Server IP : 85.214.239.14 / Your IP : 3.144.93.222 Web Server : Apache/2.4.61 (Debian) System : Linux h2886529.stratoserver.net 4.9.0 #1 SMP Tue Jan 9 19:45:01 MSK 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.18 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : OFF | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /proc/2/root/proc/2/cwd/proc/3/root/var/www/wordpress/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-05-09 12:42:16+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n" #: grid/templates/other-plugins.php:40 msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool" msgstr "Strumento di analisi rispettoso della privacy, in locale" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:549 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "La tua licenza ha raggiunto il limite di attivazioni." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:546 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Questa sembra essere una chiave di licenza non valida per questo plugin." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:543 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "La tua licenza non è attiva per questo URL." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:540 msgid "Invalid license." msgstr "Licenza invalida." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:537 msgid "Missing license." msgstr "Licenza mancante." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:534 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "La tua chiave di licenza è stata disabilitata." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:528 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "La tua chiave di licenza è scaduta il %s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:520 upgrade/upgrade-to-pro.php:552 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Si è verificato un errore, riprova." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:420 msgid "Plugin already installed!" msgstr "Plugin già installato!" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:363 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Verifica la tua %slicenza%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:362 msgid "Install %sManually%s." msgstr "Installa %smanualmente%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:362 upgrade/upgrade-to-pro.php:363 msgid "An Error Occurred:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:357 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visita la bacheca" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:346 msgid "Installing" msgstr "Installando" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:321 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Consigliato da Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:223 msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:169 msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click." msgstr "Really Simple SSL rileva automaticamente le tue impostazioni e configura il tuo sito web per funzionare su HTTPS. Per mantenerlo leggero, abbiamo mantenuto le opzioni al minimo. Il tuo sito web passerà a SSL con un solo clic." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:165 msgid "One click SSL optimization" msgstr "Ottimizzazione SSL con un clic" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:152 msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA." msgstr "Configura il tuo avviso sui cookie, il consenso ai cookie e la Cookie Policy con la nostra procedura guidata e la scansione cookie. Supporta GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA e PIPEDA." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:148 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:139 msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins." msgstr "Ottieni approfondimenti dettagliati sul comportamento dei visitatori con Burst Statistics, la dashboard di analisi amico della privacy di Really Simple Plugins." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:135 msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool." msgstr "Strumento di analisi gestito localmente e rispettoso della privacy." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:102 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Attivazione del plugin fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:101 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin attivato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:100 msgid "Activating plugin..." msgstr "Attivando il plugin..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:95 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Installazione del plugin fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:94 msgid "Plugin installed" msgstr "Plugin installato" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:93 msgid "Installing plugin..." msgstr "Installando il plugin..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:88 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Raccolta delle informazioni del pacchetto fallita" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:87 msgid "Package information retrieved" msgstr "Informazioni del pacchetto ottenute" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:86 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Ottenendo le informazioni del pacchetto..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:81 msgid "License invalid" msgstr "Licenza non valida" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:80 msgid "License valid" msgstr "Licenza valida" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:79 msgid "Validating license..." msgstr "Validazione licenza..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:74 msgid "Destination folder already exists" msgstr "La cartella di destinazione esiste già" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:73 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Creazione della cartella di destinazione possibile" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:72 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Controllo se la cartella dei plugin esiste..." #: class-admin.php:3375 msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro." msgstr "Migliora la sicurezza con Really Simple SSL Pro." #: class-admin.php:3168 msgid "Check manually" msgstr "Controlla manualmente" #: class-admin.php:3165 msgid "Could not test certificate" msgstr "Impossibile verificare il certificato" #: class-admin.php:3106 msgid "Remember to change your URLs in external services like Google Analytics, Search Console and others. This should prevent any data loss resulting from the switch to https." msgstr "Ricordati di cambiare i tuoi URL in servizi esterni come Google Analytics, Search Console e altri. Questo dovrebbe prevenire qualsiasi perdita di dati derivante dal passaggio a https." #: class-admin.php:906 msgid "Override SSL detection if %smanual check%s clears." msgstr "Sovrascrivi il rilevamento di SSL se %scontrollo manuale%s si azzera." #: class-admin.php:607 msgid "This detection method is not 100% accurate." msgstr "Questo metodo di rilevamento non è accurato al 100%." #: class-admin.php:602 class-admin.php:607 msgid "If you’re certain an SSL certificate is present, please check “Override SSL detection” to continue activating SSL." msgstr "Se hai la certezza che un certificato SSL sia presente, spunta \"Sovrascrivi rilevamento SSL\" per continuare l'attivazione SSL." #: class-admin.php:601 class-admin.php:3166 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "La rilevazione automatica del certificato non è possibile sul tuo server." #: class-admin.php:601 msgid "Could not test certificate." msgstr "Impossibile verificare il certificato." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:67 msgid "Checking host..." msgstr "Controllo host..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1099 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Dopo aver completato l'installazione, puoi lasciare che Really Simple SSL configuri automaticamente il tuo sito per SSL usando il pulsante \"Attiva SSL\"." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1084 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Non abbiamo rilevato alcuna nota limitazione di hosting." #: class-admin.php:3546 msgid "%sEnable%s" msgstr "%sAbilita%s" #: class-admin.php:3152 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "Il file wp-config.php non è scrivibile e deve essere modificato. Imposta questo file come scrivibile." #: grid/templates/tips-tricks.php:55 msgid "Install a Let's Encrypt SSL Certificate with Really Simple SSL" msgstr "Installa un Certificato Let's Encrypt SSL con Really Simple SSL" #: grid/templates/tips-tricks.php:7 msgid "Improve security: Add Cross-Site Protection Headers to prevent malicious attacks" msgstr "Migliora la sicurezza: Aggiungi Header di Protezione Cross-Site per prevenire attacchi dannosi" #: class-site-health.php:76 msgid "Your website does not send all recommended security headers." msgstr "Il tuo sito web non invia tutti gli header di sicurezza consigliati." #: class-site-health.php:58 class-site-health.php:102 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: class-admin.php:3364 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "Header di sicurezza consigliati abilitati." #: class-admin.php:3357 msgid "The following recommended security headers are not detected:" msgstr "I seguenti header di sicurezza non sono rilevati:" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:64 msgid "Disable OCSP Stapling" msgstr "Disabilita OCSP Stapling" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:63 msgid "OCSP Stapling" msgstr "OCSP Stapling" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:62 msgid "OCSP stapling should be enabled by default. You can disable if this is not supported by your hosting provider." msgstr "OCSP stapling dovrebbe essere abilitato in modo predefinito. Puoi disabilitarlo se il tuo fornitore non lo supporta." #: lets-encrypt/functions.php:504 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "Per ulteriori informazioni leggi questo %sarticolo%s" #: class-admin.php:4195 msgid "Enable High Contrast mode" msgstr "Abilita la modalità Contrasto Elevato" #: class-admin.php:4194 msgid "If enabled, all the Really Simple SSL pages within the WordPress admin will be in high contrast" msgstr "Se abilitato, tutte le pagine Really Simple SSL all'interno di WordPress admin saranno in contrasto elevato" #: class-admin.php:3430 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro" msgstr "Sconto Black Friday! 40% sul prezzo di Really Simple SSL Pro" #: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:18 msgid "Reset Let's Encrypt" msgstr "Reimposta Let's Encrypt" #: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:18 msgid "This will clear all settings for Really Simple SSL Let\\'s Encrypt, and will clear the order in the ssl/keys directory." msgstr "Questo ripulirà tutte le impostazioni per Really Simple SSL Let's Encrypt e pulirà l'ordine nella cartella ssl/keys." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:129 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Controllando se Termini e Condizioni sono accettati..." #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:823 msgid "Save and continue" msgstr "Salva e continua" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:941 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "I Termini e Condizioni non sono stati accettati. Accetta nelle impostazioni generali." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:937 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Termini e Condizioni sono accettati." #: class-admin.php:3322 msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!" msgstr "I cookie httpOnly sono stati impostati automaticamente!" #: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:21 msgid "Value" msgstr "Valore" #: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:20 msgid "domain" msgstr "dominio" #: class-admin.php:3414 msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behaviour." msgstr "Poiché Really Simple SSL gestisce tutte le funzionalità fornite da questo plugin, è consigliato disabilitare questo plugin per evitare comportamenti inaspettati." #: class-admin.php:3414 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Abbiamo rilevato il plugin %s sul tuo sito web." #: class-admin.php:606 msgid "Please %srefresh detection%s if a certificate has been installed recently." msgstr "%sAggiorna il rilevamento%s se un certificato è stato installato di recente." #: class-admin.php:605 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Non è stato rilevato un certificato SSL." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:99 msgid "Read more about this add on." msgstr "Leggi tutto su questo add-on." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:96 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Il tuo server fornisce funzionalità di shell, che offre metodi aggiuntivi per installare SSL. Se non è possibile installare SSL utilizzando i metodi predefiniti, puoi installare l'add-on della shell." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:450 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Se hai inserito i tuoi record DNS in precedenza, devono essere modificati." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:447 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "ID ordine non corrispondente, rigenera l'ordine." #: class-admin.php:4667 class-multisite.php:238 msgid "Improve security - Upgrade to Pro" msgstr "Migliora la sicurezza - Passa a Pro" #: class-admin.php:3543 msgid "%sMore info%s" msgstr "%sMaggiori informazioni%s" #: class-admin.php:3091 msgid "Really Simple SSL pro is not up to date. Update Really Simple SSL pro to ensure compatibility." msgstr "Really Simple SSL pro non è aggiornato. Aggiorna Really Simple SSL pro per garantire la compatibilità." #: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:38 msgid "Our Plugins" msgstr "I nostri plugin" #: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:29 msgid "Beautiful recipes optimized for Google." msgstr "Bellissime ricette ottimizzate per Google." #: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:21 msgid "The Privacy Suite for WordPress" msgstr "La Privacy Suite per WordPress" #: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:12 msgid "Easily migrate your website to SSL." msgstr "Migra facilmente il tuo sito web su SSL." #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:42 msgid "The CA Bundle will sometimes be automatically detected. If not, you can use this file." msgstr "Il CA Bundle verrà rilevato automaticamente delle volte. Se no, potrai usare questo file." #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:41 msgid "Certificate Authority Bundle (CABUNDLE)" msgstr "Bundle Autorità di Certificazione (CABUNDLE)" #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:35 msgid "The private key can be uploaded or pasted in the appropriate field on your hosting dashboard." msgstr "La chiave privata può essere caricata o incollata nel campo adatto nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:34 msgid "Private Key (KEY)" msgstr "Chiave Privata (KEY)" #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:31 #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:39 #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:46 msgid "Copy content" msgstr "Copia contenuto" #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:30 #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:38 #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:45 msgid "Download" msgstr "Download" #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:26 msgid "This is the certificate, which you need to install in your hosting dashboard." msgstr "Questo è il certificato, che dovrai installare nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:25 msgid "Certificate (CRT)" msgstr "Certificato (CRT)" #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:22 msgid "Install your certificate." msgstr "Installa il tuo certificato." #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:14 msgid "copied!" msgstr "copiato!" #: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:16 msgid "Skip DNS check" msgstr "Salta controllo DNS" #: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:13 msgid "If you're sure it's set correctly, you can click the button to skip the DNS check." msgstr "Se sai per certo, che è impostato correttamente, puoi fare clic sul pulsante per saltare il controllo DNS." #: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:12 msgid "You can manually check the DNS records in an %sonline tool%s." msgstr "Puoi controllare manualmente i record DNS in un %sonline tool%s." #: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:11 msgid "We could not check the DNS records. If you just added the record, please check in a few minutes." msgstr "Non abbiamo potuto controllare i record DNS. Se hai appena aggiunti i record, controlla tra qualche minuti." #: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:8 msgid "Add the following token as text record to your DNS records. We recommend to use a short TTL during installation, in case you need to change it." msgstr "Aggiungi il seguente token come record di testo ai vostri record DNS. Si consiglia di utilizzare un TTL breve durante l'installazione, nel caso in cui sia necessario cambiarlo." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:76 msgid "Inside the folder called “ssl” create a new folder called “certs”, with 644 writing permissions." msgstr "All'interno della cartella chiamata \"ssl\" crea una nuova cartella chiamata \"certs\", con permessi di scrittura 644." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:66 msgid "The certificate will get stored in this directory." msgstr "Il certificato verrà memorizzato in questa cartella." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:65 msgid "Create a certs directory" msgstr "Crea cartella certs" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:57 msgid "Inside the folder called “ssl” create a new folder called “keys”, with 644 writing permissions." msgstr "All'interno della cartella chiamata \"ssl\" crea una nuova cartella chiamata \"keys\", con permessi di scrittura 644." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:54 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:73 msgid "Create a folder called “ssl”" msgstr "Crea cartella chiamata \"ssl\"" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:50 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:69 msgid "Navigate in FTP or File Manager to one level above the root of your WordPress installation:" msgstr "Naviga in FTP o File Manager fino a un livello sopra il root della tua installazione di WordPress:" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:47 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:66 msgid "By placing it outside the root folder, it is not accessible over the internet." msgstr "Mettendolo al di fuori della cartella principale, non è accessibile su Internet." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:47 msgid "The key directory is needed to store the generated keys." msgstr "La cartella key è necessaria per memorizzare le chiavi generate." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:46 msgid "Create a key directory" msgstr "Crea cartella key" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:41 msgid "If the challenge directory cannot be created, you can either remove the server limitation, or change to DNS verification." msgstr "Se la cartella di sfida non può essere creata, puoi rimuovere la limitazione del server o passare alla verifica DNS." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:39 msgid "Or you can switch to DNS verification" msgstr "Oppure puoi cambiare alla verifica DNS" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:35 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:60 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:79 msgid "Click the refresh button." msgstr "Fai clic sul pulsante aggiorna." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:32 msgid "Inside the folder called “.well-known” create a new folder called “acme-challenge”, with 644 writing permissions." msgstr "All'interno della cartella chiamata \".well-known\" crea una nuova cartella chiamata \"acme-challenge\", con permessi di scrittura 644." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:29 msgid "Create a folder called “.well-known”" msgstr "Crea cartella chiamata \".well-known\"" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:25 msgid "Navigate in FTP or File Manager to the root of your WordPress installation:" msgstr "Naviga in FTP o File Manager fino al root della tua installazione di WordPress:" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:22 msgid "The challenge directory is used to verify the domain ownership." msgstr "La cartella sfida viene usata per verificare la proprietà del dominio." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:21 msgid "Create a challenge directory" msgstr "Crea cartella sfida" #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:15 msgid "If the challenge directory cannot be created, or is not reachable, you can either remove the server limitation, or change to DNS verification." msgstr "Se la cartella sfida non può essere creata, o non è raggiungibile, è possibile rimuovere la limitazione del server, o passare alla verifica DNS." #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:9 #: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:7 #: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:18 msgid "Next step" msgstr "Prossimo passaggio" #: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:22 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:60 msgid "No SSL certificate has been detected yet. In some cases this takes a few minutes." msgstr "Nessun certificato SSL è stato ancora rilevato. In alcuni casi questo richiede alcuni minuti." #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:42 msgid "Almost ready to activate SSL!" msgstr "Quasi pronto per attivare SSL!" #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:21 msgid "SSL was already activated on your website!" msgstr "SSL era già attivo sul tuo sito web!" #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:16 msgid "If you just activated SSL, please check for: " msgstr "Se hai appena attivato SSL, controlla che:" #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:13 #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:42 msgid "In some cases it takes a few minutes for the certificate to get detected. In that case, check back in a few minutes." msgstr "In alcuni casi ci vogliono alcuni minuti perché il certificato venga rilevato. In questo caso, ricontrolla tra qualche minuto." #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:13 msgid "Your site is secured with a valid SSL certificate!" msgstr "Il tuo sito è protetto da un certificato SSL valido!" #: lets-encrypt/wizard/notices.php:155 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:17 #: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:42 msgid "Switch to DNS verification" msgstr "Passaggio alla verifica del DNS" #: lets-encrypt/wizard/notices.php:154 msgid "Please note that auto-renewal with a DNS challenge might not be possible." msgstr "Nota che il rinnovo automatico con una sfida DNS potrebbe non essere possibile." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:153 msgid "If you also want to secure subdomains like mail.domain.com, cpanel.domain.com, you have to use the %sDNS%s challenge." msgstr "Se vuoi nche proteggere i sottodomini come mail.domain.com, cpanel.domain.com, devi usare la sfida %sDNS%s." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:150 msgid "Switch to directory verification" msgstr "Passaggio alla verifica della cartella" #: lets-encrypt/wizard/notices.php:149 msgid "You can switch back to directory verification here." msgstr "Puoi ritornare alla verifica delle cartelle qui." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:148 msgid "You have switched to DNS verification." msgstr "Hai cambiato in verifica DNS." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:116 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Le tue cartelle Key e Certificate non sono protette in modo adeguato." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:81 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Il tuo certificato verrà rinnovato e installato automaticamente." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:74 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Il rinnovo automatico del tuo certificato non è stato possibile. Il certificato SSL deve essere %srinnovato%s manualmente." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:67 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "Il certificato SSL è stato rinnovato e richiede %sinstallation%s manuale nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:60 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "L'installazione manuale del tuo certificato è fallita. Controlla le tue credenziali e ripeti %sinstallation%s." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:45 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Il tuo certificato scadrà il %s. Puoi rinnovarlo %squi%s." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:41 msgid "Your certificate is valid to: %s" msgstr "Il tuo certificato è valido per: %s" #: lets-encrypt/wizard/notices.php:8 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La versione www del tuo sito non indirizza al tuo sito web. Questo è consigliato, perché permette di aggiungere anche questo al certificato." #: lets-encrypt/wizard/notices.php:6 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La versione non-www del tuo sito non indirizza al tuo sito web. Questo è consigliato, perché ti permette di aggiungere anche questo al certificato." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:153 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Ricerca per link pagina d'installazione SSL sul tuo server..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:150 #: lets-encrypt/wizard/templates/menu.php:2 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:126 msgid "We will now generate your SSL Certificate" msgstr "Ora genereremo il suo certificato SSL" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:125 msgid "Generation" msgstr "Generazione" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:116 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "Reperimento token di verifica DNS..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:110 #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:135 msgid "Creating account..." msgstr "Creazione account..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:107 msgid "DNS Verification" msgstr "Verifica DNS" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:98 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Controllo cartella sfida raggiungibile tramite http..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:91 msgid "Checking permissions..." msgstr "Controllo permessi..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:85 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Controllo cartella certs..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:79 msgid "Checking key directory..." msgstr "Controllo cartella chiave..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:73 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Controllo cartella sfida..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:64 msgid "Directories" msgstr "Cartelle" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:56 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time." msgstr "Di seguito troverai le istruzioni per diversi ambienti di hosting e configurazioni. Se inizi il processo con le istruzioni e le credenziali necessarie, i prossimi passi di visualizzazione saranno fatti in pochissimo tempo." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:55 msgid "Hosting" msgstr "Hosting" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:52 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt è un'autorità di certificazione gratuita, automatica e aperta portata da Internet Security Research Group (ISRG) senza scopo di lucro." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:48 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr "Nota che è sempre possibile salvare e finire la procedura guidata più tardi, utilizzare la nostra %sdocumentaruib%s per ulteriori informazioni o registrare un %ssupport ticket%s se hai bisogno della nostra assistenza." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:47 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Abbiamo provato a creare la nostra procedura guidata più semplice e veloce possibile. Anche se questa domande sono tutte necessarie, se hai consigli su come poter migliorare il plugin, faccelo %sknow%s!" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:45 msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:37 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Controllo configurazione sito web..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:32 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Controllo del dominio alias..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:27 msgid "Checking server software..." msgstr "Controllo software server..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:22 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Controllo disponibilità CURL..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:17 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "Controllo certificato SSL..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:12 msgid "Checking PHP version..." msgstr "Controllo versione PHP..." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:9 msgid "Detected status of your setup." msgstr "Rilevato stato del tuo setup." #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:8 msgid "System Status" msgstr "Stato del sistema" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:300 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Memorizza a scopo di rinnovo. Se non memorizzato, il rinnovo potrebbe non essere disponibile manualmente." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:299 msgid "Credentials storage" msgstr "Archiviazione delle credenziali" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:282 msgid "Plesk password" msgstr "Plesk password" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:265 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Puoi trovare il tuo nome utente e password Plesk in %s" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:264 msgid "Plesk username" msgstr "Plesk nome utente" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:248 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard Plesk. Termina in :8443" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:247 msgid "Plesk host" msgstr "Plesk host" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:235 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Puoi trovare la tua chiave api %shere%s (assicurati di aver eseguito l'accesso con il tuo account principale)." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:232 msgid "CloudWays api key" msgstr "chiave api CloudWays" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:219 msgid "CloudWays user email" msgstr "email utente CloudWays" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:201 msgid "DirectAdmin password" msgstr "DirectAdmin password" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:184 msgid "DirectAdmin username" msgstr "DirectAdmin nome utente" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:167 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard DirectAdmin. Termina in :2222." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:166 msgid "DirectAdmin host" msgstr "DirectAdmin host" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:150 msgid "CPanel password" msgstr "CPanel password" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:133 msgid "CPanel username" msgstr "CPanel nome utente" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:116 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "L'URL che usi per accedere alla tua dashboard cPanel. Termina in :2083." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:115 msgid "CPanel host" msgstr "CPanel host" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:104 msgid "Hosting provider" msgstr "Fornitore hosting" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:102 msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s." msgstr "Se il tuo fornitore di hosting non è elencato, e c'è un link per l'attivazione/installazione di SSL, per favore facci %sknow%s." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:101 msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it." msgstr "Selezionando il tuo fornitore di hosting possiamo dirti se il tuo fornitore di hosting supporta già l'SSL gratuito, e/o dove puoi attivarlo." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:99 msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and how you can activate it." msgstr "Selezionando il tuo fornitore di hosting possiamo dirti se il tuo fornitore di hosting supporta già l'SSL gratuito, e come puoi attivarlo." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:87 msgid "Include alias domain too?" msgstr "Includi anche il dominio alias?" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:85 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Dovresti avere il dominio www indirizzato allo stesso sito del dominio non-www." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:85 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Questo include sia la versione www. che non.www. del tuo dominio." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:73 #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:51 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:54 msgid "I agree to the Let's Encrypt %sTerms & Conditions%s" msgstr "Accetto i %sTerms & Condition%s di Let's Encrypt" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:53 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termini e Condizioni" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:42 #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:74 msgid "This field is prefilled based on your configuration" msgstr "Il campo è precompilato in base alla tua configurazione." #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:41 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:39 msgid "This email address will used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "L'indirizzo email verrà utilizzato per creare un account Let's Encrypt. Qui è dove riceverai anche le notifiche di rinnovo." #: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:539 msgid "No" msgstr "No" #: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:538 msgid "Yes" msgstr "Si" #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:953 #: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:545 msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation" msgstr "Non so o non elencato, procedi con l'installazione" #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:884 msgid "Go to dashboard" msgstr "Vai alla bacheca" #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:814 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: grid/templates/grid-container.php:6 #: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:8 msgid "Changes saved successfully" msgstr "Modifiche salvate con successo" #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:633 msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes." msgstr "Se questo utente smette di modificare, il blocco scadrà dopo %s minuti." #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:631 msgid "The wizard is currently being edited by %s" msgstr "La procedura guidata è sotto modifica da %s" #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:180 msgid "Attempt %s." msgstr "Tentativo %s." #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:86 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Controllo impostazione sottodomino..." #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:63 #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:141 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "Generazione certificato SSL..." #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:57 msgid "Verifying DNS records..." msgstr "Verifica record DNS..." #: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1314 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1297 msgid "Start" msgstr "Inizia" #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:88 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "SSL installato con successo" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:34 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "Installando certificato SSL usando PLESK API..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:102 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:30 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Tentativo di installare il certificato..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:95 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Tentativo di impostare il record DNS txt..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:86 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Tentativo di installare il certificato usando AutoSSL..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:61 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Il sistema non è ancora pronto per la verifica DNS. Avvia nuovamente la procedura guidata." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:258 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:278 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente il record TXT. Procedi manualmente, seguendo i passi qui sotto." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:254 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:273 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "Record TXT aggiunto con successo." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:246 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Credenziali d'accesso errati" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:242 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Impossibile connettersi a cPanel" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:157 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Sono stati riportati degli errori durante l'installazione." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:117 msgid "Errors were reported during installation" msgstr "Sono stati riportati degli errori durante l'installazione" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:111 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL installato con successo su %s" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64 msgid "No valid list of domains." msgstr "La lista dei domini non è valida." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:51 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Abilitazione autorinnovamento..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:45 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "Installando certificato SSL..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:39 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Reperimento dati server Cloudways..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:259 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Impossibile reperire la lista dei server" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:217 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "Server id e app id reperiti con successo" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:201 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Errore nell'abilitare l'autorinnovamento per Let's Encrypr" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:186 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt installato con successo." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:166 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Impossibile reperire il token d'accesso" #: lets-encrypt/functions.php:405 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Puoi seguire queste %sinstructions%s." #: lets-encrypt/functions.php:403 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Il tuo ambiente hosting non permette l'installazione SSL automatica." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1091 #: lets-encrypt/functions.php:401 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "Secondo le nostre informazioni, il tuo fornitore di hosting non permette alcun tipo di installazione di SSL, oltre al proprio certificato a pagamento. Per un provider di hosting alternativo con SSL, vedi questo %sarticle%s." #: lets-encrypt/functions.php:396 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Hai già un SSL gratuito nel tuo ambiente hosting." #: lets-encrypt/functions.php:394 lets-encrypt/functions.php:398 #: lets-encrypt/functions.php:406 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Dopo aver completato l'installazione, puoi continuare al passo successivo per completare la configurazione." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098 #: lets-encrypt/functions.php:393 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "Secondo le nostre informazioni, il tuo fornitore di hosting fornisce al tuo account un certificato SSL di default. Contatta il tuo %shosting support%s se questo non dovesse essere così." #: lets-encrypt/functions.php:389 msgid "Go to installation" msgstr "Vai all'installazione" #: lets-encrypt/functions.php:388 msgid "Go to activation" msgstr "Vai all'attivazione" #: lets-encrypt/functions.php:387 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Attiva %smanually%s nella tua dashboard" #: lets-encrypt/functions.php:386 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Completa %smanually%s" #: lets-encrypt/functions.php:384 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Attiva manualmente nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/functions.php:383 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Completa manualmente nella tua dashboard hosting." #: lets-encrypt/functions.php:321 msgid "You have the required PHP version to continue." msgstr "Hai la versione PHP richiesta per continuare." #: lets-encrypt/functions.php:317 msgid "The minimum requirements for the PHP version have not been met. Please upgrade to %s" msgstr "I requisiti minimi per la versione PHP non sono stati raggiunti. Aggiorna a %s" #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "File mancante. Riprova il passaggio precedente." #: lets-encrypt/cron.php:84 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Una volta ogni 5 minuti" #: lets-encrypt/cron.php:80 msgid "Once every day" msgstr "Una volta al giorno" #: lets-encrypt/cron.php:76 msgid "Once every week" msgstr "Una volta alla settimana" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1679 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:33 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Il sistema non è ancora pronto per l'installazione. Avvia nuovamente la procedura guidata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1674 msgid "Installation failed." msgstr "Installazione fallita." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1668 msgid "Not recognized server." msgstr "Server non riconosciuto." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "L'installazione del certificato era a velocità limitata. Riprovare più tardi." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1562 msgid "Error code %s" msgstr "Codice errore %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1545 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Crea una cartella 'rsssl' nella cartella uploads, con permesso 644." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1544 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Impossibile creare cartella o file di prova." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1515 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Se questo non è il caso, non aggiungere questa variante al tuo certificato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1515 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Impossibile verificare il dominio alias." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1513 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Controlla se la versione con www del tuo sito porta al tuo sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1511 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Controlla se la versione senza www del tuo sito porta al tuo sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1492 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "Il controllo del dominio alias non è rilevante per un sottodominio" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1462 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Nessun setup sottodominio rilevato." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1457 msgid "This is a multisite configuration with subdomains, which requires a wildcard certificate. Wildcard certificates are part of the %spremium%s plan." msgstr "Questa è una configurazione multisito con sottodomini, che richiede un certificato jolly. I certificati jolly fanno parte del piano %spremium%s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1522 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1573 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Dominio alias verificato con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1250 msgid "Error code %s." msgstr "Codice errore %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1232 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "Cartella sfida non scrivibile" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1226 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Impossibile raggiungere cartella sfida tramite %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1222 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1499 msgid "no response" msgstr "nessuna risposta" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1163 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "La cartella certs è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1159 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "La cartella certs non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1144 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "La cartella key è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1136 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Tentando di creare la cartella nel root del sito web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "La cartella key non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1119 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "La cartella sfida è stata creata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1115 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "La cartella sfida non è ancora stata creata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1073 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Le cartelle richieste hanno i permessi di scrittura necessari." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1066 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Imposta i permessi su 644 per abilitare la generazione SSL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1066 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Le seguenti cartelle non hanno i permessi di scrittura necessari" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1050 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Completa i/il seguenti/e passaggi/o prima: %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:785 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Ordine recuperato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:768 msgid "Order successfully created." msgstr "Ordine creato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:724 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "Bundle non ancora disponibile..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:716 msgid "Files not created yet..." msgstr "File non ancora creato..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:710 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Certificato generato con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:672 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP non supportato, il certificato verrà generato senza OCSP." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:664 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Poiché il tuo ordine sarà rigenerato, dovrai aggiornare i tuoi record di testo DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:443 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:661 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "L'ordine non è valido, probabilmente a causa di troppe tentate autorizzazioni fallite. Inizia al passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:644 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "Autorizzazione non ancora completata." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:619 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Certificato già generato. È stato rinnovato se necessario." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:588 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "I record DNS non sono stati ancora verificati, Completa il passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:574 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Ricontrolla il tuo record txt DNS" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:572 msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed." msgstr "La generazione del certificato è stata limitata per 10 minuti perché l'autorizzazione è fallita." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:531 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "Impossibile verificare record TXT per il dominio %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:522 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "La risposta DNS per %s è stata %s, mentre dovrebbe essere %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:515 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "Record DNS verificati con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:501 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:45 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Token non generato. Completa il passaggio precedente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:474 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Configurato per sfida HTTP" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:433 msgid "Token not received yet." msgstr "Token non ancora ricevuto." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:418 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:426 msgid "Token successfully retrieved." msgstr "Token reperito con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:381 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "L'indirizzo email non è stato impostato. Imposta l'indirizzo email" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:372 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Cambia il tuo indirizzo email %shere%s e riprova." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:371 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Il dominio utilizzato per il tuo indirizzo email non è consentito." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Account reperito con successo" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:343 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "La funzione PHP CURL è stata rilevata con successo." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:339 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "La funzione PHP CURL non è disponibile sul tuo server, il che è richiesto. Contatta il tuo fornitore hosting." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:323 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:320 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:317 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel riconosciuto. Forse il certificato può essere installato automaticamente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:313 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Il software Webhosting Dashboard non è stato riconosciuto. In base al tuo fornitore hosting, il certificato generato potrebbe necessitare di un installazione manuale." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:282 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "I certificati SSL devono essere generati e installati." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:276 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Hai già un certificato SSL valido." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:272 msgid "Continue to renew." msgstr "Continua a rinnovare." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:272 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Il tuo certificato scadrà il %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:266 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Il tuo dominio raggiunge i requisiti per Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:188 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in un ambiente localhost." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:198 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in una configurazione sottocartella." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:193 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Non è possibile installare Let's Encrypt in un sottosito. Vai al tuo sito web principale." #: class-admin.php:3402 msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on." msgstr "Hai l'add-on beta Let's Encrypt di Really Simple SSL attivato. Questa funzionalità è stata ora implementata nel centro, pertanto puoi disattivare l'add-on." #: class-admin.php:3183 msgid "Re-check" msgstr "Ricontrolla" #: class-admin.php:3181 msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required." msgstr "A seconda del vostro fornitore di hosting, potrebbe essere richiesta la %smanual installation%s." #: class-admin.php:3180 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL." msgstr "Se il tuo fornitore di hosting rinnova automaticamente il tuo certificato, non è necessaria alcuna azione. In alternativa, hai la possibilità di generare un certificato SSL con Really Simple SSL." #: class-admin.php:3180 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "Il certificato SSL scadrà il %s." #: class-admin.php:3179 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Il tuo certificato SSL scadrà presto." #: class-admin.php:3157 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Nessun SSL rilevato. Usa il pulsante riprova per controllare di nuovo." #: class-admin.php:3036 msgid "(Unknown)" msgstr "(Sconosciuto)" #: class-admin.php:903 class-admin.php:3158 class-admin.php:3167 #: class-admin.php:3182 msgid "Install SSL certificate" msgstr "Installa certificato SSL" #: class-admin.php:3159 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:891 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: class-admin.php:598 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:58 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "È stato rilevato un certificato SSL" #: grid/templates/tips-tricks.php:39 msgid "Adding a Permission Policy" msgstr "Aggiunta di una politica di autorizzazione" #: grid/templates/tips-tricks.php:31 msgid "Adding a Content Security Policy" msgstr "Aggiunta di una politica sulla sicurezza dei contenuti" #: class-admin.php:3342 msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Oppure imposta come scrivibile il tuo file wp-config.php e ricarica questa pagina." #: class-admin.php:3334 msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php." msgstr "Aggiungi le seguenti righe di codice al tuo file wp-config.php." #: class-admin.php:3334 msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable." msgstr "Per impostare le impostazioni dei cookie sicuri httponly, il tuo wp-config.php deve essere modificato, ma il file non è scrivibile." #: class-admin.php:3327 msgid "HttpOnly Secure cookies not set." msgstr "Cookie HttpOnly Secure non impostati." #: class-admin.php:3389 msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt." msgstr "A causa di un recente aggiornamento di WP Engine, abbiamo modificato automaticamente le tue impostazioni per adattarle." #: class-admin.php:3060 msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s." msgstr "La cartella del plugin Really Simple SSL all'interno della directory /wp-content/plugins/ è stata rinominata in %s. Questo potrebbe causare qualche problema in caso di disattivazione, o con add-on premium. Per correggere questo, puoi rinominare la cartella Really Simple SSL nuovamente con il nome predefinito %s." #: class-site-health.php:75 msgid "Not all recommended security headers are installed" msgstr "Non tutti gli header di sicurezza consigliati sono installati" #: class-site-health.php:63 msgid "The recommended security headers are detected on your site." msgstr "Gli header di sicurezza raccomandata sono stati rilevati nel tuo sito." #: class-site-health.php:55 msgid "Recommended security headers installed" msgstr "Header di sicurezza consigliati installati." #: class-site-health.php:38 msgid "Security Headers Test" msgstr "Test header di sicurezza" #: class-site-health.php:32 msgid "SSL Status Test" msgstr "Test stato SSL" #: class-admin.php:3156 msgid "No SSL detected" msgstr "SSL non rilevato" #: class-site-health.php:80 msgid "Learn more about security headers" msgstr "Scopri di più riguardo gli header di sicurezza" #: class-site-health.php:146 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "Abilita reindirizzamento 301" #: class-site-health.php:141 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Per assicurare che tutti il traffico passi tramite SSL, abilita il reindirizzamento 301." #: class-site-health.php:138 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "Reindirizzamento 301 a SSL non abilitato" #: class-site-health.php:132 msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Really Simple SSL è installato, ma non è stato rilevato nessun certificato SSL valido." #: class-site-health.php:119 msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple SSL ha rilevato un certificato SSL, ma non è stato configurato per forzare SSL." #: class-site-health.php:116 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL non è abilitato." #: class-admin.php:4607 msgid "Deactivate, revert to http" msgstr "Disattiva, torna a http" #: class-admin.php:4606 msgid "Deactivate, keep https" msgstr "Disattiva, mantieni https" #: class-admin.php:4593 msgid "The WordPress 301 redirect will stop working" msgstr "Il reindirizzamento WordPress 301 smetterà di funzionare" #: class-admin.php:4588 msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin." msgstr "Disattiva e torna a http. Questo rimuoverà ogni modifica del plugin." #: class-admin.php:4587 msgid "Deactivate, but stay on SSL." msgstr "Disattiva, ma resta su SSL." #: class-admin.php:4585 msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:" msgstr "Per disattivare correttamente il plugin, scegli se vuoi:" #: class-admin.php:4341 msgid "If the setting 'stop editing the .htaccess file' is enabled, you can't change this setting." msgstr "Se l'opzione 'smetti di modificare il file .htaccess' è abilitato, non puoi modificare questa opzione." #: class-admin.php:4191 class-multisite.php:342 msgid "Enable this option to permanently dismiss all +1 notices in the 'Your progress' tab" msgstr "Abilita questa opzione per rifiutare automaticamente ogni avviso di +1 nella tua scheda 'Il tuo progresso'" #: class-admin.php:4188 msgid "Fire mixed content fixer with different method" msgstr "Spara fixer contenuto misto con un metodo diverso" #: class-admin.php:4170 msgid "Enable WordPress 301 redirect" msgstr "Abilita reindirizzamento 301 WordPress" #: class-admin.php:4169 msgid "Redirects all requests over HTTP to HTTPS using a PHP 301 redirect. Enable if the .htaccess redirect cannot be used, for example on NGINX servers." msgstr "Reindirizza tutte le richieste tramite HTTP a HTTPS usando il reindirizzamento PHP 301. Abilita se il reindirizzamento .htaccess non può essere usato, per esempio su server NGINX." #: class-admin.php:4141 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #: class-admin.php:4135 msgid " You still have %s tasks open." msgstr "Hai ancora %s attività aperte." #: class-admin.php:4036 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: class-admin.php:4034 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: class-admin.php:4032 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: class-admin.php:4030 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: class-admin.php:3965 msgid "Instructions manual" msgstr "Manuale d'istruzioni" #: class-admin.php:3907 msgid "Upgrade to pro" msgstr "Aggiorna a pro" #: class-admin.php:3909 upgrade/upgrade-to-pro.php:180 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: class-admin.php:3904 upgrade/upgrade-to-pro.php:137 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:150 upgrade/upgrade-to-pro.php:167 msgid "Install" msgstr "Installa" #: class-admin.php:3791 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Trucchi e Consigli" #: class-admin.php:3306 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Il tuo sito usa Divi. Questo può richiedere alcuni passaggi addizionali prima di ottenere la chiusura di sicurezza." #: class-admin.php:3292 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Il tuo sito usa Elementor. Questo può richiedere alcuni passaggi addizionali prima di ottenere la chiusura di sicurezza." #: class-admin.php:3277 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on WordPress redirect." msgstr "Le regole di reindirizzamento .htaccess selezionate da questo plugin non sono riuscite nel test. Imposta manualmente o disattiva per lasciare su reindirizzamento WordPress." #: class-admin.php:3271 msgid "The %s file is not writable. You can either use the WordPress redirect, add the rules manually, or set the file to %swritable%s." msgstr "Il file %s non è editabile. Puoi sia usare il reindirizzamento WordPress, aggiungi la regola manualmente, o imposta il file come %seditabile%s." #: class-admin.php:3259 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "Reindirizzamento 301 WordPress è abilitato. Consigliamo di abilitare un reindirizzamento 301 .htaccess" #: class-admin.php:3219 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Il fixer contenuto misto non è abilitato. Abilita l'opzione per correggere il contenuto mito nel tuo sito." #: class-admin.php:3208 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Il fixer di contenuto misto è attivo, ma non è stato rilevato nella pagina principale." #: class-admin.php:3201 msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple SSL non ha ottenuto risposta dal sito web." #: class-admin.php:3138 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL non è ancora abilitato." #: class-admin.php:3121 msgid "Really Simple SSL 4.0. Learn more about our newest major release." msgstr "Really Simple SSL 4.0. Scopri altro riguardo alla nostra nuova versione principale." #: class-admin.php:3120 msgid "https://really-simple-ssl.com/really-simple-ssl-4-a-new-dashboard" msgstr "https://really-simple-ssl.com/really-simple-ssl-4-a-new-dashboard" #: class-admin.php:3076 msgid "SSL is now activated. Check if your website is secure by following this article." msgstr "SSL è ora attivato. Controlla se il tuo sito web è sicuro seguendo questo articolo." #: class-admin.php:3020 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Non sono state rilevate regole di reindirizzamento consigliato." #: class-admin.php:2941 msgid "General" msgstr "Generale" #: class-admin.php:591 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:45 msgid "Before you migrate, please check for: " msgstr "Prima di migrare, controlla:" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:194 msgid "Please upgrade to the latest version to be able use the full functionality of the plugin." msgstr "Aggiorna all'ultima versione per poter utilizzare tutti le funzionalità del plugin." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:193 msgid "You have a premium add-on with a version that is not compatible with the >4.0 release of Really Simple SSL." msgstr "Hai un estensione premium con una versione che non è compatibile con la versione >4.0 di Really Simple SSL." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:192 msgid "Plugin dependency error" msgstr "Errore dipendenza plugin" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:41 msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires WordPress 4.8 or higher" msgstr "Really Simple SSL non può essere attivato. Il plugin richiede WordPress 4.8 o superiore." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:35 msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires PHP 5.6 or higher" msgstr "Really Simple SSL non può essere attivato. Il plugin richiede PHP 5.6 o superiore." #: class-multisite.php:1045 msgid "Really Simple SSL has converted all your websites to non SSL." msgstr "Really Simple SSL ha convertito tutti i tuoi siti web a non-SSL." #: class-multisite.php:1042 msgid "Really Simple SSL has converted all your websites to SSL." msgstr "Really Simple SSL ha convertito tutti i tuoi siti web a SSL." #: class-multisite.php:1040 msgid "Conversion of websites completed." msgstr "Conversione del sito web completato." #: class-multisite.php:1035 msgid "Site conversion in progress. Please refresh this page to check if the process has finished. It will proceed in the background." msgstr "Conversione sito in corso. Aggiorna questa pagina per controllare se il processo è terminato. Verrà eseguito in background." #: class-multisite.php:571 msgid "Setup" msgstr "Installazione" #: class-admin.php:3799 class-multisite.php:426 msgid "Our plugins" msgstr "I nostri plugin" #: class-admin.php:3806 class-multisite.php:418 msgid "Support forum" msgstr "Forum di supporto" #: class-admin.php:3776 class-multisite.php:402 msgid "Your progress" msgstr "Il tuo progresso" #: class-multisite.php:360 msgid "Choose option" msgstr "Scegli l'opzione" #: class-admin.php:2965 class-admin.php:4659 class-multisite.php:230 #: class-multisite.php:475 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: class-multisite.php:130 msgid "SSL is enabled per site." msgstr "SSL è abilitato per sito." #: class-multisite.php:126 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "SSL è abilitato globalmente." #: class-multisite.php:97 msgid "SSL is activated network wide." msgstr "SSL è attivato globalmente." #: class-multisite.php:95 msgid "No choice has been made regarding networkwide or per site activation." msgstr "Non sono state prese decisioni riguardo l'attivazione globale o per sito." #: grid/templates/progress-footer.php:39 msgid "301 Redirect" msgstr "Reindirizzamento 301" #: class-admin.php:897 class-site-health.php:125 #: grid/templates/progress-footer.php:25 #: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:162 msgid "Activate SSL" msgstr "Attiva SSL" #: grid/templates/progress-footer.php:19 msgid "Go PRO!" msgstr "Ottieni PRO!" #: grid/templates/progress-footer.php:9 msgid "SSL Not activated" msgstr "SSL non attivato" #: class-admin.php:4131 grid/templates/progress.php:43 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL non è ancora abilitato su questo sito." #: class-admin.php:4127 grid/templates/progress.php:37 msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s." msgstr "Configurazione SSL di base terminata! Migliora il tuo punteggio con %sReally Simple SSL Pro%s." #: grid/templates/progress.php:32 msgid "SSL configuration finished!" msgstr "Configurazione SSL terminata!" #: class-admin.php:4134 grid/templates/progress.php:29 msgid "You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "Hai ancora il processo %s aperto." msgstr[1] "" #: class-admin.php:4129 grid/templates/progress.php:29 msgid "SSL is activated on your site." msgstr "SSL è attivato sul tuo sito." #: grid/templates/support.php:42 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: grid/templates/support.php:35 msgid "Mixed Content" msgstr "Contenuto misto" #: grid/templates/support.php:21 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: grid/templates/support.php:14 msgid "Redirect loops" msgstr "Loop di reindirizzamento" #: grid/templates/support.php:7 msgid "General Issues" msgstr "Aspetti generali" #: grid/templates/header.php:5 msgid "Save settings" msgstr "Salva impostazioni" #: grid/templates/support-footer.php:7 msgid "SSL type:" msgstr "Tipo SSL:" #: grid/templates/support-footer.php:6 msgid "Server type:" msgstr "Tipo server:" #: grid/templates/support-footer.php:3 msgid "Download system status" msgstr "Scarica stato di sistema" #: grid/templates/tips-tricks.php:47 msgid "Information about landing page redirects" msgstr "Informazioni riguardo i reindirizzamenti pagina di destinazione" #: grid/templates/tips-tricks.php:23 msgid "Improve security: Add security headers" msgstr "Sicurezza migliorata: Aggiunti header sicurezza" #: grid/templates/tips-tricks.php:15 msgid "Improve security: Enable HTTP Strict Transport Security (HSTS)" msgstr "Sicurezza migliorata: Abilita HTTP Strict Transport Security (HSTS)" #: grid/templates/tips-tricks.php:10 grid/templates/tips-tricks.php:18 #: grid/templates/tips-tricks.php:26 grid/templates/tips-tricks.php:34 #: grid/templates/tips-tricks.php:42 grid/templates/tips-tricks.php:50 #: grid/templates/tips-tricks.php:58 msgid "Read more" msgstr "Mostra altro" #: grid/templates/progress-header.php:15 msgid "Remaining tasks" msgstr "Attività rimanenti" #: grid/templates/progress-header.php:7 msgid "All tasks" msgstr "Tutte le attività" #. Author of the plugin msgid "Really Simple Plugins" msgstr "Really Simple Plugins" #: grid/templates/support.php:28 msgid "Really Simple SSL Pro" msgstr "Really Simple SSL Pro" #: class-admin.php:2689 msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s." msgstr "Ciao, Really Simple SSL ha protetto il tuo sito da qualche tempo, fantastico! Se hai un momento, ti preghiamo di lasciare una recensione su WordPress.org per spargere la voce. Lo apprezziamo molto! Se hai domande o feedback, lasciaci un %smessage%s." #: class-admin.php:613 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:30 #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:70 msgid "Check out Really Simple SSL Pro" msgstr "Dai un'occhiata a Really Simple SSL Pro" #: class-admin.php:900 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:896 msgid "Get ready with PRO!" msgstr "Preparati con PRO!" #: class-admin.php:594 msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server" msgstr "Immagini, fogli di stile o script da un dominio senza un certificato SSL: rimuovili o spostati sul tuo server" #: class-admin.php:2699 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrare più" #: class-admin.php:3225 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Il fixer di contenuto misto non è rilevabile a causa di un errore cURL: %s. Gli errori cURL sono spesso causati da una versione obsoleta di PHP o cURL e non affliggono il front end del tuo sito. Contatta il tuo fornitore di hosting per correggere." #: class-admin.php:3213 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Errore durante il recupero del sito web." #: class-site-health.php:153 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "Il reindirizzamento 301 .htaccess è l'opzione di reindirizzamento più rapida e affidabile." #: class-site-health.php:150 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "Il reinderizzamento 301 tramite .htaccess non è abilitato." #: class-site-health.php:107 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Hai impostato un reindirizzamento 301 alla versione SSL. Questo è importante ai fini della SEO" #: class-site-health.php:99 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "Reindirizzamento 301 a SSL abilitato" #: class-admin.php:4192 class-multisite.php:343 msgid "Dismiss all Really Simple SSL notices" msgstr "Ignora tutti gli avvisi di Really Simple SSL" #: class-admin.php:3254 msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect." msgstr "Reindirizzamento 301 a https impostato: reindirizzamento .htaccess." #: class-multisite.php:1036 msgid "If the conversion does not proceed after a few minutes, click %shere%s to force the conversion process." msgstr "Se la conversione non procede dopo pochi minuti, fai clic %squi%s per forzare il processo di conversione." #: class-admin.php:3046 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Il file 'force-deactivate.php' deve essere rinominato in .txt. Altrimenti il tuo ssl può essere disattivato da chiunque su internet." #: multisite-cron.php:11 msgid "Once every minute" msgstr "Una volta ogni minuto" #: class-multisite.php:1034 msgid "Conversion of websites %s percent complete." msgstr "Completata la conversione dei siti web al %s percento." #: class-admin.php:2698 msgid "Maybe later" msgstr "Forse più tardi" #: class-admin.php:2697 msgid "Leave a review" msgstr "Lascia una recensione" #: class-admin.php:2691 msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s." msgstr "Ciao, hai utilizzato Really Simple SSL per un mese, fantastico! Se hai un momento lascia una recensione su WordPress.org per diffondere la notizia. Noi l'apprezzeremmo molto! Se hai domande o commenti lasciaci un %smessaggio%s." #: class-multisite.php:160 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Attivare SSL per il sito o installare un certificato jolly per correggere il problema." #: class-multisite.php:159 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "Ciò porta a problemi quando si attiva SSL a livello di rete poiché anche i sottodomini saranno forzati su SSL senza avere un certificato valido." #: class-multisite.php:158 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Stai eseguendo un'installazione multisito con sottodomini, ma il tuo dominio non ha un certificato jolly." #: class-admin.php:4605 upgrade/upgrade-to-pro.php:360 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: class-admin.php:4595 msgid "The .htaccess redirect will remain active" msgstr "Il reindirizzamento .htaccess rimarrà attivo" #: class-admin.php:4594 msgid "Your site address will remain https://" msgstr "L'indirizzo del tuo sito rimarrà https://" #: class-admin.php:4592 msgid "The mixed content fixer will stop working" msgstr "Il fixer dei contenuti misti smetterà di funzionare" #: class-admin.php:4590 msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:" msgstr "Disattivare il plugin mentre si mantiene SSL eseguirà quanto segue:" #: class-admin.php:4572 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: class-admin.php:4093 msgid "More info" msgstr "Più informazioni" #: class-admin.php:120 msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple SSL e gli add-on di Really Simple SSL non elaborano alcuna informazione personale identificativa, quindi il GDPR non si applica a questi plugin o all'uso di questi plugin sul tuo sito web. Puoi leggere la nostra privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>." #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:55 msgid "We strongly recommend to create a %sbackup%s of your site before activating SSL" msgstr "Consigliamo vivamente di creare un %sbackup%s del tuo sito prima di attivare SSL" #. Author URI of the plugin msgid "https://really-simple-plugins.com" msgstr "https://really-simple-plugins.com" #: class-admin.php:4187 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer.\"" msgstr "Se questa opzione è impostata su vero, il fixer del contenuto misto agirà sull'hook di inizializzazione invece che sull'hook template_redirect. Usa questa opzione solo se hai problemi con il fixer di contenuto misto." #: class-admin.php:612 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:26 #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:66 msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!" msgstr "Con la versione PRO non devi preoccuparti di questo perché ha lo scan automatico. Inoltre hai l’assistenza Premium, una maggiore sicurezza grazie all’HSTS ed altro ancora." #: class-multisite.php:99 msgid "SSL is activated per site." msgstr "SSL è attivato per sito." #: class-multisite.php:457 msgid "Options saved." msgstr "Le opzioni sono state salvate." #: class-multisite.php:339 msgid "Select to enable SSL networkwide or per site." msgstr "Seleziona per abilitare SSL sull'intero network o su ciascun sito." #: class-multisite.php:363 msgid "per site" msgstr "su ogni sito singolarmente" #: class-multisite.php:362 msgid "networkwide" msgstr "su tutta la rete" #: class-multisite.php:340 msgid "Enable SSL" msgstr "Abilita SSL" #: class-admin.php:4308 class-admin.php:4338 class-admin.php:4415 #: class-admin.php:4628 msgid "This option is enabled on the network menu." msgstr "Questa opzione è abilitata nel menu network." #: class-admin.php:595 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:56 msgid "You may need to login in again." msgstr "Prova ad accedere nuovamente." #: class-admin.php:4334 msgid "Before you enable the htaccess redirect, make sure you know how to %sregain access%s to your site in case of a redirect loop." msgstr "Prima di abilitare il reindirizzamento htaccess, assicurati di conoscere il modo per %sregain access%s al tuo sito nel caso finisse in un loop di reindirizzamento." #: class-admin.php:4174 msgid "A .htaccess redirect is faster and works better with caching. Really Simple SSL detects the redirect code that is most likely to work (99% of websites), but this is not 100%. Make sure you know how to regain access to your site if anything goes wrong!" msgstr "Un reindirizzamento .htaccess è più veloce e funziona meglio con il caching. Really Simple SSL rileva il codice di reindirizzamento che probabilmente funzionerà (99% dei siti web), ma questo non è un 100%. Assicurati di conoscere il modo per riottenere l'accesso al tuo sito se qualcosa dovesse andare storto." #: class-admin.php:4175 class-site-health.php:158 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Abilita il reindirizzamento 301 .htaccess" #: class-admin.php:3242 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Non è stato abilitato nessun reindirizzamento 301. Abilita il reindirizzamento 301 di WordPress nelle impostazioni, per ottenere un reindirizzamento 301 permanente." #: class-admin.php:3265 msgid "Enable a .htaccess redirect or WordPress redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Abilita un reindirizzamento .htaccess o il reindirizzamento WordPress nelle impostazioni per creare un reindirizzamento 301." #: class-admin.php:4164 msgid "In most cases you need to leave this enabled, to prevent mixed content issues on your site." msgstr "Nella maggior parte dei casi bisogna lasciare questa opzione attivata, in modo da impedire problemi di mixed content nel sito." #: class-admin.php:4181 msgid "If you want to customize the Really Simple SSL .htaccess, you need to prevent Really Simple SSL from rewriting it. Enabling this option will do that." msgstr "Per personalizzare il file .htaccess di Really Simple SSL, occorre impedire a Really Simple SSL di riscriverlo. Questa opzione serve a questo." #: class-admin.php:3238 msgid "301 redirect to https set." msgstr "Reindirizzamento 301 a https impostato." #: class-multisite.php:577 class-multisite.php:605 msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support and increased security with HSTS included." msgstr "Puoi anche lasciare che la scansione automatica della versione pro gestisca questo per te, ottenere maggiore sicurezza e il supporto premium con incluso HSTS." #: class-admin.php:4661 class-multisite.php:232 msgid "Premium Support" msgstr "Assistenza Premium" #: class-multisite.php:579 class-multisite.php:607 msgid "Check out Really Simple SSL Premium" msgstr "Prova Really Simple SSL Premium" #: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:887 msgid "Go ahead, activate SSL!" msgstr "Continua, attiva SSL!" #: lets-encrypt/functions.php:379 lets-encrypt/functions.php:380 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: class-multisite.php:134 msgid "SSL is not enabled yet" msgstr "SSL non è ancora abilitato" #: class-admin.php:3134 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL è abilitato nel tuo sito." #: grid/templates/progress-footer.php:6 msgid "SSL Activated" msgstr "SSL attivato" #: class-admin.php:2568 msgid "Because your server does not pass a variable with which WordPress can detect SSL, WordPress may create redirect loops on SSL." msgstr "Poiché il tuo server non passa una variabile con cui WordPress può rilevare l'SSL, WordPress potrebbe creare dei loop di reindirizzamento su SSL." #: class-admin.php:2562 msgid "Or set your wp-config.php to %swritable%s and reload this page." msgstr "Oppure imposta come %sscrivibile%s il tuo file wp-config.php e ricarica questa pagina." #: class-admin.php:2546 msgid "Because your site is behind a loadbalancer and is_ssl() returns false, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Poiché il vostro sito si trova in una situazione di Load balancing e is_ssl () restituisce false, dovresti aggiungere la seguente riga di codice al tuo wp-config.php." #: class-admin.php:2545 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Il tuo file wp-config.php deve essere modificato, ma non è scrivibile." #: class-admin.php:2542 class-admin.php:2569 msgid "Set your wp-config.php to %swritable%s and reload this page." msgstr "Imposta come %sscrivibile%s i permessi del tuo file wp-config.php e ricarica questa pagina." #: class-admin.php:2540 msgid "A definition of a siteurl or homeurl was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "Una definizione di un SITEURL o HOME_URL è stato rilevata nel file wp-config.php, ma il file non è scrivibile." #: class-admin.php:2575 msgid "System detection encountered issues" msgstr "Il sistema di rilevamento ha incontrato problemi" #: class-multisite.php:575 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:20 #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:49 msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server." msgstr "Immagini, fogli di stile o script provenienti da un dominio senza un certificato SSL: rimuoverli o spostarli sul proprio server." #: class-admin.php:593 class-multisite.php:574 #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:19 #: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:48 msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://" msgstr "I riferimenti http nei tuoi file .css e .js: modifica ogni http:// in https://" #: class-multisite.php:572 msgid "Some things can't be done automatically. Before you migrate, please check for: " msgstr "Alcune cose non si possono fare automaticamente. Prima di eseguire la migrazione, si prega di verificare la presenza di:" #: class-admin.php:582 lets-encrypt/wizard/templates/last-step.php:13 msgid "Almost ready to migrate to SSL!" msgstr "Quasi pronto per migrare a SSL!" #: class-multisite.php:590 msgid "Networkwide activation does not check if a site has an SSL certificate. It just migrates all sites to SSL." msgstr "L'attivazione della rete ampia non controlla se il sito ha un certificato SSL. Semplicemente migra tutti i siti a SSL." #: class-multisite.php:587 msgid "Activate SSL per site" msgstr "Attiva SSL per il sito" #: class-multisite.php:584 msgid "Activate SSL networkwide" msgstr "Attiva SSL per tutta la rete" #: class-admin.php:51 class-cache.php:11 class-certificate.php:14 #: class-front-end.php:18 class-help.php:9 class-mixed-content-fixer.php:13 #: class-multisite.php:28 class-site-health.php:12 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s è una 'singleton class' e non è possibile creare una seconda istanza." #: class-admin.php:4373 msgid ".htaccess is currently not %swritable%s." msgstr "il file .htaccess non è attualmente %sscrivibile%s." #: class-admin.php:3196 msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end." msgstr "Il fixer di contenuto misto è stato rilevato con successo sul front-end." #: class-admin.php:2959 class-multisite.php:469 #: grid/templates/tips-tricks-footer.php:3 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #. Description of the plugin msgid "Lightweight plugin without any setup to make your site SSL proof" msgstr "Un plugin leggero che non richiede alcuna configurazione per aggiungere il supporto SSL al tuo sito" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #. Plugin Name of the plugin msgid "Really Simple SSL" msgstr "Really Simple SSL" #: class-admin.php:4182 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Interrompi le modifiche al file .htaccess" #: grid/templates/settings-footer.php:3 #: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1305 msgid "Save" msgstr "Salva" #: class-admin.php:3174 msgid "An SSL certificate was detected on your site." msgstr "Un certificato SSL è stato rilevato nel tuo sito." #: class-site-health.php:129 msgid "No SSL detected." msgstr "SSL non rilevato." #: class-admin.php:2904 class-admin.php:3784 class-admin.php:4162 #: class-admin.php:4655 class-multisite.php:226 class-multisite.php:338 #: class-multisite.php:410 msgid "Settings" msgstr "Proprietà" #: class-admin.php:4165 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Riparatore dei contenuti misti" #: class-admin.php:2882 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: class-admin.php:2881 msgid "SSL settings" msgstr "Impostazioni SSL" #: class-multisite.php:147 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Attiva per tutta la rete per correggerlo." #: class-multisite.php:146 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Poiché la variabile $_SERVER[\"HTTPS\"] non è impostata, il tuo sito web potrebbe subire una redirect loop." #: class-multisite.php:145 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Stai eseguendo un'installazione multisito con sottocartelle, che impedisce a questo plugin di fissare la variabile mancante del server nel wp-config.php." #: class-admin.php:3047 msgid "Check again" msgstr "Controlla di nuovo" #: class-admin.php:3045 msgid "Major security issue!" msgstr "Problema di sicurezza iad alta priorità!"