ferificato la chiave. "1" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice di possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la chiave. "2" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per esempio potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e confrontato l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia. "3" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per esempio potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale con il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave appartiene al proprietario. Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla fine sta a te decidere cosa significano "superficiale" e "approfondita" quando firmi chiavi di altri. Se non sai cosa rispondere, rispondi "0". . .gpg.change_passwd.empty.okay Rispondi "si" o "no" . .gpg.keyedit.save.okay Rispondi "si" o "no" . .gpg.keyedit.cancel.okay Rispondi "si" o "no" . .#gpg.keyedit.sign_all.okay # fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs . .gpg.keyedit.remove.uid.okay Rispondi "si" se vuoi davvero cancellare questo user ID. Tutti i certificati saranno persi! . .gpg.keyedit.remove.subkey.okay Rispondi "si" se va bene cancellare la subchiave . .gpg.keyedit.delsig.valid Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti cancellare questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave. . .gpg.keyedit.delsig.unknown Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave corrispondente. Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è stata usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia attraverso una chiave già certificata. . .gpg.keyedit.delsig.invalid La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi. . .gpg.keyedit.delsig.selfsig Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non essere più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma non è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra. . .gpg.keyedit.updpref.okay Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) con la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte sarà aumentato di un secondo. . .gpg.passphrase.enter Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta . .gpg.passphrase.repeat Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto. . .gpg.detached_signature.filename Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma. . .gpg.openfile.overwrite.okay Rispondi "si" se va bene sovrascrivere il file. . .gpg.openfile.askoutname Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome predefinito (quello indicato tra parentesi). . .gpg.ask_revocation_reason.code Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista: "Key has been compromised" Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non autorizzata abbia avuto accesso alla tua chiave segreta. "Key is superseded" Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente. "Key is no longer used" Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave. "User ID is no longer valid" Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato; solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido. . .gpg.ask_revocation_reason.text Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso questo certificato di revoca. Per favore sii conciso. Una riga vuota termina il testo. . # Local variables: # mode: fundamental # coding: utf-8 # End: